1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236
|
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: svnclasses.rsaction
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: svnclasses.rsadd
msgid "Add to version control"
msgstr "Adicionar ao controle de versão"
#: svnclasses.rsadded
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: svnclasses.rsauthor
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: svnclasses.rscommit
msgid "Commit"
msgstr "Enviar"
#: svnclasses.rscommitmsg
msgid "Commit Message"
msgstr "Enviar mensagem"
#: svnclasses.rscommitmsghistory
msgid "Commit Message History"
msgstr "Enviar histórico de mensagem"
#: svnclasses.rscommitrevision
msgid "Commit revision"
msgstr "Enviar revisão"
#: svnclasses.rsconflict
msgid "Conflict"
msgstr "Conflita"
#: svnclasses.rscopyfrompath
msgid "Copy from path"
msgstr "Copiar do caminho"
#: svnclasses.rscreatepatchfile
msgid "Create patch file"
msgstr "Criar arquivo \"patch\""
#: svnclasses.rsdate
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: svnclasses.rsdelete
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: svnclasses.rsdeleted
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#: svnclasses.rsdiffactivefile
msgid "Diff active file"
msgstr "Diff arquivo ativo"
#: svnclasses.rsedit
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: svnclasses.rsextension
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
#: svnclasses.rsfilenotinworkingcopyanymore
msgid "File is not part of local working copy (anymore)"
msgstr "Arquivo nõ faz parte da cópia de trabalho local (não mais)"
#: svnclasses.rsfilestatus
msgid "File status"
msgstr "Estado arquivo"
#: svnclasses.rsindexoutofboundsd
msgid "Index out of bounds (%d)"
msgstr "Índice fora de faixa (%d)"
#: svnclasses.rslazarussvncommit
msgid "LazarusSVN Commit"
msgstr "Enviar LazarusSVN"
#: svnclasses.rslazarussvndiff
msgid "%s - LazarusSVN Diff ..."
msgstr "%s - LazarusSVN Diff ..."
#: svnclasses.rslazarussvnlog
msgid "%s - LazarusSVN Log ..."
msgstr "%s - LazarusSVN Log ..."
#: svnclasses.rslazarussvnupdate
msgid "%s - LazarusSVN Update ..."
msgstr "%s - LazarusSVN Atualizar ..."
#: svnclasses.rsmerged
msgid "Merged"
msgstr "Mesclado"
#: svnclasses.rsmessage
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: svnclasses.rsnoauthor
msgid "(no author)"
msgstr "(nenhum autor)"
#: svnclasses.rsonlymodifieditemscanbediffed
msgid "Only modified (M) Items can be diffed"
msgstr "Apenas itens modificados (M) podem ser comparados"
#: svnclasses.rsopenfileineditor
msgid "Open file in editor"
msgstr "Abrir arquivo no editor"
#: svnclasses.rsopenpreviousrevisionineditor
msgid "Open previous revision in editor"
msgstr "Abrir revisão prévia no editor"
#: svnclasses.rsopenthisrevisionineditor
msgid "Open this revision in editor"
msgstr "Abrir esta revisão no editor"
#: svnclasses.rspath
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: svnclasses.rsprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr "Nome arquivo Projeto"
#: svnclasses.rsprojectisactive
msgid "Project is active"
msgstr "Projeto está ativo"
#: svnclasses.rsprojectisnotactiveinsvnsettingspleaseactivatefirst
msgid "Project is not active in SVN settings, please activate first."
msgstr "Projeto não está ativo nas configurações do SVN, favor ativar primeiro."
#: svnclasses.rsprojectname
msgid "Project name"
msgstr "Nome Projeto"
#: svnclasses.rsprojectoptions
msgid "Project options"
msgstr "Opções Projeto"
#: svnclasses.rspropertystatus
msgid "Property status"
msgstr "Estado Propriedade"
#: svnclasses.rsrefresh
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: svnclasses.rsremove
msgid "Remove from version control (keep local)"
msgstr "Remover do controle de versão (manter local)"
#: svnclasses.rsrepositorypath
msgid "Repository path"
msgstr "Caminho repositório"
#: svnclasses.rsrevert
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
#: svnclasses.rsrevision
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: svnclasses.rssave
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: svnclasses.rssettings
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: svnclasses.rsshowdiff
msgid "Show diff"
msgstr "Exibir diferenças"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr "Exibir diferenças das alterações locais"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
msgid "Show Last X Commits"
msgstr "Exibir últimos X envios"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr "Exibir diferenças contra HEAD"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr "Exibir diferenças contra versão prévia"
#: svnclasses.rsshowlog
msgid "Show log"
msgstr "Exibir log"
#: svnclasses.rssourcefiledoesnotbelongtotheprojectpleaseaddfirst
msgid "Source file does not belong to the project. Please add first."
msgstr "Arquivo fonte não pertence ao projeto. Favor adicionar primeiro."
#: svnclasses.rssvnsettings
msgid "SVN settings"
msgstr "Configurações SVN"
#: svnclasses.rssvntools
msgid "SVN tools"
msgstr "Ferramentas SVN"
#: svnclasses.rsupdate
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: svnclasses.rsupdated
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
|