1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
|
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 09:44+0300\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: opkman_httpclient.serrchunklineendmissing
msgid "Chunk line end missing"
msgstr "Послідовність не має символу кінця рядка"
#: opkman_httpclient.serrchunktoobig
msgid "Chunk too big"
msgstr "Послідовність занадто довга"
#: opkman_httpclient.serrinvalidprotocol
msgid "Invalid protocol: \"%s\""
msgstr "Некоректний протокол: \"%s\""
#: opkman_httpclient.serrinvalidprotocolversion
msgid "Invalid protocol version in response: \"%s\""
msgstr "Некоректна версія протоколу у відповіді: \"%s\""
#: opkman_httpclient.serrinvalidstatuscode
msgid "Invalid response status code: %s"
msgstr "Некоректний код стану у відповіді: %s"
#: opkman_httpclient.serrmaxredirectsreached
msgid "Maximum allowed redirects reached: %d"
msgstr "Досягнуто найбільше дозволене число перенаправлень: %d"
#: opkman_httpclient.serrreadingsocket
msgid "Error reading data from socket"
msgstr "Помилка читання даних зі сокета"
#: opkman_httpclient.serrunexpectedresponse
msgid "Unexpected response status code: %d"
msgstr "Несподіваний код стану у відповіді: %d"
|