File: pt.po

package info (click to toggle)
leafnode 1.11.8-3
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 2,608 kB
  • sloc: ansic: 10,915; sh: 1,750; xml: 628; makefile: 285; perl: 84; sed: 4
file content (177 lines) | stat: -rw-r--r-- 6,038 bytes parent folder | download | duplicates (8)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# translation of leafnode debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the leafnode package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: leafnode 1.11.7.rc1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Server to download news from:"
msgstr "Servidor de onde descarregar noticias (news):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The name of the news server should be provided by the organization providing "
"you with network access, such as your Internet Service Provider."
msgstr ""
"O nome do servidor de noticias deve ser disponibilizado pela organização que "
"lhe disponibiliza o acesso à rede, como o seu provedor de serviço de "
"internet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This server is generally called \"news.<domain>\" or \"nntp.<domain>\" where "
"<domain> is the local domain name."
msgstr ""
"Este servidor é geralmente chamado \"news.<domínio>\" ou \"nntp.<domínio>\" "
"onde <domínio> é o nome de domínio local."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enable access controls for Leafnode?"
msgstr "Activar controlos de acesso para o Leafnode?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere "
"will be able to use the news server which opens opportunities for spamming "
"or resource abuse."
msgstr ""
"Se você não activar alguns controles de acesso para o leafnode, pessoas de "
"todo o lado irão poder usar o servidor de 'news' o que abre oportunidades "
"para 'spamming' ou abuso de recursos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Access controls will prevent computers other than the news server itself "
"reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be "
"granted to other computers by editing /etc/hosts.allow."
msgstr ""
"Controles de acesso irão prevenir outros computadores além do próprio "
"servidor de 'news' de ler ou publicar para newsgroups usando o servidor. Se "
"necessário, pode ser garantido acesso a outros computadores editando /etc/"
"hosts.allow."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "permanent"
msgstr "permanente"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Network connection type:"
msgstr "Tipo de ligação à rede:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "The Leafnode package can automatically download news."
msgstr "O pacote Leafnode pode descarregar 'news' automaticamente."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"The method used for this depends on the network connection type. Scripts "
"provided with the package support two network connection types:\n"
" - permanent: hourly news downloads;\n"
" - PPP      : news downloads triggered by dialouts."
msgstr ""
"O método usado para isto depende do tipo de ligação à rede. Os scripts "
"disponibilizados com o pacote suportam dois tipos de ligação à rede:\n"
" - permanente: downloads horários de noticias;\n"
" - PPP       : downloads de noticias activados pela ligação (dialouts). "

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection."
msgstr "Qualquer opção irá funcionar para uma ligação à rede 'dial-on-demand'."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be "
"downloaded manually by running 'fetchnews'."
msgstr ""
"Escolhendo 'nenhum' irá desactivar as transferências automáticas de "
"notícias. As 'news' podem ser descarregadas manualmente correndo fetchnews."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Update the list of available groups?"
msgstr "Actualizar a lista de grupos disponíveis?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new "
"news. No newsgroups will be available until this has happened at least once."
msgstr ""
"O Leafnode actualiza a lista de newsgroups disponíveis quando verifica se há "
"novas 'news'. Nenhum newsgroup estará disponível enquanto isto não tiver "
"acontecido pelo menos uma vez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be "
"available to clients as soon as Leafnode has been set up."
msgstr ""
"Se você escolher actualizar a lista de grupos imediatamente, os newsgroups "
"estarão disponíveis aos clientes assim que o Leafnode estiver configurado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Remove news groups and articles when purging the package?"
msgstr "Remover grupos de noticias e artigos ao 'purgar' o pacote?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded "
"by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their "
"news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode "
"package."
msgstr ""
"O directório /var/spool/news contêm a base de dados de artigos de 'news' "
"puxados pelo Leafnode. Muitos outros servidores de 'news' também usam esta "
"directoria para guardar as suas bases de dados de 'news' e você pode desejar "
"mantê-la mesmo quando remover o pacote leafnode."