1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405
|
# Slovak translation for libadwaita.
# Copyright (C) 2022 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libadwaita package.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libadwaita libadwaita-1-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 09:37-0400\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: src/adw-about-window.c:203
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr ""
"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 "
"alebo novšia"
#: src/adw-about-window.c:204
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 "
"alebo novšia"
#: src/adw-about-window.c:205
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
"GNU), verzia 2.1 alebo novšia"
#: src/adw-about-window.c:206
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
"GNU), verzia 3 alebo novšia"
#: src/adw-about-window.c:207
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Licencia BSD 2-Clause"
#: src/adw-about-window.c:208
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licencia MIT (MIT)"
#: src/adw-about-window.c:209
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Umelecká licencia 2.0"
#: src/adw-about-window.c:210
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr ""
"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len "
"verzia 2"
#: src/adw-about-window.c:211
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr ""
"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len "
"verzia 3"
#: src/adw-about-window.c:212
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
"GNU), len verzia 2.1"
#: src/adw-about-window.c:213
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
"GNU), len verzia 3"
#: src/adw-about-window.c:214
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
"GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU "
"Affero), verzia 3 alebo novšia"
#: src/adw-about-window.c:215
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr ""
"GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU "
"Affero), len verzia 3"
#: src/adw-about-window.c:216
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "Licencia BSD 3-Clause"
#: src/adw-about-window.c:217
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Licencia Apache, verzia 2.0"
#: src/adw-about-window.c:218
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Licencia Mozilla Public 2.0"
#: src/adw-about-window.c:529
msgid "Code by"
msgstr "Kód vytvorili"
#: src/adw-about-window.c:530
msgid "Design by"
msgstr "Vzhľad vytvorili"
#: src/adw-about-window.c:531
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafiku vytvorili"
#: src/adw-about-window.c:532
msgid "Documentation by"
msgstr "Dokumentáciu vytvorili"
#: src/adw-about-window.c:533
msgid "Translated by"
msgstr "Preklad vytvorili"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: src/adw-about-window.c:562
#, c-format
msgid ""
"This application comes with absolutely no warranty. See the <a "
"href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"Táto aplikácia je vydaná absolútne bez záruky. Podrobnosti nájdete na <a "
"href=\"%s\">%s</a>."
#: src/adw-about-window.c:640
msgid "This Application"
msgstr "Táto aplikácia"
#: src/adw-about-window.c:942
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verzia %s"
#: src/adw-about-window.c:968
msgid "Unable to parse release notes:"
msgstr "Nie je možné analyzovať poznámky k vydaniu:"
#: src/adw-about-window.c:974
#, c-format
msgid "Line: %d, character: %d"
msgstr "Riadok: %d, znak: %d"
#: src/adw-about-window.c:1267
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Skopírované do schránky"
#: src/adw-about-window.c:1301
msgid "Unable to save debugging information"
msgstr "Nie je možné uložiť ladiace informácie"
#: src/adw-about-window.c:1306
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
# gtk file chooser
#: src/adw-about-window.c:1322
msgid "Save debugging information"
msgstr "Uloženie ladiacich informácií"
#: src/adw-about-window.ui:5
msgid "About"
msgstr "O aplikácii"
#: src/adw-about-window.ui:123
msgid "_What’s New"
msgstr "Čo _je nové"
#: src/adw-about-window.ui:138
msgid "_Details"
msgstr "Po_drobnosti"
#: src/adw-about-window.ui:153 src/adw-about-window.ui:395
msgid "_Website"
msgstr "_Webová stránka"
#: src/adw-about-window.ui:176
msgid "_Support Questions"
msgstr "Otázky týkajúce sa _podpory"
#: src/adw-about-window.ui:192
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Nahlásiť problém"
#: src/adw-about-window.ui:207
msgid "_Troubleshooting"
msgstr "_Riešenie problémov"
#: src/adw-about-window.ui:226
msgid "_Credits"
msgstr "_Zásluhy"
#: src/adw-about-window.ui:241
msgid "_Legal"
msgstr "Právne in_formácie"
#: src/adw-about-window.ui:256
msgid "_Acknowledgements"
msgstr "P_oďakovanie"
#: src/adw-about-window.ui:295
msgid "What’s New"
msgstr "Čo je nové"
# tooltip
#: src/adw-about-window.ui:300 src/adw-about-window.ui:356
#: src/adw-about-window.ui:437 src/adw-about-window.ui:512
#: src/adw-about-window.ui:559 src/adw-about-window.ui:606
#: src/adw-about-window.ui:653
msgid "Back"
msgstr "Prejde späť"
#: src/adw-about-window.ui:351
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
# gtk headerbar title
#: src/adw-about-window.ui:432
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Riešenie problémov"
#: src/adw-about-window.ui:461
msgid ""
"To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. "
"Providing this information to the application developers can help diagnose "
"any problems you encounter when you report an issue."
msgstr ""
"Pre pomoc pri riešení problémov môžete zobraziť vaše ladiace informácie. "
"Poskytnutím týchto informácií počas nahlasovania problému, môžete vývojárom "
"tejto aplikácie pomôcť diagnostikovať akékoľvek problémy, na ktoré ste "
"narazili."
#: src/adw-about-window.ui:472
msgid "_Debugging Information"
msgstr "_Ladiace informácie"
#: src/adw-about-window.ui:507
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"
#: src/adw-about-window.ui:554
msgid "Legal"
msgstr "Právne informácie"
#: src/adw-about-window.ui:601
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Poďakovanie"
#: src/adw-about-window.ui:648
msgid "Debugging Information"
msgstr "Ladiace informácie"
#: src/adw-about-window.ui:696
msgid "_Copy Text"
msgstr "S_kopírovať text"
#: src/adw-about-window.ui:703
msgid "_Save as…"
msgstr "_Uložiť ako…"
# tooltip
#: src/adw-entry-row.ui:95
msgid "Apply"
msgstr "Použije"
#: src/adw-inspector-page.c:75
msgid "No Preference"
msgstr "Žiadna predvoľba"
#: src/adw-inspector-page.c:77
msgid "Prefer Dark"
msgstr "Uprednostnenie tmavej"
#: src/adw-inspector-page.c:79
msgid "Prefer Light"
msgstr "Uprednostnenie svetlej"
#. Translators: The name of the library, not the stylesheet
#: src/adw-inspector-page.c:97
msgid "Adwaita"
msgstr "Adwaita"
#: src/adw-inspector-page.ui:10
msgid "System Appearance"
msgstr "Vzhľad systému"
#: src/adw-inspector-page.ui:11
msgid ""
"Override settings for this application. They will be reset upon closing the "
"inspector."
msgstr ""
"Nahradí nastavenia pre túto aplikáciu. Obnova prebehne po zavretí inšpektora."
#: src/adw-inspector-page.ui:14
msgid "System Supports Color Schemes"
msgstr "Systém podporuje farebné schémy"
#: src/adw-inspector-page.ui:26
msgid "Preferred Color Scheme"
msgstr "Uprednostňovaná farebná schéma"
#: src/adw-inspector-page.ui:43
msgid "High Contrast"
msgstr "Vysoký kontrast"
# tooltip
#: src/adw-password-entry-row.c:70
msgid "Hide Text"
msgstr "Skryje text"
# tooltip
#: src/adw-password-entry-row.c:74
msgid "Show Text"
msgstr "Zobrazí text"
#: src/adw-password-entry-row.c:168
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Je zapnutá funkcia Caps Lock"
#: src/adw-password-entry-row.c:176
msgid "_Show Text"
msgstr "_Zobraziť text"
#: src/adw-preferences-window.c:251
msgid "Untitled page"
msgstr "Nepomenovaná stránka"
#: src/adw-preferences-window.ui:8
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
# tooltip
#: src/adw-preferences-window.ui:69
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadá"
#: src/adw-preferences-window.ui:139
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
#: src/adw-preferences-window.ui:140 src/adw-tab-overview.ui:113
msgid "Try a different search."
msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné."
#: src/adw-split-button.c:495 src/adw-split-button.c:957
msgid "More Options"
msgstr "Viac volieb"
# tooltip
#: src/adw-tab-button.ui:7
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Zobrazí otvorené karty"
#. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs
#: src/adw-tab-overview.c:900
#, c-format
msgid "%u Tab"
msgid_plural "%u Tabs"
msgstr[0] "%u kariet"
msgstr[1] "%u karta"
msgstr[2] "%u karty"
# tooltip
#: src/adw-tab-overview.ui:23
msgid "Search Tabs"
msgstr "Vyhľadá karty"
# placeholder
#: src/adw-tab-overview.ui:53
msgid "Search tabs"
msgstr "Vyhľadajte karty"
#: src/adw-tab-overview.ui:99
msgid "No Open Tabs"
msgstr "Žiadne otvorené karty"
#: src/adw-tab-overview.ui:112
msgid "No Tabs Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne karty"
#: src/adw-tab-overview.ui:133
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
# tooltip
#: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:91
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavrie kartu"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Uložiť"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Zrušiť"
|