File: de.po

package info (click to toggle)
ldm 2%3A2.0.6-4
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 2,012 kB
  • ctags: 144
  • sloc: sh: 3,813; ansic: 1,648; makefile: 105; sed: 16
file content (179 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,056 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# German LDM translation
# Copyright (C) 2007 Scott Balneaves
# This file is distributed under the same license as the ldm package.
# Oliver Grawert <ogra@ubuntu.com>, 2007.
# Wolfgang Schweer <schweer@cityweb.de>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer@cityweb.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/ldm.c:138
msgid "Error: wait() call failed"
msgstr "Fehler: Der Aufruf von wait() ist fehlgeschlagen"

#: src/ldm.c:420
msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log"
msgstr "Die Datei /var/log/ldm.log konnte nicht geöffnet werden"

#: src/ldm.c:492
msgid "ERROR: get_userid from greeter failed"
msgstr "FEHLER: Benutzername wurde vom Anmeldefenster  nicht übergeben "

#: src/ldm.c:496
msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed"
msgstr "FEHLER: Passwort wurde vom Anmeldefenster  nicht übergeben"

#: src/ldm.c:499
msgid "ERROR: get_host from greeter failed"
msgstr "FEHLER: Rechnername wurde vom Anmeldefenster  nicht übergeben"

#: src/ldm.c:502
msgid "ERROR: get_language from greeter failed"
msgstr "FEHLER: Sprachauswahl wurde vom Anmeldefenster  nicht übergeben"

#: src/ldm.c:505
msgid "ERROR: get_session from greeter failed"
msgstr "FEHLER: Sitzungsname wurde vom Anmeldefenster nicht übergeben "

#: src/ldm.c:514
msgid "ERROR: username variable empty"
msgstr "FEHLER: Variable Benutzername ist leer"

#: src/ldm.c:518
msgid "ERROR: password variable empty"
msgstr "FEHLER: Variable Passwort ist leer"

#: src/ldm.c:522
msgid "ERROR: server variable empty"
msgstr "FEHLER: Variable Rechnername ist leer"

#: src/ldm.c:528
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Fataler Fehler: Notwendige Informationen fehlen"

#: src/sshutils.c:171
msgid "<b>Verifying password, please wait...</b>"
msgstr "<b>Das Passwort wird überprüft, bitte warten ...</b>"

#: src/sshutils.c:184
msgid "This workstation isn't authorized to connect to server"
msgstr "Diese Arbeitsstation ist nicht für Anmeldungen autorisiert"

#: src/sshutils.c:186
msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n"
msgstr "Terminal ist nicht autorisiert, bitte ltsp-update-sshkeys ausführen\n"

#: src/sshutils.c:191
msgid "Unexpected text from ssh session.  Exiting\n"
msgstr "Unerwartete Meldung der ssh-Sitzung. Abbruch\n"

#: src/sshutils.c:204
msgid "<b>Password incorrect.</b>"
msgstr "<b>Passwort ist nicht korrekt.</b>"

#: src/sshutils.c:208
msgid "User failed password. Restarting\n"
msgstr "Benutzerpasswort falsch. Neustart\n"

#: src/sshutils.c:212
msgid "<b>Login failed!</b>"
msgstr "<b>Login fehlgeschlagen!</b>"

#: src/sshutils.c:214
msgid "User failed login.  Restarting\n"
msgstr "Benutzeranmeldung fehlgeschlagen. Neustart\n"

#: src/sshutils.c:224
msgid "Your password has expired.  Please enter a new one."
msgstr "Das Passwort ist abgelaufen. Bitte ein neues eingeben."

#: src/sshutils.c:231
msgid "Please enter your password again to verify."
msgstr "Bitte das Passwort noch einmal zur Kontrolle eingeben."

#: src/sshutils.c:239
msgid "Your passwords didn't match.  Try again. Please enter a password."
msgstr "Die Passworte stimmen nicht überein. Bitte erneut versuchen: Passwort eingeben."

#: src/sshutils.c:269
msgid "Password not updated."
msgstr "Passwort nicht aktualisiert."

#: src/sshutils.c:271
msgid "Password couldn't be updated."
msgstr "Passwort konnte nicht aktualisiert werden."

#: src/greeter_iface.c:44
msgid "Exiting ldm\n"
msgstr "ldm wird beendet\n"

#: src/greeter_iface.c:77
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: src/greeter_iface.c:106
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: gtkgreet/greeter.c:211
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Spr_ache wählen ..."

#: gtkgreet/greeter.c:216
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Sit_zungsart wählen ..."

#: gtkgreet/greeter.c:221
msgid "Select _Host ..."
msgstr "_Rechner wählen ..."

#: gtkgreet/greeter.c:226
msgid "_Reboot"
msgstr "_Neustart"

#: gtkgreet/greeter.c:230
msgid "Shut_down"
msgstr "_Ausschalten"

#: gtkgreet/greeter.c:414
msgid "Login as Guest"
msgstr "Anmeldung als Gast"

#: gtkgreet/sesswin.c:90
#: gtkgreet/langwin.c:84
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"

#: gtkgreet/sesswin.c:92
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterminal als _Notlösung"

#: gtkgreet/sesswin.c:115
msgid "Change _Session"
msgstr "Sit_zungsart ändern"

#: gtkgreet/sesswin.c:126
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Sitzungsmanager auswählen:"

#: gtkgreet/hostwin.c:104
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Rechner für diese Sitzung auswählen:"

#: gtkgreet/langwin.c:107
msgid "Change _Language"
msgstr "Sprache _wechseln"

#: gtkgreet/langwin.c:118
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Sprache für diese Sitzung auswählen:"