1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175
|
# Leafnode debconf templates basque translation
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Leafnode debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Server to download news from:"
msgstr "Bertatik berri-taldeak deskargatzeko zerbitzaria:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The name of the news server should be provided by the organization providing "
"you with network access, such as your Internet Service Provider."
msgstr ""
"Berri-tade zerbitzariaren izena zuri internet-eko zerbitzua salzen dizun "
"horniztaileak eman beharko lizuke."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This server is generally called \"news.<domain>\" or \"nntp.<domain>\" where "
"<domain> is the local domain name."
msgstr ""
"Zerbitzari honen izen arruntena \"news.>domeinua>\" edo \"nntp.<domeinua>\" "
"izaten da <domeinua> dominu lokala delarik."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enable access controls for Leafnode?"
msgstr "Leafnode-ren sarrera kontrolak gaitu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere "
"will be able to use the news server which opens opportunities for spamming "
"or resource abuse."
msgstr ""
"Ez baduzu sarrera kontrol batenbat gaitzen, edozein berri-taldea erabili "
"ahal izango du, honek zabor-posta bidaltzaileei errekurtsoez baliatzeko "
"aukera ematen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Access controls will prevent computers other than the news server itself "
"reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be "
"granted to other computers by editing /etc/hosts.allow."
msgstr ""
"Sarrera kontrolak zerbitzaria bera ez den beste edozein ordenagailuk berri-"
"taldeak irakurri edo bidaltzeko aukera ezgaitzen du. Behar izanez gero beste "
"ordenagailuen sarrera /etc/hosts.allow fitxategiaren bidez onartu daiteke."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "permanent"
msgstr "finkoa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "none"
msgstr "bate"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Network connection type:"
msgstr "Sare konexio mota:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "The Leafnode package can automatically download news."
msgstr "Leafnode paketeak berri-taldeak automatikoki deskarga ditzake."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"The method used for this depends on the network connection type. Scripts "
"provided with the package support two network connection types:\n"
" - permanent: hourly news downloads;\n"
" - PPP : news downloads triggered by dialouts."
msgstr ""
"Honetarako erabilitako metodoa sare konexioaren arabera aldatzen da. "
"Paketeko Script-ek bi sare konexio mota onartzen dituzte:\n"
" - finkoa : berri-taldeak ordura deskargatzen dira;\n"
" - PPP : Berri-taldeak koenxio markaketaren arabera egingo dira."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection."
msgstr "Edozein aukerak funtzionatuko du eskaerapeko markatzearekin. "
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be "
"downloaded manually by running 'fetchnews'."
msgstr ""
"'batez' aukeratuaz berri-talde deskarga automatikoa ezgituko da. Berri-"
"taldeak ekuz deskargatu daitezke 'fetchnews' exekutatuaz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Update the list of available groups?"
msgstr "Talde erabilgarrien zerrenda eguneratu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new "
"news. No newsgroups will be available until this has happened at least once."
msgstr ""
"Leafnode-k berr-talde erabilgarrien zerrenda eguneratzen du mezu berrien "
"bila arakatzean. HAu behintzat behin getatu arte ez da berri-talde "
"erabilgarririk egongo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be "
"available to clients as soon as Leafnode has been set up."
msgstr ""
"Berri-taldeen zerrenda orain eguneratzea hautatzen baduzu, berri-taldeak "
"erabilgarri egongo dira erabiltzaileentzat leafnode abiarazten den bezain "
"laster."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Remove news groups and articles when purging the package?"
msgstr "Berri-talde eta artikuluak ezabatu paketea garbitzean?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded "
"by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their "
"news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode "
"package."
msgstr ""
"Leafnode-k deskargatzen dituen artikulu berrien datubasea /var/spool/news "
"direktorioan mantentzen da. BEste edozein berri-telade zerbitzarik ere "
"direktorio hori erabiltzen duenez leafnode paketea garbitzean direktorioa "
"mantendu nahi izan dezakezu."
|