1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: svnclasses.rsaction
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: svnclasses.rsadd
msgid "Add to version control"
msgstr "Változatkezelés alá helyezni"
#: svnclasses.rsadded
msgid "Added"
msgstr "Hozzáadva"
#: svnclasses.rsauthor
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: svnclasses.rscommit
msgid "Commit"
msgstr "Beküldés"
#: svnclasses.rscommitmsg
msgid "Commit Message"
msgstr "Beküldési üzenet"
#: svnclasses.rscommitmsghistory
msgid "Commit Message History"
msgstr "Beküldési üzenetek előzményei"
#: svnclasses.rscommitrevision
msgid "Commit revision"
msgstr "Változat beküldése"
#: svnclasses.rsconflict
msgid "Conflict"
msgstr "Ütközés"
#: svnclasses.rscopyfrompath
msgid "Copy from path"
msgstr "Másolás útvonalról"
#: svnclasses.rscreatepatchfile
msgid "Create patch file"
msgstr "Foltfájl (patch) létrehozása"
#: svnclasses.rsdate
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: svnclasses.rsdelete
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: svnclasses.rsdeleted
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
#: svnclasses.rsdiffactivefile
msgid "Diff active file"
msgstr "Aktív fájl eltérései"
#: svnclasses.rsedit
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: svnclasses.rsextension
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"
#: svnclasses.rsfilenotinworkingcopyanymore
msgid "File is not part of local working copy (anymore)"
msgstr "A fájl nem része a helyi munkaváltozatnak (már)"
#: svnclasses.rsfilestatus
msgid "File status"
msgstr "Fájl állapota"
#: svnclasses.rsindexoutofboundsd
msgid "Index out of bounds (%d)"
msgstr "Az index tartományon kívül esik (%d)"
#: svnclasses.rslazarussvncommit
msgid "LazarusSVN Commit"
msgstr "LazarusSVN beküldés"
#: svnclasses.rslazarussvndiff
msgid "%s - LazarusSVN Diff ..."
msgstr "%s - LazarusSVN eltérések ..."
#: svnclasses.rslazarussvnlog
msgid "%s - LazarusSVN Log ..."
msgstr "%s - LazarusSVN napló ..."
#: svnclasses.rslazarussvnupdate
msgid "%s - LazarusSVN Update ..."
msgstr "%s - LazarusSVN frissítés ..."
#: svnclasses.rsmerged
msgid "Merged"
msgstr "Összevonva"
#: svnclasses.rsmessage
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: svnclasses.rsnoauthor
msgid "(no author)"
msgstr "(nincs szerző)"
#: svnclasses.rsonlymodifieditemscanbediffed
msgid "Only modified (M) Items can be diffed"
msgstr "Csak a módosított (M) elemek eltérései vizsgálhatók"
#: svnclasses.rsopenfileineditor
msgid "Open file in editor"
msgstr "A fájl megnyitása szerkesztőben."
#: svnclasses.rsopenpreviousrevisionineditor
msgid "Open previous revision in editor"
msgstr "Előző változat megnyitása szerkesztőben."
#: svnclasses.rsopenthisrevisionineditor
msgid "Open this revision in editor"
msgstr "Ezen változat megnyitása szerkesztőben."
#: svnclasses.rspath
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
#: svnclasses.rsprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr "Projekt fájlnév"
#: svnclasses.rsprojectisactive
msgid "Project is active"
msgstr "A projekt aktív"
#: svnclasses.rsprojectisnotactiveinsvnsettingspleaseactivatefirst
msgid "Project is not active in SVN settings, please activate first."
msgstr "A projekt nem aktív az SVN beállításokban. Először aktiválni kell!"
#: svnclasses.rsprojectname
msgid "Project name"
msgstr "Projekt neve"
#: svnclasses.rsprojectoptions
msgid "Project options"
msgstr "Projekt beállítások"
#: svnclasses.rspropertystatus
msgid "Property status"
msgstr "Tulajdonságok állapota"
#: svnclasses.rsrefresh
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: svnclasses.rsremove
msgid "Remove from version control (keep local)"
msgstr "Változatkezelés alól kivenni (helyben megmarad)"
#: svnclasses.rsrepositorypath
msgid "Repository path"
msgstr "Tároló útvonala"
#: svnclasses.rsrevert
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
#: svnclasses.rsrevision
msgid "Revision"
msgstr "Változat"
#: svnclasses.rssave
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: svnclasses.rssettings
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: svnclasses.rsshowdiff
msgid "Show diff"
msgstr "Eltérések megjelenítése"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr "Helyi változat eltéréseinek megjelenítése"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show Last X Commits"
msgstr "Utolsó X beküldés megjelenítése"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr "Eltérések megjelenítése a HEAD-hez képest"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr "Eltérések megjelenítése az előző változathoz képest"
#: svnclasses.rsshowlog
msgid "Show log"
msgstr "Napló megjelenítése"
#: svnclasses.rssourcefiledoesnotbelongtotheprojectpleaseaddfirst
msgid "Source file does not belong to the project. Please add first."
msgstr "A forrásfájl nem tartozik a projekthez. Először hozzá kell adni!"
#: svnclasses.rssvnsettings
msgid "SVN settings"
msgstr "SVN beállítások"
#: svnclasses.rssvntools
msgid "SVN tools"
msgstr "SVN eszközök"
#: svnclasses.rsupdate
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: svnclasses.rsupdated
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
|