1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838
|
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
# Олександр Пилипчук <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018, 2020, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 12:08+0300\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: lr_const.saboutformcapt
msgid "About FastReport"
msgstr "Про FastReport"
#: lr_const.saggregatecategory
msgid "Aggregate"
msgstr "Агрегатні"
#: lr_const.sallfiles
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
#: lr_const.sargument1
msgid "Argument 1"
msgstr "Аргумент 1"
#: lr_const.sargument2
msgid "Argument 2"
msgstr "Аргумент 2"
#: lr_const.sargument3
msgid "Argument 3"
msgstr "Аргумент 3"
#: lr_const.sarguments
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
#: lr_const.sautosize
msgid "Auto size"
msgstr "Автоматичний розмір"
#: lr_const.sband
msgid "Band:"
msgstr "Поле:"
#: lr_const.sband1
msgid "Report title"
msgstr "Заголовок звіту"
#: lr_const.sband10
msgid "Detail footer"
msgstr "Детальний нижній колонтитул"
#: lr_const.sband11
msgid "Subdetail header"
msgstr "Верхній колонтитул Subdetail"
#: lr_const.sband12
msgid "Subdetail data"
msgstr "Дані Subdetail"
#: lr_const.sband13
msgid "Subdetail footer"
msgstr "Нижній колонтитул Subdetail"
#: lr_const.sband14
msgid "Overlay"
msgstr "Перекриття"
#: lr_const.sband15
msgid "Column header"
msgstr "Заголовок стовпця"
#: lr_const.sband16
msgid "Column footer"
msgstr "Нижній колонтитул стовпця"
#: lr_const.sband17
msgid "Group header"
msgstr "Заголовок групи"
#: lr_const.sband18
msgid "Group footer"
msgstr "Нижній колонтитул групи"
#: lr_const.sband19
msgid "Cross header"
msgstr "Перехресний верхній колонтитул"
#: lr_const.sband2
msgid "Report summary"
msgstr "Підсумок звіту"
#: lr_const.sband20
msgid "Cross data"
msgstr "Перехресні дані"
#: lr_const.sband21
msgid "Cross footer"
msgstr "Перехресний нижній колонтитул"
#: lr_const.sband22
msgctxt "lr_const.sband22"
msgid "Child"
msgstr "Нащадок"
#: lr_const.sband23
msgctxt "lr_const.sband23"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: lr_const.sband3
msgid "Page header"
msgstr "Верхній колонтитул сторінки"
#: lr_const.sband4
msgid "Page footer"
msgstr "Нижній колонтитул сторінки"
#: lr_const.sband5
msgid "Master header"
msgstr "Основний верхній колонтитул"
#: lr_const.sband6
msgid "Master data"
msgstr "Основні дані"
#: lr_const.sband7
msgid "Master footer"
msgstr "Основний нижній колонтитул"
#: lr_const.sband8
msgid "Detail header"
msgstr "Детальний верхній колонтитул"
#: lr_const.sband9
msgid "Detail data"
msgstr "Детальні дані"
#: lr_const.sbandeditorformcapt
msgid "Band data source"
msgstr "Джерело даних для поля"
#: lr_const.sbandeditorformdatasrc
msgctxt "lr_const.sbandeditorformdatasrc"
msgid "Data source"
msgstr "Джерело даних"
#: lr_const.sbandeditorformreccount
msgctxt "lr_const.sbandeditorformreccount"
msgid "&Record count"
msgstr "&Кількість записів"
#: lr_const.sbandtypesformbtype
msgid "Band type"
msgstr "Тип поля"
#: lr_const.sbandtypesformcapt
msgid "Insert new band"
msgstr "Вставити нове поле"
#: lr_const.sbarcodeerror
msgid "Error in barcode"
msgstr "Помилка в штрих-коді"
#: lr_const.sbarcodeformchksum
msgid "Check&sum"
msgstr "Контрольна &сума"
#: lr_const.sbarcodeformcode
msgid "&Code"
msgstr "&Код"
#: lr_const.sbarcodeformdbfld
msgctxt "lr_const.sbarcodeformdbfld"
msgid "Insert DB field"
msgstr "Вставити поле БД"
#: lr_const.sbarcodeformopts
msgctxt "lr_const.sbarcodeformopts"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: lr_const.sbarcodeformreadable
msgid "&Human readable"
msgstr "Зручний для &читання"
#: lr_const.sbarcodeformrotate
msgid "Rotation"
msgstr "Поворот"
#: lr_const.sbarcodeformtitle
msgid "Barcode editor"
msgstr "Редактор штрих-коду"
#: lr_const.sbarcodeformtype
msgid "&Type of barcode"
msgstr "&Тип штрих-коду"
#: lr_const.sbarcodeformvar
msgid "Insert variable"
msgstr "Вставити змінну"
#: lr_const.sbarcodezoom
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: lr_const.sbmpfile
msgid "Bitmap file"
msgstr "Файл зображення"
#: lr_const.sbreaked
msgid "Breaked"
msgstr "Розірваний"
#: lr_const.scancel
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: lr_const.scateg1
msgctxt "lr_const.scateg1"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lr_const.scateg2
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: lr_const.scateg3
msgctxt "lr_const.scateg3"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: lr_const.scateg4
msgctxt "lr_const.scateg4"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: lr_const.scateg5
msgid "Boolean"
msgstr "Логічний"
#: lr_const.scharset
msgid "0"
msgstr "0"
#: lr_const.sclassobjectnotfound
#, object-pascal-format
msgid "Class Object \"%s\" not found"
msgstr "Об'єкт \"%s\" класу не знайдено"
#: lr_const.sconfirm
msgid "Confirm"
msgstr "Піідтвердити"
#: lr_const.scrosseditoraverage
msgid "Average"
msgstr "Середнє"
#: lr_const.scrosseditorblue
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#: lr_const.scrosseditorbluewhite
msgid "Blue and White"
msgstr "Синій і білий"
#: lr_const.scrosseditorcaption
msgid "Cross tab editor"
msgstr "Редактор перехресних таблиць"
#: lr_const.scrosseditorcount
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
#: lr_const.scrosseditorcyan
msgid "Cyan"
msgstr "Блакитний"
#: lr_const.scrosseditorgray
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: lr_const.scrosseditorgreen
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: lr_const.scrosseditorgreenorange
msgid "Green and Orange"
msgstr "Зелений і оранжевий"
#: lr_const.scrosseditormax
msgid "Max"
msgstr "Макс."
#: lr_const.scrosseditormin
msgid "Min"
msgstr "Мін."
#: lr_const.scrosseditornone
msgctxt "lr_const.scrosseditornone"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: lr_const.scrosseditororange
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевий"
#: lr_const.scrosseditorshowcolheader
msgid "Show column header"
msgstr "Показати заголовок стовпця"
#: lr_const.scrosseditorshowcoltotal
msgid "Show column total"
msgstr "Показати підсумок стовпця"
#: lr_const.scrosseditorshowcorner1
msgid "Show corner 1"
msgstr "Показати куток 1"
#: lr_const.scrosseditorshowcorner2
msgid "Show corner 2"
msgstr "Показати куток 2"
#: lr_const.scrosseditorshowgrantotal
msgid "Show grand total"
msgstr "Показати загальний підсумок"
#: lr_const.scrosseditorshowrowheader
msgid "Show row header"
msgstr "Показати заголовок рядка"
#: lr_const.scrosseditorshowrowtotal
msgid "Show row total"
msgstr "Показати підсумок рядка"
#: lr_const.scrosseditorshowtitle
msgid "Show title"
msgstr "Показати заголовок"
#: lr_const.scrosseditorsource
msgid "Source data"
msgstr "Початкові дані"
#: lr_const.scrosseditorstructure
msgid "Cross-tab structure"
msgstr "Структура перехресної таблиці"
#: lr_const.scrosseditorstyle
msgid "Select style"
msgstr "Виберіть стиль"
#: lr_const.scrosseditorsum
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: lr_const.scrosseditorwhite
msgid "White"
msgstr "Білий"
#: lr_const.scrosstabcoltitle
msgid "Col title"
msgstr "Заголовок стовпця"
#: lr_const.scrosstabcoltotal
msgid "Col total"
msgstr "Підсумок стовпця"
#: lr_const.scrosstabdata
msgid "Data"
msgstr "Дані"
#: lr_const.scrosstabgrantotal
msgid "Grand total"
msgstr "Загальний підсумок"
#: lr_const.scrosstabrowtitle
msgid "Row title"
msgstr "Заголовок рядка"
#: lr_const.scrosstabrowtotal
msgid "Row total"
msgstr "Підсумок рядка"
#: lr_const.scrosstabtotalchcell
msgid "Total CH cell"
msgstr "Заголовок підсумку стовпця"
#: lr_const.scrosstabtotalrhcell
msgid "Total RH cell"
msgstr "Заголовок підсумку рядка"
#: lr_const.scsvfile
msgid "CSV File"
msgstr "Файл CSV"
#: lr_const.scurmemo
msgid "Memo:"
msgstr "Замітка:"
#: lr_const.sdatainspfields
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: lr_const.sdatainspvariables
msgctxt "lr_const.sdatainspvariables"
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
#: lr_const.sdateformat1
msgid "mm.dd.yy"
msgstr "мм.дд.рр"
#: lr_const.sdateformat2
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "мм.дд.рррр"
#: lr_const.sdateformat3
msgid "d mmm yyyy"
msgstr "д ммм рррр"
#: lr_const.sdateformat4
msgid "d mmmm yyyy"
msgstr "д мммм рррр"
#: lr_const.sdatetimecategory
msgid "Date and time"
msgstr "Дата та час"
#: lr_const.sdbfield
msgid "DB field"
msgstr "Поле БД"
#: lr_const.sdefaultprinter
msgid "Default printer"
msgstr "Принтер за замовчуванням"
#: lr_const.sdescriptionavg
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
msgstr "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Обчислює середнє арифметичне виразу <Expression> для заданого рядка [BandName]. Якщо використовується параметр [1], в обчислення також включаються невидимі рядки."
#: lr_const.sdescriptioncopy
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
msgstr "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Повертає <Length> символів з рядка <String>, починаючи з <Position>."
#: lr_const.sdescriptioncount
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
msgstr "COUNT(<BandName>)/Повертає кількість рядків даних у <BandName>."
#: lr_const.sdescriptioncrlf
msgid "CRLF/Returns lineending character sequence."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptiondayof
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
msgstr "DAYOF(<Date>)/Повертає номер дня (1..31) для заданої <Date>."
#: lr_const.sdescriptiondec
msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
msgstr "DEC(<Значення>)/Зменшити <Значення>."
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Перетворює значення <DateTime> в рядок, використовуючи маску <Fmt>."
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Перетворює значення <Numeric> в рядок, використовуючи маску <Fmt>."
#: lr_const.sdescriptionformattext
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
msgstr "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Застосовує маску <Mask> до заданого рядка <String> і повертає форматований рядок."
#: lr_const.sdescriptionfrac
msgid "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
msgstr "FRAC(<Value>)/Повертає дробову частину дійсного значення <Value>."
#: lr_const.sdescriptionif
msgid "IF(<expression>, <Value1>, <Value2>)/Returns <Value1>, if <expression> is true; otherwise returns <Value2>."
msgstr "IF(<вираз>, <Значення1>, <Значення2>)/Повертає <Значення1>, якщо <вираз> істинний; в іншому випадку повертає <Значення2>."
#: lr_const.sdescriptioninc
msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
msgstr "INC(<Значення>)/Збільшити <Значення>."
#: lr_const.sdescriptioninput
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
msgstr "INPUT(<Caption> [,Default])/Виводить діалогове вікно з заголовком <Caption> і полем введення. Якщо задано параметр [Default], поміщає цей рядок у поле введення. Після натискання користувачем кнопки Гаразд повертає введений рядок."
#: lr_const.sdescriptionint
msgid "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
msgstr "INT(<Value>)/Повертає цілу частину дійсного значення <Value>."
#: lr_const.sdescriptionlength
msgid "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
msgstr "LENGTH(<String>)/Повертає довжину рядка <String>."
#: lr_const.sdescriptionlowercase
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
msgstr "LOWERCASE(<String>)/Перетворює символи рядка <String> в нижній регістр."
#: lr_const.sdescriptionmax
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
msgstr "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Обчислює максимум виразу <Expression> для заданого рядка [BandName]. Якщо використовується параметр [1], в обчислення включаються і невидимі рядки."
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
msgstr "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Повертає більше з заданих значень."
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Виводить стандартне діалогове вікно з заголовком <Title>, текстом <Text> і кнопками <Buttons>."
#: lr_const.sdescriptionmin
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
msgstr "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Обчислює мінімум виразу <Expression> для заданого рядка [BandName]. Якщо використовується параметр [1], в обчислення включаються і невидимі рядки."
#: lr_const.sdescriptionminnum
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
msgstr "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Повертає менше з заданих значень."
#: lr_const.sdescriptionmonthof
msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
msgstr "MONTHOF(<Date>)/Повертає номер місяця (1..12) для заданої дати <Date>."
#: lr_const.sdescriptionnamecase
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
msgstr "NAMECASE(<String>)/Перетворює символи рядка <String> в нижній регістр, а перший символ - у верхній регістр."
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
msgstr "NEWCOLUMN/Створити для поточного звіту новий стовпчик на сторінці."
#: lr_const.sdescriptionnewpage
msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
msgstr "NEWPAGE/Створити для поточного звіту нову сторінку."
#: lr_const.sdescriptionpos
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
msgstr "POS(<SubString>, <String>)/Повертає позицію підрядка <SubString> в рядку <String>."
#: lr_const.sdescriptionround
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
msgstr "ROUND(<Value>)/Округлює дійсне значення <Value> до найближчого цілого числа."
#: lr_const.sdescriptionshowband
msgid "SHOWBAND(<BandName>)/Show <BandName> in report."
msgstr "SHOWBAND(<BandName>)/Показати у звіті <BandName>."
#: lr_const.sdescriptionstopreport
msgid "STOPREPORT/Terminate report creation."
msgstr "STOPREPORT/Перервати створення звіту."
#: lr_const.sdescriptionstr
msgid "STR(<Value>)/Converts the given (numeric) <Value> in string."
msgstr "STR(<Value>)/Перетворює задане числове значення <Value> в рядок."
#: lr_const.sdescriptionstrtodate
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
msgstr "STRTODATE(<String>)/Перетворює рядок <String> в дату."
#: lr_const.sdescriptionstrtotime
msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
msgstr "STRTOTIME(<String>)/Перетворює рядок <String> в час."
#: lr_const.sdescriptionsum
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
msgstr "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Обчислює суму виразу <Expression> для заданого рядка [BandName]. Якщо використовується параметр [1], в обчислення включаються і невидимі рядки."
#: lr_const.sdescriptiontrim
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
msgstr "TRIM(<String>)/Видаляє пробіли на початку і в кінці рядка <String> і повертає результат."
#: lr_const.sdescriptionuppercase
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
msgstr "UPPERCASE(<String>)/Змінює регістр символів у <String> на верхній."
#: lr_const.sdescriptionyearof
msgid "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
msgstr "YEAROF(<Date>)/Повертає рік для заданої дати <Date>."
#: lr_const.sdesignreport
msgid "Design report"
msgstr "Скласти звіт"
#: lr_const.sdesoptionsform18pix
msgid "&18 pixels (5mm)"
msgstr "&18 пікселів (5мм)"
#: lr_const.sdesoptionsform4pix
msgid "&4 pixels"
msgstr "&4 пікселі"
#: lr_const.sdesoptionsform8pix
msgid "&8 pixels"
msgstr "&8 пікселів"
#: lr_const.sdesoptionsformaligngrd
msgid "Align to &grid"
msgstr "Вирівнювати по &сітці"
#: lr_const.sdesoptionsformcoloredbutton
msgid "Colored &buttons"
msgstr "Кольорові &кнопки"
#: lr_const.sdesoptionsformcontents
msgid "&Contents"
msgstr "&Вміст"
#: lr_const.sdesoptionsformdes
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformdes"
msgid "Designer"
msgstr "Дизайнер"
#: lr_const.sdesoptionsformediting
msgid "&Editing after insert"
msgstr "&Редагування після вставки"
#: lr_const.sdesoptionsformgrdsize
msgid "Grid size"
msgstr "Крок сітки"
#: lr_const.sdesoptionsformgrid
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
#: lr_const.sdesoptionsforminch
msgid "&Inches"
msgstr "&Дюйми"
#: lr_const.sdesoptionsforminplace
msgid "Use inplace editor"
msgstr "Редагувати на місці"
#: lr_const.sdesoptionsformmm
msgid "&MM"
msgstr "&ММ"
#: lr_const.sdesoptionsformobj
msgid "Object moving"
msgstr "Переміщення об'єктів"
#: lr_const.sdesoptionsformopt
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformopt"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: lr_const.sdesoptionsformother
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformother"
msgid "Other"
msgstr "Інші"
#: lr_const.sdesoptionsformpix
msgid "&Pixels"
msgstr "&Пікселі"
#: lr_const.sdesoptionsformshape
msgid "S&hape"
msgstr "Ко&нтур"
#: lr_const.sdesoptionsformshowband
msgid "Show band &titles"
msgstr "Показувати &заголовки полів"
#: lr_const.sdesoptionsformshowgrd
msgid "&Show grid"
msgstr "Пок&азувати сітку"
#: lr_const.sdesoptionsformunits
msgid "Report units"
msgstr "Одиниці вимірювання"
#: lr_const.sdoc
msgid "Report:"
msgstr "Звіт:"
#: lr_const.sdocautor
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: lr_const.sdocbuild
msgid "Build"
msgstr "Збірка"
#: lr_const.sdocmajor
msgid "Major"
msgstr "Старша"
#: lr_const.sdocminor
msgid "Minor"
msgstr "Молодша"
#: lr_const.sdocoptform2pass
msgid "&Two-pass report"
msgstr "&Двопрохідний звіт"
#: lr_const.sdocoptformcomments
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: lr_const.sdocoptformkeywords
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
#: lr_const.sdocoptformopt
msgid "Report options"
msgstr "Параметри звіту"
#: lr_const.sdocoptformother
msgctxt "lr_const.sdocoptformother"
msgid "Other"
msgstr "Інші"
#: lr_const.sdocoptformprinter
msgctxt "lr_const.sdocoptformprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: lr_const.sdocoptformselect
msgid "&Select when report loaded"
msgstr "&Вибирати при завантаженні звіту"
#: lr_const.sdocoptformsubject
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: lr_const.sdocoptformtitle
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: lr_const.sdocrelease
msgid "Release"
msgstr "Випуск"
#: lr_const.sdocversion
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: lr_const.sduplicatedobjectname
#, object-pascal-format
msgid "An object named \"%s\" already exists"
msgstr "Об'єкт з іменем \"%s\" вже існує"
#: lr_const.seditor
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: lr_const.seditorformbig
msgid "&Big font"
msgstr "Ве&ликий шрифт"
#: lr_const.seditorformcapt
msgid "Text editor"
msgstr "Редактор тексту"
#: lr_const.seditorformfield
msgid "&DB field"
msgstr "Поле &БД"
#: lr_const.seditorformformat
msgctxt "lr_const.seditorformformat"
msgid "&Format"
msgstr "&Формат"
#: lr_const.seditorformfunction
msgid "Function"
msgstr "Функція"
#: lr_const.seditorformmemo
msgctxt "lr_const.seditorformmemo"
msgid "&Memo"
msgstr "За&мітка"
#: lr_const.seditorformscr
msgid "S&cript"
msgstr "С&ценарій"
#: lr_const.seditorformscript
msgid "&Script"
msgstr "&Сценарій"
#: lr_const.seditorformvar
msgctxt "lr_const.seditorformvar"
msgid "&Variable"
msgstr "&Змінна"
#: lr_const.seditorformword
msgid "&Word wrap"
msgstr "&Перенесення слів"
#: lr_const.serrexpectedassign
msgid "Expected \":=\""
msgstr "Очікується \":=\""
#: lr_const.serrexpectedclosingbracket1
msgid "Expected \")\""
msgstr "Очікується \")\""
#: lr_const.serrexpectedclosingbracket2
msgid "Expected \"]\""
msgstr "Очікується \"]\""
#: lr_const.serrexpectedcomma
msgid "Expected \",\" or \")\""
msgstr "Очікується \",\" або \")\""
#: lr_const.serrexpecteddo
msgid "Expected \"do\""
msgstr "Очікується \"do\""
#: lr_const.serrexpectedend
msgid "Expected \";\" or \"end\""
msgstr "Очікується \";\" або \"end\""
#: lr_const.serrexpectedthen
msgid "Expected \"then\""
msgstr "Очікується \"then\""
#: lr_const.serrexpecteduntil
msgid "Expected \";\" or \"until\""
msgstr "Очікується \";\" або \"until\""
#: lr_const.serrlabelgoto
msgid "Label in goto must be a number"
msgstr "Мітка в goto має бути числом"
#: lr_const.serrline
msgid "Line"
msgstr "Рядок"
#: lr_const.serrneeddo
msgid "Need \"do\" here"
msgstr "Тут потрібне \"do\""
#: lr_const.serrneedto
msgid "Need \"to\" here"
msgstr "Тут потрібне \"to\""
#: lr_const.serror
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: lr_const.serroroccurred
msgid "An error occurred during calculation"
msgstr "Під час обчислення сталася помилка"
#: lr_const.sevformcapt
msgid "Variables editor"
msgstr "Редактор змінних"
#: lr_const.sevformcopy
msgid "Copy variables"
msgstr "Копіювати змінні"
#: lr_const.sevformexp
msgid "&Expression"
msgstr "Ви&раз"
#: lr_const.sevformpaste
msgid "Paste variables"
msgstr "Вставити змінні"
#: lr_const.sevformvalue
msgid "Va&lue"
msgstr "З&начення"
#: lr_const.sevformvar
msgctxt "lr_const.sevformvar"
msgid "&Variable"
msgstr "&Змінна"
#: lr_const.sevformvars
msgid "Va&riables ..."
msgstr "З&мінні ..."
#: lr_const.sexportfilterindexerror
msgid "Export filter index out of range"
msgstr "Індекс фільтру експорту має неприпустиме значення"
#: lr_const.sfieldsformaviabledb
msgid "&Available DB's"
msgstr "&Доступні бази даних"
#: lr_const.sfieldsforminsert
msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
msgid "Insert DB field"
msgstr "Вставити поле БД"
#: lr_const.sfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
#: lr_const.sfilter
msgid "Filter properties"
msgstr "Фільтр властивостей"
#: lr_const.sfilterparam
msgid "Average font height:"
msgstr "Середня висота шрифта:"
#: lr_const.sfindtextcaption
msgctxt "lr_const.sfindtextcaption"
msgid "Find text"
msgstr "Знайти текст"
#: lr_const.sfindtextcase
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Чутливий до регістру"
#: lr_const.sfindtextcurrentpg
msgctxt "lr_const.sfindtextcurrentpg"
msgid "Current &page"
msgstr "Пото&чна сторінка"
#: lr_const.sfindtextfirstpg
msgid "&1st page"
msgstr "&1-ша сторінка"
#: lr_const.sfindtextnotfound
msgid "Search text not found."
msgstr "Шуканий текст не знайдено."
#: lr_const.sfindtextoptions
msgctxt "lr_const.sfindtextoptions"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: lr_const.sfindtextorg
msgid "Origin"
msgstr "Точка відліку"
#: lr_const.sfindtexttext
msgid "Text to &find"
msgstr "&Текст для пошуку"
#: lr_const.sfirstpass
msgid "Performing 1st pass:"
msgstr "Здійснюється 1-ший прохід:"
#: lr_const.sfmtformdecid
msgid "&Decimal digits"
msgstr "&К-сть знаків після коми"
#: lr_const.sfmtformfrac
msgid "Fraction &symbol"
msgstr "&Роздільник"
#: lr_const.sfmtformfrmt
msgctxt "lr_const.sfmtformfrmt"
msgid "&Format"
msgstr "&Формат"
#: lr_const.sfmtformfrmtvar
msgid "Variable formatting"
msgstr "Форматування змінної"
#: lr_const.sfmtformvarfmt
msgid "Variable format"
msgstr "Формат змінної"
#: lr_const.sfont
msgid "Font ..."
msgstr "Шрифт ..."
#: lr_const.sformat11
msgctxt "lr_const.sformat11"
msgid "[None]"
msgstr "[Немає]"
#: lr_const.sformat21
msgid "1234,5"
msgstr "1234,5"
#: lr_const.sformat22
msgid "1234,50"
msgstr "1234,50"
#: lr_const.sformat23
msgid "1 234,5"
msgstr "1 234,5"
#: lr_const.sformat24
msgid "1 234,50"
msgstr "1 234,50"
#: lr_const.sformat25
msgctxt "lr_const.sformat25"
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: lr_const.sformat31
msgid "11.15.98"
msgstr "11.15.98"
#: lr_const.sformat32
msgid "11.15.1998"
msgstr "11.15.1998"
#: lr_const.sformat33
msgid "15 nov 1998"
msgstr "15 лист 1998"
#: lr_const.sformat34
msgid "15 november 1998"
msgstr "15 листопада 1998"
#: lr_const.sformat35
msgctxt "lr_const.sformat35"
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: lr_const.sformat41
msgid "02:43:35"
msgstr "02:43:35"
#: lr_const.sformat42
msgid "2:43:35"
msgstr "2:43:35"
#: lr_const.sformat43
msgid "02:43"
msgstr "02:43"
#: lr_const.sformat44
msgid "2:43"
msgstr "2:43"
#: lr_const.sformat45
msgctxt "lr_const.sformat45"
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: lr_const.sformat51
msgid "0;1"
msgstr "0;1"
#: lr_const.sformat52
msgid "No;Yes"
msgstr "Ні;Так"
#: lr_const.sformat53
msgid "_;x"
msgstr "_;x"
#: lr_const.sformat54
msgid "False;True"
msgstr "False;True"
#: lr_const.sformat55
msgctxt "lr_const.sformat55"
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: lr_const.sformfile
msgid "FastReport form"
msgstr "Форма FastReport"
#: lr_const.sformnewpage
msgid "Force new page"
msgstr "З нової сторінки"
#: lr_const.sfrdesignerdatainsp
msgid "Data inspector"
msgstr "Інспектор даних"
#: lr_const.sfrdesignerexists
msgid "You already have one TfrDesigner component"
msgstr "Ви вже маєте один компонент TfrDesigner"
#: lr_const.sfrdesignerformaddpg
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformaddpg"
msgid "Add page"
msgstr "Додати сторінку"
#: lr_const.sfrdesignerformalign
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: lr_const.sfrdesignerformalignbottoms
msgid "Align bottoms"
msgstr "Вирівняти по нижніх краях"
#: lr_const.sfrdesignerformalignetop
msgid "Align tops"
msgstr "Вирівняти по верхніх краях"
#: lr_const.sfrdesignerformalignhorzcenter
msgid "Align horizontal centers"
msgstr "Вирівняти по центрах горизонталей"
#: lr_const.sfrdesignerformalignleftedge
msgid "Align left edges"
msgstr "Вирівняти по лівих краях"
#: lr_const.sfrdesignerformalignrightedge
msgid "Align right edges"
msgstr "Вирівняти по правих краях"
#: lr_const.sfrdesignerformalignvertcenter
msgid "Align vertical centers"
msgstr "Вирівняти по центрах вертикалей"
#: lr_const.sfrdesignerformallframe
msgid "All frame lines"
msgstr "Всі лінії фрейму"
#: lr_const.sfrdesignerformback
msgid "Send to back"
msgstr "Відіслати назад"
#: lr_const.sfrdesignerformbackcolor
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
#: lr_const.sfrdesignerformbold
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: lr_const.sfrdesignerformbottomalign
msgid "Bottom align"
msgstr "Вирівнювання по нижньому краю"
#: lr_const.sfrdesignerformbottomframe
msgid "Bottom frame line"
msgstr "Нижня лінія фрейму"
#: lr_const.sfrdesignerformbring
msgid "Bring to front"
msgstr "Перенести наперед"
#: lr_const.sfrdesignerformcapt
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformcapt"
msgid "Designer"
msgstr "Дизайнер"
#: lr_const.sfrdesignerformceneralign
msgid "Center align"
msgstr "Вирівнювання по центру"
#: lr_const.sfrdesignerformcenterhwind
msgid "Center horizontally in window"
msgstr "Центрувати по горизонталі в вікні"
#: lr_const.sfrdesignerformcentervertwing
msgid "Center vertically in window"
msgstr "Центрувати по вертикалі в вікні"
#: lr_const.sfrdesignerformclose
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: lr_const.sfrdesignerformclosedesigner
msgid "Close designer"
msgstr "Закрити дизайнер"
#: lr_const.sfrdesignerformcopy
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: lr_const.sfrdesignerformcut
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: lr_const.sfrdesignerformdrawline
msgid "Draw lines"
msgstr "Малювати лінії"
#: lr_const.sfrdesignerformfitgrid
msgid "Fit to grid"
msgstr "Вмістити в сітку"
#: lr_const.sfrdesignerformfont
msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту"
#: lr_const.sfrdesignerformfontname
msgid "Font name"
msgstr "Ім'я шрифту"
#: lr_const.sfrdesignerformfontsize
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: lr_const.sfrdesignerformframecolor
msgid "Frame color"
msgstr "Колір фрейму"
#: lr_const.sfrdesignerformframewidth
msgid "Frame width"
msgstr "Ширина фрейму"
#: lr_const.sfrdesignerformgrid
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
#: lr_const.sfrdesignerformgridalign
msgid "Grid align"
msgstr "Вирівнювати по сітці"
#: lr_const.sfrdesignerformhightlight
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformhightlight"
msgid "Highlight attributes"
msgstr "Підсвітити атрибути"
#: lr_const.sfrdesignerforminsband
msgid "Insert band"
msgstr "Вставити поле"
#: lr_const.sfrdesignerforminspict
msgid "Insert picture"
msgstr "Вставити зображення"
#: lr_const.sfrdesignerforminsrect
msgid "Insert rectangle object"
msgstr "Вставити об'єкт-прямокутник"
#: lr_const.sfrdesignerforminssub
msgid "Insert subreport"
msgstr "Вставити підзвіт"
#: lr_const.sfrdesignerformitalic
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: lr_const.sfrdesignerformleftalign
msgid "Left align"
msgstr "Вирівнювання по лівому краю"
#: lr_const.sfrdesignerformleftframe
msgid "Left frame line"
msgstr "Ліва лінія фрейму"
#: lr_const.sfrdesignerformnewrp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformnewrp"
msgid "New report"
msgstr "Новий звіт"
#: lr_const.sfrdesignerformnoframe
msgid "No frame"
msgstr "Немає фрейму"
#: lr_const.sfrdesignerformnormaltext
msgid "Normal text / 90 degrees"
msgstr "Нормальний текст / 90 градусів"
#: lr_const.sfrdesignerformobj
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
#: lr_const.sfrdesignerformopenrp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformopenrp"
msgid "Open report"
msgstr "Відкрити звіт"
#: lr_const.sfrdesignerformpast
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: lr_const.sfrdesignerformpgoption
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformpgoption"
msgid "Page options"
msgstr "Параметри сторінки"
#: lr_const.sfrdesignerformpreview
msgid "Preview report"
msgstr "Попередній перегляд звіту"
#: lr_const.sfrdesignerformrect
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformrect"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"
#: lr_const.sfrdesignerformredo
msgid "Redo cancelled action"
msgstr "Повторити скасовану дію"
#: lr_const.sfrdesignerformremovepg
msgid "Remove page"
msgstr "Видалити сторінку"
#: lr_const.sfrdesignerformrightalign
msgid "Right align"
msgstr "Вирівнювання по правому краю"
#: lr_const.sfrdesignerformrightframe
msgid "Right frame line"
msgstr "Права лінія фрейму"
#: lr_const.sfrdesignerformsaverp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformsaverp"
msgid "Save report"
msgstr "Зберегти звіт"
#: lr_const.sfrdesignerformselectall
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
#: lr_const.sfrdesignerformselectsameclass
msgid "Select same class objects"
msgstr "Вибрати об'єкти того ж класу"
#: lr_const.sfrdesignerformselobj
msgid "Select object"
msgstr "Вибрати об'єкт"
#: lr_const.sfrdesignerformspace
msgid "Space equally, horizontally"
msgstr "Розташувати рівномірно по горизонталі"
#: lr_const.sfrdesignerformspaceeqvert
msgid "Space equally, vertically"
msgstr "Розташувати рівномірно по вертикалі"
#: lr_const.sfrdesignerformstd
msgid "Standard"
msgstr "Стандартна"
#: lr_const.sfrdesignerformtext
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformtext"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lr_const.sfrdesignerformtools
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
#: lr_const.sfrdesignerformtopalign
msgid "Top align"
msgstr "Вирівнювання по верхньому краю"
#: lr_const.sfrdesignerformtopframe
msgid "Top frame line"
msgstr "Верхня лінія фрейму"
#: lr_const.sfrdesignerformunabletocreatetemplatedir
msgid "Unable to create template directory"
msgstr "Неможливо створити теку шаблона"
#: lr_const.sfrdesignerformunderline
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"
#: lr_const.sfrdesignerformundo
msgid "Undo last action"
msgstr "Скасувати останню дію"
#: lr_const.sfrdesignerformvertcenter
msgid "Vertical center"
msgstr "Центрувати по вертикалі"
#: lr_const.sfrdesignerformwidthalign
msgid "Width align"
msgstr "Вирівнювання по ширині"
#: lr_const.sfrdesignerform_about
msgid "&About ..."
msgstr "&Про програму ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_addpg
msgid "&Add page"
msgstr "&Додати сторінку"
#: lr_const.sfrdesignerform_alignpalette
msgid "&Alignment palette"
msgstr "П&анель вирівнювання"
#: lr_const.sfrdesignerform_back
msgid "Send to &back"
msgstr "Відіслати &назад"
#: lr_const.sfrdesignerform_beforeprintscript
msgid "&Before print script ..."
msgstr "С&ценарий, що виконується перед друком ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_bring
msgid "Bring to &front"
msgstr "Перенести на&перед"
#: lr_const.sfrdesignerform_copy
msgid "&Copy"
msgstr "&Копіювати"
#: lr_const.sfrdesignerform_cut
msgid "C&ut"
msgstr "Ви&різати"
#: lr_const.sfrdesignerform_datainsp
msgid "&Data inspector"
msgstr "&Інспектор даних"
#: lr_const.sfrdesignerform_delete
msgid "&Delete"
msgstr "Ви&далити"
#: lr_const.sfrdesignerform_edit
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_edit"
msgid "&Edit ..."
msgstr "&Редагувати ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_edit2
msgid "&Edit"
msgstr "&Редагувати"
#: lr_const.sfrdesignerform_editp
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_editp"
msgid "&Edit ..."
msgstr "&Редагувати ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_exit
msgid "E&xit"
msgstr "Ви&хід"
#: lr_const.sfrdesignerform_file
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: lr_const.sfrdesignerform_help1
msgid "&Help contents"
msgstr "&Вміст довідки"
#: lr_const.sfrdesignerform_help2
msgid "Help &tool"
msgstr "Інструмент &допомоги"
#: lr_const.sfrdesignerform_insp
msgid "Object &Inspector"
msgstr "&Інспектор об'єктів"
#: lr_const.sfrdesignerform_line
msgid "Line style"
msgstr "Стиль лінії"
#: lr_const.sfrdesignerform_modified
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: lr_const.sfrdesignerform_new
msgid "&New ..."
msgstr "&Створити ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_obj
msgid "&Objects"
msgstr "&Об'єкти"
#: lr_const.sfrdesignerform_open
msgid "&Open ..."
msgstr "В&ідкрити ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_opts
msgid "&Options ..."
msgstr "&Параметри ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_paste
msgid "&Paste"
msgstr "Вс&тавити"
#: lr_const.sfrdesignerform_pgopt
msgid "&Page options ..."
msgstr "Параметри с&торінки ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_preview
msgid "Pre&view"
msgstr "П&опередній перегляд"
#: lr_const.sfrdesignerform_rect
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Прямокутник"
#: lr_const.sfrdesignerform_redo
msgid "&Redo"
msgstr "&Повторити"
#: lr_const.sfrdesignerform_removepg
msgid "&Remove page"
msgstr "Ви&далити сторінку"
#: lr_const.sfrdesignerform_rptopt
msgid "&Report options ..."
msgstr "Параметри &звіту ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_save
msgid "&Save"
msgstr "&Зберегти"
#: lr_const.sfrdesignerform_saveas
msgid "Save &as ..."
msgstr "Зберегти &як ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_selectall
msgid "Select &all"
msgstr "Вибрати &все"
#: lr_const.sfrdesignerform_std
msgid "&Standard"
msgstr "&Стандартна"
#: lr_const.sfrdesignerform_text
msgid "&Text"
msgstr "&Текст"
#: lr_const.sfrdesignerform_toolbars
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Панелі Інструментів"
#: lr_const.sfrdesignerform_tools
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#: lr_const.sfrdesignerform_tools2
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_tools2"
msgid "Too&ls"
msgstr "Інстр&ументи"
#: lr_const.sfrdesignerform_tools3
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_tools3"
msgid "Too&ls"
msgstr "Інстр&ументи"
#: lr_const.sfrdesignerform_undo
msgid "&Undo"
msgstr "&Повернути"
#: lr_const.sfrdesignerform_var
msgid "Variables &list ..."
msgstr "Список &змінних ..."
#: lr_const.sfrom
msgid "from"
msgstr "з"
#: lr_const.sfrvariables
msgid "FR variables"
msgstr "Змінні FR"
#: lr_const.sfunctioneditor
msgid "Function editor"
msgstr "Редактор функцій"
#: lr_const.sfunctions
msgid "Functions"
msgstr "Функції"
#: lr_const.sgeditorformcapt
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: lr_const.sgeditorformclear
msgid "&Clear"
msgstr "&Очистити"
#: lr_const.sgeditorformload
msgid "&Load ..."
msgstr "&Завантажити ..."
#: lr_const.sgeditorformmemo
msgctxt "lr_const.sgeditorformmemo"
msgid "&Memo"
msgstr "&Замітка"
#: lr_const.sgeditorformstretch
msgid "&Stretch"
msgstr "&Розтягнути"
#: lr_const.sgroupeditorformadddbfield
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformadddbfield"
msgid "Insert DB field"
msgstr "Вставити поле БД"
#: lr_const.sgroupeditorformcapt
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: lr_const.sgroupeditorformcond
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformcond"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: lr_const.shidezerovalues
msgid "Hide zero values"
msgstr "Приховати нульові значення"
#: lr_const.shilightformback
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: lr_const.shilightformbold
msgid "&Bold"
msgstr "&Жирний"
#: lr_const.shilightformcolor
msgid "C&olor ..."
msgstr "К&олір ..."
#: lr_const.shilightformcolor2
msgid "Co&lor ..."
msgstr "Ко&лір ..."
#: lr_const.shilightformcond
msgctxt "lr_const.shilightformcond"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: lr_const.shilightformfont
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: lr_const.shilightformhilitattr
msgctxt "lr_const.shilightformhilitattr"
msgid "Highlight attributes"
msgstr "Підсвітити атрибути"
#: lr_const.shilightformitalic
msgid "&Italic"
msgstr "&Курсив"
#: lr_const.shilightformother
msgid "Ot&her"
msgstr "Ін&ше"
#: lr_const.shilightformtransp
msgid "&Transparent"
msgstr "&прозорий"
#: lr_const.shilightformunder
msgid "&Underline"
msgstr "&Підкреслений"
#: lr_const.shtmfile
msgid "HTML file"
msgstr "Файл HTML"
#: lr_const.sinches
msgid "Inches"
msgstr "Дюйми"
#: lr_const.sinsbarcode
msgid "Insert Barcode object"
msgstr "Вставити об'єкт Штрих-код"
#: lr_const.sinschart
msgid "Insert Chart object"
msgstr "Вставити об'єкт Chart"
#: lr_const.sinscheckbox
msgid "Insert CheckBox object"
msgstr "Вставити об'єкт CheckBox"
#: lr_const.sinscrosstab
msgid "Insert Cross-tab object"
msgstr "Вставити об'єкт \"Перехресна таблиця\""
#: lr_const.sinsert
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: lr_const.sinsertexpression
msgid "Insert Expression"
msgstr "Вставити вираз"
#: lr_const.sinsertfields
msgid "Insert DB fields"
msgstr "Вставити поля БД"
#: lr_const.sinsertfieldsdbnofields
msgid "Database without fields"
msgstr "База даних без полів"
#: lr_const.sinsertfieldsformaviabledset
msgid "&Available datasets"
msgstr "&Доступні набори даних"
#: lr_const.sinsertfieldsformband
msgid "Include &bands"
msgstr "Включити &поля"
#: lr_const.sinsertfieldsformcapt
msgid "Insert fields"
msgstr "Вставити поля"
#: lr_const.sinsertfieldsformheader
msgid "&Include headers"
msgstr "Включити за&головки"
#: lr_const.sinsertfieldsformhorz
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Горизонтально"
#: lr_const.sinsertfieldsformplace
msgid "Placement"
msgstr "Розміщення"
#: lr_const.sinsertfieldsformvert
msgid "&Vertical"
msgstr "&Вертикально"
#: lr_const.sinsroundrect
msgid "Insert a RoundRect with shadow area"
msgstr "Вставити заокруглений прямокутних з областю тіні"
#: lr_const.sinsshape
msgid "Insert Shape object"
msgstr "Вставити об'єкт-фігуру"
#: lr_const.sinterpretator
msgid "Interpretator"
msgstr "Інтерпретатор"
#: lr_const.sinvalidfrfreport
msgid "Invalid binary report"
msgstr "Неправильний двійковий звіт"
#: lr_const.sinvalidfrfversion
msgid "Invalid report version"
msgstr "Неправильна версія звіту"
#: lr_const.sinvalidlrfreport
msgid "Invalid report format"
msgstr "Неправильний формат звіту"
#: lr_const.sinvalidvariablename
#, object-pascal-format
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
msgstr "\"%s\" не є правильною назвою змінної."
#: lr_const.skeepaspectratio
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Зберегти пропорції"
#: lr_const.skeepchild
msgid "Keep child together with parent"
msgstr "Тримати нащадків разом з предками"
#: lr_const.slazformfile
msgid "LazReport form"
msgstr "Форма LazReport"
#: lr_const.slaztemplatefile
msgid "LazReport template"
msgstr "Шаблон LazReport"
#: lr_const.smathcategory
msgid "Math"
msgstr "Математичні"
#: lr_const.smemoeditor
msgid "Memo editor"
msgstr "Редактор замітки"
#: lr_const.smm
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#: lr_const.snewtemplate
msgid "New template"
msgstr "Новий шаблон"
#: lr_const.snotassigned
msgctxt "lr_const.snotassigned"
msgid "[None]"
msgstr "[Немає]"
#: lr_const.snovalidexportfilenamewassupplied
msgid "No valid export filename was supplied"
msgstr "Не задана коректна назва файлу для експорту"
#: lr_const.snovalidfilterclasswassupplied
msgid "No valid filterclass was supplied"
msgstr "Не заданий коректний клас фільтра"
#: lr_const.sobjectinspector
msgid "Object inspector"
msgstr "Інспектор об'єктів"
#: lr_const.sobjectnotfound
#, object-pascal-format
msgid "Object \"%s\" not found"
msgstr "Об'єкт \"%s\" не знайдено"
#: lr_const.sok
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: lr_const.sonfirstpage
msgid "On first page"
msgstr "На першій сторінці"
#: lr_const.sonlastpage
msgid "On last page"
msgstr "На останній сторінці"
#: lr_const.sother
msgid "Other ..."
msgstr "Інші ..."
#: lr_const.sothercategory
msgctxt "lr_const.sothercategory"
msgid "Other"
msgstr "Інші"
#: lr_const.spagepreparing
msgid "Processing page:"
msgstr "Обробка сторінки:"
#: lr_const.spageprinting
msgid "Printing page:"
msgstr "Друк сторінки:"
#: lr_const.spaper1
msgid "Letter, 8 1/2 x 11\""
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11\""
#: lr_const.spaper10
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 малий аркуш, 210 x 297 мм"
#: lr_const.spaper100
msgid "DMPAPER_PENV_5 110X220"
msgstr "DMPAPER_PENV_5 110X220"
#: lr_const.spaper101
msgid "DMPAPER_PENV_6 120X230"
msgstr "DMPAPER_PENV_6 120X230"
#: lr_const.spaper102
msgid "DMPAPER_PENV_7 160X230"
msgstr "DMPAPER_PENV_7 160X230"
#: lr_const.spaper103
msgid "DMPAPER_PENV_8 120X309"
msgstr "DMPAPER_PENV_8 120X309"
#: lr_const.spaper104
msgid "DMPAPER_PENV_9 229X324"
msgstr "DMPAPER_PENV_9 229X324"
#: lr_const.spaper105
msgid "DMPAPER_PENV_10 324X458"
msgstr "DMPAPER_PENV_10 324X458"
#: lr_const.spaper106
msgid "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
msgstr "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
#: lr_const.spaper107
msgid "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
msgstr "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
#: lr_const.spaper108
msgid "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
msgstr "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
#: lr_const.spaper109
msgid "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
msgstr "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
#: lr_const.spaper11
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 мм"
#: lr_const.spaper110
msgid "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
msgstr "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
#: lr_const.spaper111
msgid "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
msgstr "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
#: lr_const.spaper112
msgid "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
msgstr "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
#: lr_const.spaper113
msgid "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
msgstr "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
#: lr_const.spaper114
msgid "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
msgstr "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
#: lr_const.spaper115
msgid "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
msgstr "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
#: lr_const.spaper116
msgid "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
msgstr "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
#: lr_const.spaper117
msgid "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
msgstr "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
#: lr_const.spaper118
msgid "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
msgstr "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
#: lr_const.spaper12
msgid "B4 250 x 354 mm"
msgstr "B4 250 x 354 мм"
#: lr_const.spaper13
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 мм"
#: lr_const.spaper14
msgid "Folio, 8 1/2 x 13\""
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\""
#: lr_const.spaper15
msgid "Quarto Sheet, 215 x 275 mm"
msgstr "Чверть аркуша, 215 x 275 мм"
#: lr_const.spaper16
msgid "10 x 14\""
msgstr "10 x 14\""
#: lr_const.spaper17
msgid "11 x 17\""
msgstr "11 x 17\""
#: lr_const.spaper18
msgid "Note, 8 1/2 x 11\""
msgstr "Записка, 8 1/2 x 11\""
#: lr_const.spaper19
msgid "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\""
msgstr "9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8\""
#: lr_const.spaper2
msgid "Letter small, 8 1/2 x 11\""
msgstr "Letter малий, 8 1/2 x 11\""
#: lr_const.spaper20
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2\""
msgstr "Конверт #10, 4 1/8 x 9 1/2\""
#: lr_const.spaper21
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
msgstr "Конверт #11, 4 1/2 x 10 3/8\""
#: lr_const.spaper22
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
msgstr "Конверт #12, 4 3/4 x 11\""
#: lr_const.spaper23
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
msgstr "Конверт #14, 5 x 11 1/2\""
#: lr_const.spaper24
msgid "C Sheet, 17 x 22\""
msgstr "Аркуш C, 17 x 22\""
#: lr_const.spaper25
msgid "D Sheet, 22 x 34\""
msgstr "Аркуш D, 22 x 34\""
#: lr_const.spaper256
msgctxt "lr_const.spaper256"
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: lr_const.spaper26
msgid "E Sheet, 34 x 44\""
msgstr "Аркуш E, 34 x 44\""
#: lr_const.spaper27
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм"
#: lr_const.spaper28
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм"
#: lr_const.spaper29
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм"
#: lr_const.spaper3
msgid "Tabloid, 11 x 17\""
msgstr "Tabloid, 11 x 17\""
#: lr_const.spaper30
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм"
#: lr_const.spaper31
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм"
#: lr_const.spaper32
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Конверт C65, 114 x 229 мм"
#: lr_const.spaper33
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "Конверт B4, 250 x 353 мм"
#: lr_const.spaper34
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "Конверт B5, 176 x 250 мм"
#: lr_const.spaper35
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм"
#: lr_const.spaper36
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Італійський конверт, 110 x 230 мм"
#: lr_const.spaper37
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
msgstr "Конверт Monarch, 3 7/8 x 7 1/2\""
#: lr_const.spaper38
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\""
msgstr "Конверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2\""
#: lr_const.spaper39
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
#: lr_const.spaper4
msgid "Ledger, 17 x 11\""
msgstr "Ledger, 17 x 11\""
#: lr_const.spaper40
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
msgstr "Німецький Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
#: lr_const.spaper41
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
msgstr "Німецький Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
#: lr_const.spaper42
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
#: lr_const.spaper43
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
#: lr_const.spaper44
msgid "9 x 11\""
msgstr "9 x 11\""
#: lr_const.spaper45
msgid "10 x 11\""
msgstr "10 x 11\""
#: lr_const.spaper46
msgid "15 x 11\""
msgstr "15 x 11\""
#: lr_const.spaper47
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Конверт запрошення 220 x 220 мм"
#: lr_const.spaper5
msgid "Legal, 8 1/2 x 14\""
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14\""
#: lr_const.spaper50
msgid "Letter Extra 9/275 x 12\""
msgstr "Letter Екстра 9/275 x 12\""
#: lr_const.spaper51
msgid "Legal Extra 9/275 x 15\""
msgstr "Legal Екстра 9/275 x 15\""
#: lr_const.spaper52
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
msgstr "Tabloid Екстра 11.69 x 18\""
#: lr_const.spaper53
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69\""
msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69\""
#: lr_const.spaper54
msgid "Letter Transverse 8/275 x 11\""
msgstr "Letter поперечний 8/275 x 11\""
#: lr_const.spaper55
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr "A4 поперечний 210 x 297 мм"
#: lr_const.spaper56
msgid "Letter Extra Transverse 9/275 x 12\""
msgstr "Letter Екстра поперечний 9/275 x 12\""
#: lr_const.spaper57
msgid "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperASuperAA4 227 x 356 мм"
#: lr_const.spaper58
msgid "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperBSuperBA3 305 x 487 мм"
#: lr_const.spaper59
msgid "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
msgstr "Letter Плюс 8.5 x 12.69\""
#: lr_const.spaper6
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
#: lr_const.spaper60
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
#: lr_const.spaper61
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr "A5 поперечний 148 x 210 мм"
#: lr_const.spaper62
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr "B5 (JIS) поперечний 182 x 257 мм"
#: lr_const.spaper63
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
#: lr_const.spaper64
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
#: lr_const.spaper65
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
#: lr_const.spaper66
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 мм"
#: lr_const.spaper67
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr "A3 поперечний 297 x 420 мм"
#: lr_const.spaper68
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Екстра поперечний 322 x 445 мм"
#: lr_const.spaper69
msgid "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm"
msgstr "Подвійна японська листівка 200 x 148 мм"
#: lr_const.spaper7
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
#: lr_const.spaper70
msgid "A6 105x148 mm"
msgstr "A6 105x148 мм"
#: lr_const.spaper71
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
#: lr_const.spaper72
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
#: lr_const.spaper73
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
#: lr_const.spaper74
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
#: lr_const.spaper75
msgid "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
msgstr "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
#: lr_const.spaper76
msgid "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
msgstr "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
#: lr_const.spaper77
msgid "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
msgstr "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
#: lr_const.spaper78
msgid "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
msgstr "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
#: lr_const.spaper79
msgid "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
msgstr "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
#: lr_const.spaper8
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 x 420 мм"
#: lr_const.spaper80
msgid "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
msgstr "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
#: lr_const.spaper81
msgid "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
msgstr "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
#: lr_const.spaper82
msgid "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
msgstr "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
#: lr_const.spaper83
msgid "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
msgstr "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
#: lr_const.spaper84
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
#: lr_const.spaper85
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
#: lr_const.spaper86
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
#: lr_const.spaper87
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
#: lr_const.spaper88
msgid "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
msgstr "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
#: lr_const.spaper89
msgid "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
msgstr "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
#: lr_const.spaper9
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 x 297 мм"
#: lr_const.spaper90
msgid "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
msgstr "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
#: lr_const.spaper91
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
msgstr "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
#: lr_const.spaper92
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
msgstr "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
#: lr_const.spaper93
msgid "DMPAPER_P16K 146X215"
msgstr "DMPAPER_P16K 146X215"
#: lr_const.spaper94
msgid "DMPAPER_P32K 97X151"
msgstr "DMPAPER_P32K 97X151"
#: lr_const.spaper95
msgid "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
msgstr "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
#: lr_const.spaper96
msgid "DMPAPER_PENV_1 102X165"
msgstr "DMPAPER_PENV_1 102X165"
#: lr_const.spaper97
msgid "DMPAPER_PENV_2 102X176"
msgstr "DMPAPER_PENV_2 102X176"
#: lr_const.spaper98
msgid "DMPAPER_PENV_3 125X176"
msgstr "DMPAPER_PENV_3 125X176"
#: lr_const.spaper99
msgid "DMPAPER_PENV_4 110X208"
msgstr "DMPAPER_PENV_4 110X208"
#: lr_const.spg
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: lr_const.spgoptformbottom
msgid "&Bottom, mm"
msgstr "&Нижнє, мм"
#: lr_const.spgoptformbycolumns
msgid "By Colum&ns"
msgstr "За с&товпцями"
#: lr_const.spgoptformbyrows
msgid "By Row&s"
msgstr "За &рядками"
#: lr_const.spgoptformcapt
msgctxt "lr_const.spgoptformcapt"
msgid "Page options"
msgstr "Параметри сторінки"
#: lr_const.spgoptformcolgap
msgid "&Column gap, mm"
msgstr "&Зазор стовпців, мм"
#: lr_const.spgoptformcolumn
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: lr_const.spgoptformdontuse
msgid "&Don't use"
msgstr "Н&е використовувати"
#: lr_const.spgoptformheight
msgid "&Height, mm"
msgstr "Ви&сота, мм"
#: lr_const.spgoptforminvalidcustompapersize
msgid "Invalid custom paper size."
msgstr "Неправильний власний розмір паперу"
#: lr_const.spgoptformland
msgid "&Landscape"
msgstr "&Альбомна"
#: lr_const.spgoptformlayoutorder
msgid "Layout Order"
msgstr "Порядок розміщення"
#: lr_const.spgoptformleft
msgid "&Left, mm"
msgstr "&Ліве, мм"
#: lr_const.spgoptformmargins
msgid "Margins"
msgstr "Поля"
#: lr_const.spgoptformnumber
msgid "&Number"
msgstr "&Кількість"
#: lr_const.spgoptformoptions
msgctxt "lr_const.spgoptformoptions"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: lr_const.spgoptformor
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
#: lr_const.spgoptformpaper
msgid "Paper"
msgstr "Папір"
#: lr_const.spgoptformpgmargins
msgid "Page margins"
msgstr "Поля сторінки"
#: lr_const.spgoptformport
msgid "&Portrait"
msgstr "&Портретна"
#: lr_const.spgoptformprint
msgid "&Print to previous page"
msgstr "&Друк на попередній сторінці"
#: lr_const.spgoptformright
msgid "&Right, mm"
msgstr "&Праве, мм"
#: lr_const.spgoptformsize
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: lr_const.spgoptformtop
msgid "&Top, mm"
msgstr "&Верхнє, мм"
#: lr_const.spgoptformwidth
msgid "&Width, mm"
msgstr "&Ширина, мм"
#: lr_const.spictfile
msgid "Picture file"
msgstr "Файл зображення"
#: lr_const.spicture
msgid "[Picture]"
msgstr "[Зображення]"
#: lr_const.spicturecenter
msgid "Center picture"
msgstr "Центрувати зображення"
#: lr_const.spixels
msgid "Pixels"
msgstr "Пікселі"
#: lr_const.spreview
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: lr_const.spreviewform2pg
msgid "&Two pages"
msgstr "&Дві сторінки"
#: lr_const.spreviewformadd
msgctxt "lr_const.spreviewformadd"
msgid "Add page"
msgstr "Додати сторінку"
#: lr_const.spreviewformclose
msgid "Close preview"
msgstr "Закрити попередній перегляд"
#: lr_const.spreviewformdel
msgid "Delete page"
msgstr "Видалити сторінку"
#: lr_const.spreviewformedit
msgid "Edit page"
msgstr "Редагувати сторінку"
#: lr_const.spreviewformfind
msgctxt "lr_const.spreviewformfind"
msgid "Find text"
msgstr "Знайти текст"
#: lr_const.spreviewformhelp
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
#: lr_const.spreviewformopen
msgctxt "lr_const.spreviewformopen"
msgid "Open report"
msgstr "Відкрити звіт"
#: lr_const.spreviewformprint
msgid "Print report"
msgstr "Друкувати звіт"
#: lr_const.spreviewformpw
msgid "&Page width"
msgstr "&Ширина сторінки"
#: lr_const.spreviewformsave
msgctxt "lr_const.spreviewformsave"
msgid "Save report"
msgstr "Зберегти звіт"
#: lr_const.spreviewformscale
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: lr_const.spreviewformwhole
msgid "&Whole page"
msgstr "Сторінка &повністю"
#: lr_const.sprintchildifnotvisible
msgid "Print child if not visible"
msgstr "Друкувати дочірній в разі невидимості"
#: lr_const.sprintererror
msgid "Selected printer is not valid"
msgstr "Вибрано неправильний принтер"
#: lr_const.sprintformall
msgid "&All"
msgstr "&Всі"
#: lr_const.sprintformcollate
msgid "Collate"
msgstr "Розібрати за копіями"
#: lr_const.sprintformcopy
msgid "&Copies:"
msgstr "&Копії:"
#: lr_const.sprintformcurpg
msgctxt "lr_const.sprintformcurpg"
msgid "Current &page"
msgstr "Поточна с&торінка"
#: lr_const.sprintforminfo
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
msgstr "Введіть номери і/або діапазони сторінок, розділені комами. Наприклад, 1,3,5-12"
#: lr_const.sprintformnumber
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Номери:"
#: lr_const.sprintformpgrange
msgid "Page range"
msgstr "Діапазон сторінок"
#: lr_const.sprintformprint
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: lr_const.sprintformprinter
msgctxt "lr_const.sprintformprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: lr_const.sprintformprop
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: lr_const.sprintifsubsetempty
msgid "Print if detail empty"
msgstr "Друкувати якщо підлеглий звіт порожній"
#: lr_const.sremovepg
msgid "Remove this page?"
msgstr "Видалити цю сторінку?"
#: lr_const.srepeatheader
msgid "Show on all pages"
msgstr "Показувати на всіх сторінках"
#: lr_const.srepfile
msgid "Report file"
msgstr "Файл звіту"
#: lr_const.sreportcorruptoldknowversion
#, object-pascal-format
msgid "This report is corrupt, it probably needs \"LRE_OLDV%d_FRF_READ\"=true"
msgstr "Цей звіт пошкоджено, можливо він потребує \"LRE_OLDV%d_FRF_READ\"=true"
#: lr_const.sreportcorruptunknownversion
#, object-pascal-format
msgid "This report is corrupt, frVersion=%d"
msgstr "Цей звіт пошкоджено, frVersion=%d"
#: lr_const.sreportcreatedate
msgid "Report creation date"
msgstr "Дата створення звіту"
#: lr_const.sreportlastmodifydate
msgid "Report last modification date"
msgstr "Дата останньої зміни звіту"
#: lr_const.sreportloadingerror
msgid "Error while loading report"
msgstr "Помилка при завантаженні звіту"
#: lr_const.sreportpreparing
msgid "Preparing report"
msgstr "Підготовка звіту"
#: lr_const.sroundrectformbegincolor
msgid "Begin color"
msgstr "Початковий колір"
#: lr_const.sroundrectformcaption
msgid "Property editor"
msgstr "Редактор властивостей"
#: lr_const.sroundrectformcolor
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: lr_const.sroundrectformcurve
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
#: lr_const.sroundrectformdata
msgid "Data .."
msgstr "Дані .."
#: lr_const.sroundrectformendcolor
msgid "End Color"
msgstr "Кінцевий колір"
#: lr_const.sroundrectformframed
msgid "Framed zone"
msgstr "Зона фрейма"
#: lr_const.sroundrectformgradient
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
#: lr_const.sroundrectformhint
msgid "Click here to define the shadow color or gradient colors"
msgstr "Клацніть тут, щоб задати колір тіні або кольори градієнта"
#: lr_const.sroundrectformsample
msgid "Sample :"
msgstr "Зразок :"
#: lr_const.sroundrectformshadow
msgid "Shadow width"
msgstr "Ширина тіні"
#: lr_const.sroundrectformstyle
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: lr_const.sroundrectformstyledif
msgid "Vertical,Horizontal,Elliptic,Rectangle,Horiz._Center,Vert._Center"
msgstr "Вертикальний, Горизонтальний, Еліптичний, Прямокутник, Гориз._Центр, Верт._Центр"
#: lr_const.sroundrectformvar
msgid "Variables ..."
msgstr "Змінні ..."
#: lr_const.sroundrectsqrcorners
msgid "Squared corners"
msgstr "Прямі кути"
#: lr_const.srtffile
msgid "Rich Text file"
msgstr "Файл Rich Text"
#: lr_const.ssavechanges
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
#: lr_const.sscripteditor
msgid "Script editor"
msgstr "Редактор сценаріїв"
#: lr_const.sshape1
msgctxt "lr_const.sshape1"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"
#: lr_const.sshape2
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Заокруглений прямокутник"
#: lr_const.sshape3
msgid "Ellipse"
msgstr "Еліпс"
#: lr_const.sshape4
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
#: lr_const.sshape5
msgid "Diagonal1"
msgstr "Діагональ1"
#: lr_const.sshape6
msgid "Diagonal2"
msgstr "Діагональ2"
#: lr_const.sshapeformcaption
msgid "Shape"
msgstr "Контур"
#: lr_const.sshapeformkind
msgid "Shape kind"
msgstr "Тип фігури"
#: lr_const.sspecval
msgctxt "lr_const.sspecval"
msgid "Other"
msgstr "Інші"
#: lr_const.sstretched
msgid "Stretched"
msgstr "Розтягнутий"
#: lr_const.sstringcategory
msgid "String"
msgstr "Рядковий"
#: lr_const.ssubreportonpage
msgid "SubReport on page"
msgstr "ПідЗвіт на сторінці"
#: lr_const.stemplemptydesc
msgid "New report based on empty template"
msgstr "Новий звіт на основі порожнього шаблона"
#: lr_const.stemplemtpyrp
msgid "Empty template"
msgstr "Порожній шаблон"
#: lr_const.stemplfile
msgid "FastReport template"
msgstr "Шаблон FastReport"
#: lr_const.stemplformdesc
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: lr_const.stemplformnewrp
msgctxt "lr_const.stemplformnewrp"
msgid "New report"
msgstr "Новий звіт"
#: lr_const.stextfile
msgid "ASCII Text file"
msgstr "Текстовий файл ASCII"
#: lr_const.stimeformat1
msgid "hh:nn:ss"
msgstr "гг:хх:сс"
#: lr_const.stimeformat2
msgid "h:nn:ss"
msgstr "г:хх:сс"
#: lr_const.stimeformat3
msgid "hh:nn"
msgstr "гг:хх"
#: lr_const.stimeformat4
msgid "h:nn"
msgstr "г:хх"
#: lr_const.sto
msgid "to"
msgstr "до"
#: lr_const.stransparent
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"
#: lr_const.sunabletoreadversion
msgid "Unable to read report version"
msgstr "Неможливо прочитати версію звіту"
#: lr_const.suntitled
msgid "Untitled"
msgstr "Без_назви"
#: lr_const.susefixedfontsettings
msgid "Use fixed font settings"
msgstr "Використати фіксовані параметри шрифту"
#: lr_const.susememofontsettings
msgid "Use Memo font settings"
msgstr "Використати параметри шрифту замітки"
#: lr_const.susesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr "Використати підсвічування синтаксису"
#: lr_const.svar1
msgid "Page#"
msgstr "Сторінка#"
#: lr_const.svar2
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
#: lr_const.svar3
msgctxt "lr_const.svar3"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: lr_const.svar4
msgctxt "lr_const.svar4"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: lr_const.svar5
msgid "Line#"
msgstr "Рядок#"
#: lr_const.svar6
msgid "Line through#"
msgstr "Рядок по#"
#: lr_const.svar7
msgid "Column#"
msgstr "Стовпчик#"
#: lr_const.svar8
msgid "Current line#"
msgstr "Поточний рядок#"
#: lr_const.svar9
msgid "TotalPages"
msgstr "СторінокЗагалом"
#: lr_const.svaredformcapt
msgid "Variables list"
msgstr "Список змінних"
#: lr_const.svaredformcat
msgid "&Categories and variables"
msgstr "&Категорії та змінні"
#: lr_const.svarformat
msgid "Variable format ..."
msgstr "Формат змінної ..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
#: lr_const.svarformcat
msgid "&Category:"
msgstr "&Категорія:"
#: lr_const.svariable
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"
#: lr_const.svbandeditorformbnd
msgid "Bands"
msgstr "Поля"
#: lr_const.svbandeditorformcapt
msgid "Band data sources"
msgstr "Джерела даних для поля"
#: lr_const.svbandeditorformdatasource
msgctxt "lr_const.svbandeditorformdatasource"
msgid "Data source"
msgstr "Джерело даних"
#: lr_const.svbandeditorformrecordcount
msgctxt "lr_const.svbandeditorformrecordcount"
msgid "&Record count"
msgstr "&Кількість записів"
#: lr_const.svirtualdataset
msgid "Virtual Dataset"
msgstr "Віртуальний набір даних"
#: lr_const.swordbreak
msgid "Word break"
msgstr "Розрив слова"
#: lr_const.swordwrap
msgid "Word wrap"
msgstr "Перенесення слів"
|