File: codystrconsts.zh_CN.po

package info (click to toggle)
lazarus 2.0.0%2Bdfsg-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 214,460 kB
  • sloc: pascal: 1,862,622; xml: 265,709; cpp: 56,595; sh: 3,008; java: 609; makefile: 535; perl: 297; sql: 222; ansic: 137
file content (854 lines) | stat: -rw-r--r-- 21,202 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X-1.9\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka  robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: codystrconsts.crsaddassignmethod
msgid "Add Assign Method"
msgstr "添加Assign方法"

#: codystrconsts.crsaddassignmethod2
msgid "Add Assign Method ..."
msgstr "添加Assign方法..."

#: codystrconsts.crsaddawithblock
msgid "Add a \"With\" Block"
msgstr "添加一个\"With\"语句块"

#: codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection
msgctxt "codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection"
msgid "Add unit to implementation uses section"
msgstr "添加单元到implementation Uses section(实现使用部分)"

#: codystrconsts.crsaddwithblock
msgid "Add \"With\" Block"
msgstr "添加\"With\"语句块"

#: codystrconsts.crsalreadydefined
msgid "Already defined"
msgstr "已经定义"

#: codystrconsts.crsalreadydefinedat
msgid "Already defined at %s"
msgstr "已经定义在 %s"

#: codystrconsts.crsandmoreidentifiers
msgid "... and %s more identifiers"
msgstr "...和%s更多的标识符"

#: codystrconsts.crsany
msgid "Any"
msgstr "任何"

#: codystrconsts.crsawindowforthelazarusideitcanbedockedlikethecodeexp
msgid "A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
msgstr ""

#: codystrconsts.crsbtncancel
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: codystrconsts.crsbtnok
msgid "&OK"
msgstr "确定(&O)"

#: codystrconsts.crsbyfpccfg
msgid "by fpc.cfg"
msgstr "通过fpc.cfg"

#: codystrconsts.crscamaddassignmethodtoclass
msgid "Add Assign method to class %s"
msgstr "添加Assign方法到类%s"

#: codystrconsts.crscamcallinherited
msgid "Call inherited"
msgstr ""

#: codystrconsts.crscamcallinheritedonlyifwrongclass
msgid "Call inherited only if wrong class"
msgstr ""

#: codystrconsts.crscamcursorisnotinapascalclassdeclaration
msgid "cursor is not in a pascal class declaration"
msgstr "光标不在pascal类声明中"

#: codystrconsts.crscamexistsalready
msgid "exists already"
msgstr "已经存在"

#: codystrconsts.crscaminherited
msgid "Inherited:"
msgstr "继承:"

#: codystrconsts.crscaminvalididentifier
msgid "invalid identifier"
msgstr "无效的标识符"

#: codystrconsts.crscammethod
msgid "Method:"
msgstr "方法:"

#: codystrconsts.crscammethodname
msgid "Method name:"
msgstr "方法名称:"

#: codystrconsts.crscamnewmethod
msgid "New method:"
msgstr "新建方法:"

#: codystrconsts.crscamoverride
msgid "Override"
msgstr "覆盖"

#: codystrconsts.crscamparametername
msgid "Parameter name:"
msgstr "参数名称:"

#: codystrconsts.crscamparametertype
msgid "Parameter type:"
msgstr "参数类型:"

#: codystrconsts.crscampleasepositionthecursorofthesourceeditorinapascalc
msgid "Please position the cursor of the source editor in a pascal class declaration before invoking \"Add Assign method\"."
msgstr ""

#: codystrconsts.crscamprivate
msgid "private"
msgstr "private(私有)"

#: codystrconsts.crscamproperty
msgid "%s property"
msgstr "%s属性"

#: codystrconsts.crscamprotected
msgid "protected"
msgstr "protected(保护)"

#: codystrconsts.crscampublic
msgid "public"
msgstr "public(公共)"

#: codystrconsts.crscampublished
msgid "published"
msgstr "发布"

#: codystrconsts.crscamselectmemberstoassign
msgid "Select members to assign:"
msgstr "选择成员来assign:"

#: codystrconsts.crscamthereisnoinheritedmethod
msgid "There is no inherited method."
msgstr "这里没有继承的方法."

#: codystrconsts.crscamvar
msgid "%s var"
msgstr "%s var"

#: codystrconsts.crscamvisibility
msgid "?visibility?"
msgstr "?可视性?"

#: codystrconsts.crscamwrittenbyproperty
msgid "%s, written by property %s"
msgstr "%s,经由属性写入%s"

#: codystrconsts.crscaretoutsideofcode
msgid "Caret outside of code"
msgstr "光标在代码区外"

#: codystrconsts.crscheetaheditor
msgid "Cheetah Editor"
msgstr "Cheetah编辑器"

#: codystrconsts.crsclose
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"

#: codystrconsts.crscloseotherpackageandopennew
msgid "Close other package and open new"
msgstr "关闭其他包和打开新的"

#: codystrconsts.crscodebuffers
msgid "CodeBuffers"
msgstr "CodeBuffers"

#: codystrconsts.crscodenodeinformation
msgid "Code Node Information"
msgstr "代码节点信息"

#: codystrconsts.crscodyfindoverloads
msgid "Cody - Find Overloads"
msgstr ""

#: codystrconsts.crscodyidentifierdictionary
msgid "Identifier Dictionary"
msgstr "标识符字典"

#: codystrconsts.crscogeneral
msgctxt "codystrconsts.crscogeneral"
msgid "General"
msgstr "一般"

#: codystrconsts.crscompatibility
msgid "Compatibility"
msgstr "兼容性"

#: codystrconsts.crscompatible
msgid "compatible"
msgstr "兼容"

#: codystrconsts.crsconfigurenewidewindow
msgid "Configure new IDE window"
msgstr "配置新的IDE窗体"

#: codystrconsts.crscontains
msgid "Contains"
msgstr "包含"

#: codystrconsts.crscontinue
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
msgid "Copy declaration to Clipboard"
msgstr "复制声明到剪贴板"

#: codystrconsts.crscount
msgid "Count"
msgstr "计数"

#: codystrconsts.crscousespath
msgctxt "codystrconsts.crscousespath"
msgid "Uses path"
msgstr "使用路径"

#: codystrconsts.crscuallfiles
msgid "%s|All files (%s)|%s"
msgstr "%s|所有文件(%s)|%s"

#: codystrconsts.crscupascalpaspppaspp
msgid "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
msgstr "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"

#: codystrconsts.crscupleaseplacethecursorofthesourceeditorinanimplement
msgid "Please place the cursor of the source editor in an implementation of an overridden method."
msgstr ""

#: codystrconsts.crscuselectfiletoinsertatcursor
msgid "Select file to insert at cursor"
msgstr "选择文件在光标出插入"

#: codystrconsts.crscutdeclarationtoclipboard
msgid "Cut declaration to Clipboard"
msgstr "剪切声明到剪贴板"

#: codystrconsts.crscuthefileseemstobeabinaryproceed
msgid "The file seems to be a binary. Proceed?"
msgstr "该文件似乎是二进制的.继续?"

#: codystrconsts.crscuunabletoloadfile
msgid "Unable to load file \"%s\"%s%s"
msgstr "不能加载\"%s\"%s%s"

#: codystrconsts.crscuwarning
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: codystrconsts.crscwerror
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: codystrconsts.crscwpleaseplacethecursorofthesourceeditoronawithvariab
msgid "Please place the cursor of the source editor on a With variable."
msgstr ""

#: codystrconsts.crsdeclarevariable
msgid "Declare Variable"
msgstr "声明变量"

#: codystrconsts.crsdeclarevariable2
msgid "Declare Variable ..."
msgstr "声明变量..."

#: codystrconsts.crsdeclarevariable3
msgid "Declare variable \"%s\""
msgstr "声明变量\"%s\""

#: codystrconsts.crsdeletepackage
msgid "Delete package?"
msgstr "删除包?"

#: codystrconsts.crsdeleteunit
msgid "Delete unit?"
msgstr "删除单元?"

#: codystrconsts.crsdistance
msgid "Distance"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsdvisakeyword
msgid "\"%s\" is a keyword."
msgstr "\"%s\"是一个关键字."

#: codystrconsts.crserror
msgid "Error: %s"
msgstr "错误: %s"

#: codystrconsts.crserrorcursorisnotinaprojectunit
msgid "Error: cursor is not in a project unit"
msgstr "错误:光标不在工程单元"

#: codystrconsts.crserrorneedsourceeditoratprocedurecallordeclaration
msgid "Error: Need source editor at procedure call or declaration"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsexact
msgid "exact"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
msgid "Explode a \"With\" Block"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsexpression
msgid "Expression"
msgstr "表达式"

#: codystrconsts.crsextendunitpath
msgid "Extend unit path"
msgstr "展开单元路径"

#: codystrconsts.crsfile
msgid "File"
msgstr "文件"

#: codystrconsts.crsfiledoesnotexistanymore
msgid "File \"%s\" does not exist anymore."
msgstr "文件\"%s\"现在不在存在."

#: codystrconsts.crsfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "文件未找到"

#: codystrconsts.crsfilereaderror
msgid "File read error"
msgstr "文件读取错误"

#: codystrconsts.crsfilter
msgid "(Filter)"
msgstr "(过滤器)"

#: codystrconsts.crsfilter2
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"

#: codystrconsts.crsfindgdbbacktraceline
msgid "Find GDB backtrace line"
msgstr "找到GDB回溯线(backtrace line)"

#: codystrconsts.crsfindproceduremethodoverloads
msgid "Find Procedure/Method Overloads"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsfindsourceofgdbbacktrace
msgid "Find source of GDB backtrace"
msgstr "找到GDB回溯源(source)"

#: codystrconsts.crsflags
msgid "Flags"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsfpcunitwithoutppu
msgid "FPC unit without ppu"
msgstr "FPC unit不带有ppu"

#: codystrconsts.crsframeworks
msgid "Frameworks"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsgbytes
msgid "Gbytes"
msgstr "GB"

#: codystrconsts.crshelp
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"

#: codystrconsts.crshideabstractmethodsandmethodsofclassinterfaces
msgid "Hide abstract methods and methods of class interfaces"
msgstr "隐藏抽象方法和类接口方法"

#: codystrconsts.crshideunitsofotherprojects
msgid "Hide units of other projects"
msgstr "隐藏其他工程的单元"

#: codystrconsts.crsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr "IDE集成"

#: codystrconsts.crsidentifiernotfound
msgid "Identifier not found"
msgstr "标识符未找到"

#: codystrconsts.crsidentifiernotfoundinunit
msgid "Identifier \"%s\" not found in unit \"%s\". Maybe the identifier does not exist for this platform or maybe the identifier was deleted/renamed."
msgstr "标识符\"%s\"未找到在单元\"%s\".可能该标识符不存在对于这个平台或者可能标识符被删除/重命名."

#: codystrconsts.crsidewindowdockable
msgid "IDE window, dockable"
msgstr "IDE窗体,可停靠"

#: codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne
msgctxt "codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne"
msgid "If identifier is added to the implementation section and needed unit needs to be added, add to the uses section of the implementation"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsifuncheckedlistalsoprocedureswithsamenameandincomp
msgid "If unchecked list also procedures with same name and incompatible parameter lists."
msgstr ""

#: codystrconsts.crsimpossibledependency
msgid "Impossible dependency"
msgstr "不可能的依赖"

#: codystrconsts.crsin
msgid "in \"%s\""
msgstr "在\"%s\"中"

#: codystrconsts.crsincompatible
msgid "incompatible"
msgstr "不兼容"

#: codystrconsts.crsinimplementation
msgid "In implementation"
msgstr "在implementation"

#: codystrconsts.crsininterface
msgid "In interface"
msgstr "在接口"

#: codystrconsts.crsinsertcallinherited
msgid "Insert Call Inherited"
msgstr "插入Call Inherited"

#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
msgid "Insert File Contents at Cursor ..."
msgstr "插入文件内容在光标..."

#: codystrconsts.crsinsertint64idyyyyddmmhhnnss
msgid "Insert int64 ID YYYYDDMMhhnnss"
msgstr "插入int64 ID YYYYDDMMhhnnss"

#: codystrconsts.crsjump
msgid "Jump"
msgstr "跳转到"

#: codystrconsts.crsjumpto
msgid "&Jump to"
msgstr "跳转到(&J)"

#: codystrconsts.crsjumpto2
msgid "Jump to"
msgstr "跳转到"

#: codystrconsts.crskbytes
msgid "kbytes"
msgstr "KB"

#: codystrconsts.crslinkedfiles
msgid "Linked files"
msgstr "链接文件"

#: codystrconsts.crslinks
msgid "Links"
msgstr "链接"

#: codystrconsts.crsloaddictionaryafter
msgid "Load dictionary after %s"
msgstr "加载字典在%s后"

#: codystrconsts.crslocalvariableof
msgid "Local variable of %s"
msgstr "局部变量关于%s"

#: codystrconsts.crsmainsourcefile
msgid "Main source file: %s"
msgstr "Main source文件: %s"

#: codystrconsts.crsmbytes
msgid "Mbytes"
msgstr "MB"

#: codystrconsts.crsmemberof
msgid "%s member of %s %s"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsmenuitemcaption
msgid "Menu item caption:"
msgstr "菜单项目标题:"

#: codystrconsts.crsminutes
msgid "%s minutes"
msgstr "%s分钟"

#: codystrconsts.crsmissing
msgid "missing ..."
msgstr "缺少..."

#: codystrconsts.crsname
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: codystrconsts.crsnoneselected
msgid "none selected"
msgstr "没有选择"

#: codystrconsts.crsnooverloadsfoundinprojectunits
msgid "no overloads found in project units"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsnoproject
msgid "No project"
msgstr "没有工程"

#: codystrconsts.crsnotethenameoftheformmustbeavalidpascalidentifieran
msgid "Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are already used by the IDE itself."
msgstr ""

#: codystrconsts.crsnounitselected
msgid "No unit selected"
msgstr "没有单元被选择"

#: codystrconsts.crsonclipboard
msgid "On clipboard"
msgstr "在剪贴板上"

#: codystrconsts.crsonlydescendantsof
msgid "Only descendants of %s"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsonlymethods
msgid "Only methods"
msgstr "仅方法"

#: codystrconsts.crsonlynonmethods
msgid "Only non methods"
msgstr "仅非方法"

#: codystrconsts.crsonlyprocedureswithcompatibleparameters
msgid "Only procedures with compatible parameters"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsoptions
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: codystrconsts.crsotherobjectfiles
msgid "Other object files"
msgstr "其他object文件"

#: codystrconsts.crsothersharedlibraries
msgid "Other shared libraries"
msgstr "其他共享库"

#: codystrconsts.crsotherstaticlibraries
msgid "Other static libraries"
msgstr "其他静态库"

#: codystrconsts.crspackage
msgid "Package"
msgstr "包"

#: codystrconsts.crspackage2
msgid "Package: %s"
msgstr "包:%s"

#: codystrconsts.crspackagenotfound
msgid "Package not found"
msgstr "包未找到"

#: codystrconsts.crspackagenotfounditshouldbein
msgid "Package \"%s\" not found. It should be in \"%s\"."
msgstr "包\"%s\"未找到.它应该在\"%s\"."

#: codystrconsts.crspackagesunitsidentifiersfile
msgid "Packages: %s, Units: %s, Identifiers: %s%sDatabase: %s"
msgstr "包:%s,单元:%s,标识符:%s%s数据库:%s"

#: codystrconsts.crspackagewithsamename
msgid "Package with same name"
msgstr "包带有相同名称"

#: codystrconsts.crsparseerror
msgid "Parse error"
msgstr "解析错误"

#: codystrconsts.crspastelinesofagdbbacktrace
msgid "Paste lines of a gdb backtrace:"
msgstr ""

#: codystrconsts.crspleaseopenaprojectfirst
msgid "Please open a project first."
msgstr "请先打开一个工程."

#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoratanidentifie
msgid "Please place the cursor of the source editor at an identifier in a statement.%sFor example:%sMyVar:=3;"
msgstr ""

#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoronanidentifie
msgid "Please place the cursor of the source editor on an identifier of a declaration."
msgstr ""

#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditor
msgid "Please select some code in the Source Editor."
msgstr "请选择一些代码在源代码编辑器"

#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditorforanewwithbl
msgid "Please select some code in the Source Editor for a new \"With\" block. No candidate for a with expression was found."
msgstr ""

#: codystrconsts.crspleasespecifyalocation
msgid "Please specify a location"
msgstr "请指定一个位置"

#: codystrconsts.crspleasespecifyatype
msgid "Please specify a type"
msgstr "请指定一种类型"

#: codystrconsts.crsppu
msgid "PPU: %s"
msgstr "PPU: %s"

#: codystrconsts.crsppufilesofproject
msgid "PPU files of project \"%s\""
msgstr "工程\"%s\"的PPU文件"

#: codystrconsts.crsprivate
msgid "Private"
msgstr "private(私有)"

#: codystrconsts.crsprojecthasnomainsourcefile
msgid "Project has no main source file."
msgstr "工程没有main source文件."

#: codystrconsts.crsprojectoutput
msgid "Project Output"
msgstr "工程输出"

#: codystrconsts.crsprotected
msgid "Protected"
msgstr "Protected(保护)"

#: codystrconsts.crspublic
msgid "Public"
msgstr "Public(公共)"

#: codystrconsts.crspublished
msgid "Published"
msgstr "发布"

#: codystrconsts.crsreallydeletethepackagefromthedatabasenotethisdoe
msgid "Really delete the package from the database?%sNote: This does not change the source or any configuration.%s%s\"%s\""
msgstr ""

#: codystrconsts.crsreallydeletetheunitfromthedatabasenotethisdoesno
msgid "Really delete the unit from the database?%sNote: This does not change the source or any configuration.%s%sunit: \"%s\""
msgstr ""

#: codystrconsts.crsrefresh
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: codystrconsts.crsrelations
msgid "Relations:"
msgstr "关系:"

#: codystrconsts.crsreport
msgid "Report"
msgstr "报告"

#: codystrconsts.crssavedictionaryevery
msgid "Save dictionary every %s"
msgstr ""

#: codystrconsts.crssavedictionarynow
msgid "Save dictionary now"
msgstr "现在保存字典"

#: codystrconsts.crssavetofile
msgid "Save to file %s"
msgstr "保存到文件%s"

#: codystrconsts.crsscanning
msgid "Scanning ..."
msgstr "扫描..."

#: codystrconsts.crsscanningsunits
msgid "Scanning: %s units ..."
msgstr "扫描: %s单元..."

#: codystrconsts.crssearching
msgid "searching ..."
msgstr "搜索..."

#: codystrconsts.crsseconds
msgid "%s seconds"
msgstr "%s秒"

#: codystrconsts.crsselectexpression
msgid "Select expression"
msgstr "选择表达式"

#: codystrconsts.crsshowcodetoolsnodeinfo
msgid "Show CodeTools Node Info ..."
msgstr "显示CodeTools节点信息..."

#: codystrconsts.crsshowcodydict
msgid "Show Cody Dictionary for \"%s\""
msgstr ""

#: codystrconsts.crsshowonlyidentifierscontainingfiltertext
msgid "Show only identifiers containing filter text"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsshowonlyidentifiersstartingwithfiltertext
msgid "Show only identifiers starting with filter text"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsshowunitidentifierdictionary
msgid "Show Unit / Identifier Dictionary ..."
msgstr "显示单元/标识符字典..."

#: codystrconsts.crsshowusedppufiles
msgid "Show Used .ppu Files ..."
msgstr "显示使用的.ppu文件..."

#: codystrconsts.crssizeofofile
msgid "Size of .o file"
msgstr ".o文件的大小"

#: codystrconsts.crssizeofppufile
msgid "Size of .ppu file"
msgstr ".ppu文件的大小"

#: codystrconsts.crssource
msgid "Source: %s"
msgstr "源文件: %s"

#: codystrconsts.crsstarts
msgid "Starts"
msgstr "开始"

#: codystrconsts.crsthedictionaryisloadedondemandorafterthistime
msgid "The dictionary is loaded on demand or after this time"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsthedictionaryissavedinintervals
msgid "The dictionary is saved in intervals"
msgstr ""

#: codystrconsts.crstheidentifierisalreadydefined
msgid "The identifier \"%s\" is already defined."
msgstr "标识符\"%s\" 已经定义"

#: codystrconsts.crsthereisalreadyanotherpackageloadedwiththesamenameo
msgid "There is already another package loaded with the same name.%sOpen package: %s%sNew package: %s%sOnly one package can be loaded at a time."
msgstr ""

#: codystrconsts.crsthetargetunithasthesamenameasthecurrentunitfreepas
msgid "The target unit has the same name as the current unit.%s Free Pascal does not support that."
msgstr ""

#: codystrconsts.crstheunitispartofitcannotuseanotherpackagewiththesam
msgid "The unit \"%s\"%sis part of \"%s\".%sIt can not use another package with the same name:%s\"%s\""
msgstr ""

#: codystrconsts.crsthisunitislocatedinthefreepascalsourcesbutnoppufil
msgid "This unit is located in the Free Pascal sources, but no ppu file is installed. Maybe this unit is not available for this target platform."
msgstr ""

#: codystrconsts.crstotal
msgid "Total"
msgstr "全部"

#: codystrconsts.crstype
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: codystrconsts.crsunabletodelete
msgid "Unable to delete \"%s\""
msgstr "不能删除\"%s\""

#: codystrconsts.crsunabletoreadfile
msgid "Unable to read file \"%s\"."
msgstr "不能读取文件\"%s\"."

#: codystrconsts.crsunabletorenameto
msgid "unable to rename \"%s\" to \"%s\""
msgstr "不能重命名\"%s\"到\"%s\""

#: codystrconsts.crsunit
msgid "Unit"
msgstr "单元"

#: codystrconsts.crsunit2
msgid "Unit: %s"
msgstr "单元: %s"

#: codystrconsts.crsunitidentifierdictionary
msgid "Unit / Identifier Dictionary"
msgstr "单元/标识符字典"

#: codystrconsts.crsunitnameclash
msgid "Unit name clash"
msgstr ""

#: codystrconsts.crsunitobjectfiles
msgid "Unit object files"
msgstr "单元对象文件"

#: codystrconsts.crsunits
msgid "Units"
msgstr "单元"

#: codystrconsts.crsunitsharedlibraries
msgid "Unit shared libraries"
msgstr "单元共享库"

#: codystrconsts.crsunitss
msgid "Units: %s"
msgstr "单元:%s"

#: codystrconsts.crsunitstaticlibraries
msgid "Unit static libraries"
msgstr "单元静态库"

#: codystrconsts.crsusedby
msgid "Used by"
msgstr "使用经由"

#: codystrconsts.crsuseidentifier
msgid "&Use identifier"
msgstr "使用标识符(&U)"

#: codystrconsts.crsuses
msgid "Uses"
msgstr "使用"

#: codystrconsts.crsvirtualunit
msgid "Virtual Unit"
msgstr "虚拟单元"

#: codystrconsts.crswhere
msgid "Where"
msgstr "哪里"