1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: leafnode\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Server to download news from:"
msgstr "Palvelin, jolta uutiset ladataan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The name of the news server should be provided by the organization providing "
"you with network access, such as your Internet Service Provider."
msgstr "Palveluntarjoajasi tulisi kertoa käytettävän uutispalvelimen nimi."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This server is generally called \"news.<domain>\" or \"nntp.<domain>\" where "
"<domain> is the local domain name."
msgstr ""
"Palvelimen nimi on yleensä ”news.<verkkoalue>” tai ”nntp.<verkkoalue>”, "
"jossa <verkkoalue> on paikallisen verkkoalueen nimi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enable access controls for Leafnode?"
msgstr "Aktivoidaanko Leafnoden yhteyksienhallinta?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere "
"will be able to use the news server which opens opportunities for spamming "
"or resource abuse."
msgstr ""
"Jos mitään yhteyksienhallintaa ei käytetä Leafnoden kanssa, kuka tahansa voi "
"käyttää uutispalvelinta, mikä mahdollistaa roskapostituksen ja resurssien "
"varastamisen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Access controls will prevent computers other than the news server itself "
"reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be "
"granted to other computers by editing /etc/hosts.allow."
msgstr ""
"Yhteyksienhallinta estää muita kuin uutispalvelinta itseään lukemasta tai "
"kirjoittamasta palvelimella olevia uutisryhmiä. Tarvittaessa muille koneille "
"voidaan antaa oikeudet muokkaamalla tiedostoa /etc/hosts.allow."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "permanent"
msgstr "pysyvä"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Network connection type:"
msgstr "Verkkoyhteyden tyyppi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "The Leafnode package can automatically download news."
msgstr "Paketti Leafnode voi automaattisesti ladata uutisia."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"The method used for this depends on the network connection type. Scripts "
"provided with the package support two network connection types:\n"
" - permanent: hourly news downloads;\n"
" - PPP : news downloads triggered by dialouts."
msgstr ""
"Käytettävä tapa riippuu verkkoyhteyden tyypistä. Paketin mukana toimitetut "
"komentosarjat tukevat kahdenlaisia verkkoyhteyksiä:\n"
" - pysyvä: uutisten lataus tunnin välein\n"
" - PPP: uutisten lataus avattaessa yhteys"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection."
msgstr ""
"Molemmat vaihtoehdot toimivat tarvittaessa otettavan (dial-on-demand) "
"verkkoyhteyden kanssa."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be "
"downloaded manually by running 'fetchnews'."
msgstr ""
"Valinta ”ei mitään” poistaa automaattisen uutisten latauksen käytöstä. "
"Uutiset voidaan ladata käsin ajamalla komento ”fetchnews”."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Update the list of available groups?"
msgstr "Päivitetäänkö saatavilla olevien ryhmien lista?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new "
"news. No newsgroups will be available until this has happened at least once."
msgstr ""
"Leafnode päivittää listan saatavilla olevista ryhmistä hakiessaan uusia "
"uutisia. Mitään uutisryhmiä ei ole saatavilla ennen kuin tämä on tehty "
"ainakin kerran."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be "
"available to clients as soon as Leafnode has been set up."
msgstr ""
"Jos ryhmälista päivitetään heti, uutisryhmät ovat asiakkaiden käytössä heti "
"kun Leafnode on asennettu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Remove news groups and articles when purging the package?"
msgstr "Poistetaanko uutisryhmät ja artikkelit siivottaessa paketti?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded "
"by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their "
"news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode "
"package."
msgstr ""
"Leafnoden lataamat uutisartikkelit ovat tietokannassa hakemistossa /var/"
"spool/news. Myös monet muut uutispalvelimet käyttävät tätä hakemistoa "
"uutistietokantojensa säilyttämiseen ja se saatetaan haluta säilyttää, vaikka "
"paketti leafnode poistetaan."
|