File: lv.po

package info (click to toggle)
leafpad 0.8.18.1-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 1,732 kB
  • ctags: 435
  • sloc: ansic: 5,022; sh: 3,962; makefile: 93
file content (299 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,888 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
# Latvain translation of leafpad.
# Copyright (C) 2009 leafpad
# This file is distributed under the same license as the leafpad package.
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: leafpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-28 02:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#: ../src/menu.c:31
msgid "/_File"
msgstr "/_Fails"

#: ../src/menu.c:33
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fails/_Jauns"

#: ../src/menu.c:35
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Fails/_Atvērt..."

#: ../src/menu.c:37
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fails/_Saglabāt"

#: ../src/menu.c:39
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Fails/Saglabāt _kā..."

#: ../src/menu.c:45
msgid "/File/Print Pre_view"
msgstr "/Fails/Drukas priekšs_katījums"

#: ../src/menu.c:48
msgid "/File/_Print..."
msgstr "/Fails/_Drukāt..."

#: ../src/menu.c:55
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fails/_Iziet"

#: ../src/menu.c:57
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Rediģēt"

#: ../src/menu.c:59
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Rediģēt/At_saukt"

#: ../src/menu.c:61
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Rediģēt/_Atjaunot"

#: ../src/menu.c:65
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Rediģēt/Izgriez_t"

#: ../src/menu.c:67
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Rediģēt/_Kopēt"

#: ../src/menu.c:69
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Rediģēt/Ie_līmēt"

#: ../src/menu.c:71
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Rediģēt/_Izdzēst"

#: ../src/menu.c:75
msgid "/Edit/Select _All"
msgstr "/Rediģēt/Atlasīt _visu"

#: ../src/menu.c:77
msgid "/_Search"
msgstr "/_Meklēt"

#: ../src/menu.c:79
msgid "/Search/_Find..."
msgstr "/Meklēt/_Atrast..."

#: ../src/menu.c:81
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr "/Meklēt/Atrast _nākošo"

#: ../src/menu.c:83
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr "/Meklēt/Atrast iep_riekšējo"

#: ../src/menu.c:85
msgid "/Search/_Replace..."
msgstr "/Meklēt/Ai_zstāt..."

#: ../src/menu.c:89
msgid "/Search/_Jump To..."
msgstr "/Meklēt/_Pāriet uz..."

#: ../src/menu.c:91
msgid "/_Options"
msgstr "/_Uzstādījumi"

#: ../src/menu.c:93
msgid "/Options/_Font..."
msgstr "/Uzstādījumi/_Fonts..."

#: ../src/menu.c:95
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr "/Uzstādījumi/_Vārda aplaušana"

#: ../src/menu.c:97
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr "/Uzstādījumi/_Rindu numuri"

#: ../src/menu.c:101
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr "/Uzstādījumi/_Automātiska atkāpe"

#: ../src/menu.c:103
msgid "/_Help"
msgstr "/_Palīdzība"

#: ../src/menu.c:105
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Palīdzība/_Par"

#: ../src/callback.c:316
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Uz GTK+ balstīts vienkāršā teksta redaktors"

#: ../src/callback.c:321
msgid "translator-credits"
msgstr "Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009"

#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Saglabāt izmaiņas \"%s\"?"

#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Fonts"

#: ../src/selector.c:99
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Pašreizējā lokāle (%s)"

#: ../src/selector.c:130
msgid "Other Codeset"
msgstr "Citi kodējumi"

#: ../src/selector.c:170
msgid "Code_set:"
msgstr "Kodē_jums:"

#: ../src/selector.c:192
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' netiek atbalstīts"

#: ../src/selector.c:253
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automātiska pamanīšana"

#: ../src/selector.c:305
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"

#: ../src/selector.c:305
msgid "Save As"
msgstr "Saglabāt kā"

#: ../src/selector.c:329
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Sim_bola kodējums:"

#: ../src/selector.c:400
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' jau eksistē. Vai pārrakstīt?"

#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"

#: ../src/file.c:212
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nevar pārvērst kodējumu uz '%s'"

#: ../src/file.c:225
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nevar atvērt failu rakstīšanai"

#: ../src/file.c:230
msgid "Can't write file"
msgstr "Nevar rakstīt failu"

#: ../src/search.c:140
msgid "Search string not found"
msgstr "Meklējamā virkne netika atrasta"

#: ../src/search.c:193
msgid "Replace?"
msgstr "Aizstāt?"

#: ../src/search.c:260
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d virknes aizstātas"

#: ../src/search.c:306
msgid "Replace"
msgstr "Aizstāt"

#: ../src/search.c:313
msgid "Find"
msgstr "Atrast"

#: ../src/search.c:326
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "At_rast ko:"

#: ../src/search.c:345
msgid "Re_place with:"
msgstr "Aizstāt a_r:"

#: ../src/search.c:359
msgid "_Match case"
msgstr "_Reģistra jūtīgs"

#: ../src/search.c:364
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Aizstāt _visu vienlaicīgi"

#: ../src/search.c:415
msgid "Jump To"
msgstr "Pāriet uz"

#: ../src/search.c:421
msgid "_Jump"
msgstr "_Pāriet"

#: ../src/search.c:428
msgid "_Line number:"
msgstr "_Rindas numurs:"

#: ../src/about.c:102
msgid "Credits"
msgstr "Autori"

#: ../src/about.c:137
msgid "Written by"
msgstr "Rakstījis"

#: ../src/about.c:140
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentējis"

#: ../src/about.c:146
msgid "Translated by"
msgstr "Tulkojis"

#: ../src/about.c:197
msgid "C_redits"
msgstr "A_utori"

#: ../src/about.c:199
msgid "_Credits"
msgstr "_Autori"

#: ../src/about.c:209
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Par %s"

#: ../src/gnomeprint.c:261
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"

#: ../src/gnomeprint.c:291
msgid "Print Preview"
msgstr "Drukas priekšskatījums"

#: ../data/leafpad.desktop.in.h:1
msgid "Simple text editor"
msgstr "Vienkāršā teksta redaktors"