1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178
|
# Translation of leafnode debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the leafnode package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Server to download news from:"
msgstr "Serwer z którego będą pobierane wiadomości:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The name of the news server should be provided by the organization providing "
"you with network access, such as your Internet Service Provider."
msgstr ""
"Nazwa serwera grup dyskusyjnych powinna zostać dostarczona przez organizację "
"zapewniającą połączenie z Internetem, taką jak dostawca usług internetowych."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This server is generally called \"news.<domain>\" or \"nntp.<domain>\" where "
"<domain> is the local domain name."
msgstr ""
"Serwer powinien być z reguły nazwany \"news.<domena>\" lub \"nntp.<domena>"
"\", gdzie <domena> jest lokalną nazwą domenową."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enable access controls for Leafnode?"
msgstr "Włączyć kontrolę dostępu do Leafnode?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere "
"will be able to use the news server which opens opportunities for spamming "
"or resource abuse."
msgstr ""
"Jeśli kontrola dostępu nie zostanie włączona, serwer grup dyskusyjnych "
"będzie dostępny dla wszystkich, co może doprowadzić do wykorzystywania go do "
"wysyłania spamu i innych problemów."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Access controls will prevent computers other than the news server itself "
"reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be "
"granted to other computers by editing /etc/hosts.allow."
msgstr ""
"Kontrola dostępu zapobiegnie czytaniu i wysyłaniu wiadomości przy użyciu "
"serwera innym komputerom niż sam serwer. Dostęp innym komputerom może zostać "
"przyznany przez odpowiednie wpisy w pliku /etc/hosts.allow."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "permanent"
msgstr "stały"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "none"
msgstr "brak"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Network connection type:"
msgstr "Typ połączenia sieciowego:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "The Leafnode package can automatically download news."
msgstr "Pakiet Leafnode może automatycznie pobierać wiadomości."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"The method used for this depends on the network connection type. Scripts "
"provided with the package support two network connection types:\n"
" - permanent: hourly news downloads;\n"
" - PPP : news downloads triggered by dialouts."
msgstr ""
"Metoda, które zostanie użyta, zależy od typu połączenia sieciowego. Skrypty "
"udostępniane przez pakiet obsługują dwa typy połączeń:\n"
" - stałe: cogodzinne pobieranie wiadomości,\n"
" - PPP : pobieranie wiadomości wyzwalane przez połączenie."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection."
msgstr ""
"Każda opcja będzie działała w przypadku wdzwanianych połączeń na żądanie."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be "
"downloaded manually by running 'fetchnews'."
msgstr ""
"Wybranie \"brak\" wyłączy automatyczne pobieranie wiadomości. Można je "
"pobierać ręcznie, używając polecenia \"fetchnews\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Update the list of available groups?"
msgstr "Zaktualizować listę dostępnych grup?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new "
"news. No newsgroups will be available until this has happened at least once."
msgstr ""
"Leafnode aktualizuje listę dostępnych grup podczas sprawdzania nowych "
"wiadomości. Dopóki sprawdzenie nie zostanie wykonane choć raz, nie będą "
"dostępne żadne grupy."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be "
"available to clients as soon as Leafnode has been set up."
msgstr ""
"Jeśli zostanie wybrana opcja zaktualizowania listy grup w tej chwili, będą "
"one dostępne dla klientów zaraz po zakończeniu konfiguracji Leafnode."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Remove news groups and articles when purging the package?"
msgstr "Usunąć grupy dyskusyjne i artykuły podczas czyszczenia pakietu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded "
"by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their "
"news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode "
"package."
msgstr ""
"Katalog /var/spool/news zawiera bazę danych artykułów pobranych przez "
"Leafnode. Wiele innych serwerów grup dyskusyjnych również używa tego "
"katalogu do przechowywania swoich baz danych, dlatego użytkownik może "
"zechcieć zachować katalog, nawet po usunięciu pakietu leafnode."
|