1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
|
# ITALIAN TRANSLATION OF leafnode'S PO-DEBCONF FILE.
# COPYRIGHT (C) 2011 THE leafnode'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the leafnode package.
# Dario Santamaria <dario.santamaria@gmail.com>, 2011.
# Collaboratively translated during an online sprint, thanks to all contributors!
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: leafnode 1.11.8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Dario Santamaria <dario.santamaria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Server to download news from:"
msgstr "Server da cui scaricare i messaggi:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The name of the news server should be provided by the organization providing "
"you with network access, such as your Internet Service Provider."
msgstr ""
"Il nome del server dovrebbe essere indicato dall'organizzazione che fornisce "
"l'accesso alla rete, come il proprio Internet Service Provider."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This server is generally called \"news.<domain>\" or \"nntp.<domain>\" where "
"<domain> is the local domain name."
msgstr ""
"Questo server è generalmente chiamato \"news.<dominio>\" o \"nntp.<dominio>"
"\" dove <dominio> è il nome di dominio locale."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enable access controls for Leafnode?"
msgstr "Abilitare i controlli di accesso per Leafnode?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere "
"will be able to use the news server which opens opportunities for spamming "
"or resource abuse."
msgstr ""
"Se non si abilita alcun controllo di accesso per Leafnode, chiunque potrà "
"usare il server news, potenzialmente anche per abusare delle risorse oppure "
"per inviare spam."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Access controls will prevent computers other than the news server itself "
"reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be "
"granted to other computers by editing /etc/hosts.allow."
msgstr ""
"I controlli di accesso impediranno ai computer che non siano il server news "
"stesso di leggere o inviare messaggi ai gruppi di discussione usando il "
"server. Se richiesto, l'accesso può essere consentito ad altri computer "
"modificando /etc/hosts.allow."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "permanent"
msgstr "permanente"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "none"
msgstr "nessuna"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Network connection type:"
msgstr "Tipo di connessione:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "The Leafnode package can automatically download news."
msgstr "Il pacchetto Leafnode può scaricare automaticamente i messaggi."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"The method used for this depends on the network connection type. Scripts "
"provided with the package support two network connection types:\n"
" - permanent: hourly news downloads;\n"
" - PPP : news downloads triggered by dialouts."
msgstr ""
"La modalità dipende dal tipo di connessione in uso. Gli script forniti con "
"il pacchetto supportano due tipi di connessione:\n"
" - permanente: scarica i nuovi messaggi ad ogni ora;\n"
" - PPP : scarica i messaggi all'avvio della connessione."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection."
msgstr ""
"Entrambe le opzioni funzioneranno per connessioni di rete su richiesta."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be "
"downloaded manually by running 'fetchnews'."
msgstr ""
"Se si sceglie 'nessuna' verrà disabilitato lo scaricamento automatico dei "
"messaggi. Questi potranno essere scaricati manualmente lanciando "
"'fetchnews'. "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Update the list of available groups?"
msgstr "Aggiornare la lista dei gruppi disponibili?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new "
"news. No newsgroups will be available until this has happened at least once."
msgstr ""
"Leafnode aggiorna la lista dei gruppi di discussione al momento della "
"ricerca dei nuovi messaggi. Nessun gruppo di discussione sarà disponibile "
"finché ciò non sarà stato fatto almeno una volta. "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be "
"available to clients as soon as Leafnode has been set up."
msgstr ""
"Se si sceglie di aggiornare subito la lista dei gruppi, questi saranno "
"disponibili ai client non appena terminata la configurazione di Leafnode."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Remove news groups and articles when purging the package?"
msgstr ""
"Rimuovere i gruppi di discussione e le notizie quando si rimuove "
"completamente il pacchetto?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded "
"by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their "
"news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode "
"package."
msgstr ""
"La directory /var/spool/news contiene il database dei messaggi scaricati da "
"Leafnode. Anche altri server news utilizzano questa directory per "
"memorizzare il proprio database e si potrebbe scegliere di mantenerli anche "
"quando si rimuove il pacchetto leafnode."
|