1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 07:23+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: stringsunit.rsbeer
msgctxt "stringsunit.rsbeer"
msgid "Beer"
msgstr "Bière"
#: stringsunit.rseight
msgid "Eight"
msgstr "Huit"
#: stringsunit.rsfive
msgid "Five"
msgstr "Cinq"
#: stringsunit.rsfour
msgid "Four"
msgstr "Quatre"
#: stringsunit.rsnine
msgid "Nine"
msgstr "Neuf"
#: stringsunit.rsone
msgid "One"
msgstr "Un"
#: stringsunit.rsseven
msgid "Seven"
msgstr "Sept"
#: stringsunit.rssix
msgid "Six"
msgstr "Six"
#: stringsunit.rssumofselectednumbers
msgid "Sum of selected numbers: %s"
msgstr "Somme des nombres choisis : %s"
#: stringsunit.rsthree
msgid "Three"
msgstr "Trois"
#: stringsunit.rstodayis
msgctxt "stringsunit.rstodayis"
msgid "Today is %s"
msgstr "Aujourd'hui, nous sommes le %s."
#: stringsunit.rstwo
msgid "Two"
msgstr "Deux"
#: stringsunit.rswater
msgctxt "stringsunit.rswater"
msgid "Water"
msgstr "Eau"
#: stringsunit.rswine
msgctxt "stringsunit.rswine"
msgid "Wine"
msgstr "Vin"
#: stringsunit.rsyouselected
msgctxt "stringsunit.rsyouselected"
msgid "You selected %s."
msgstr "Vous avez choisi %s."
#: stringsunit.rsyouselectedat
msgctxt "stringsunit.rsyouselectedat"
msgid "You selected %0:s at %1:s."
msgstr "À %1:s, vous avez choisi %0:s."
#: tform2.caption
msgid "Second Form"
msgstr "Deuxième fiche"
#: tform2.checkgroup.caption
msgctxt "TFORM2.CHECKGROUP.CAPTION"
msgid "Several items"
msgstr "Plusieurs éléments"
#: tform2.groupbox1.caption
msgid "Please select"
msgstr "Veuillez choisir"
#: tform2.radiogroup.caption
msgctxt "TFORM2.RADIOGROUP.CAPTION"
msgid "Single item"
msgstr "Élément singulier"
#: tmainform.button1.caption
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON1.CAPTION"
msgid "Open second form"
msgstr "Ouvrir une deuxième fiche"
#: tmainform.button2.caption
msgctxt "TMAINFORM.BUTTON2.CAPTION"
msgid "What did you select?"
msgstr "Qu'avez-vous sélectionné ?"
#: tmainform.caption
msgctxt "TMAINFORM.CAPTION"
msgid "Translation demo"
msgstr "Démonstration de traduction"
#: tmainform.label1.caption
msgctxt "TMAINFORM.LABEL1.CAPTION"
msgid "Select language"
msgstr "Sélectionner une langue"
#: tmainform.lblcurrentselection.caption
msgctxt "TMAINFORM.LBLCURRENTSELECTION.CAPTION"
msgid "No drink selected."
msgstr "Aucune boisson sélectionnée."
#: tmainform.rgdrinks.caption
msgctxt "TMAINFORM.RGDRINKS.CAPTION"
msgid "Please select a drink"
msgstr "Veuillez sélectionner une boisson"
|