File: fa.po

package info (click to toggle)
libbonoboui 2.24.5-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,808 kB
  • ctags: 3,596
  • sloc: ansic: 30,221; sh: 10,256; xml: 599; makefile: 475
file content (489 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,285 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
# Persian translation of libbonoboui.
# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libbonoboui package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libbonoboui HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-10 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-20 19:27+0430\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:683
msgid "corba factory"
msgstr "کارخانه‌ی کوربا"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:684
msgid "The factory pointer"
msgstr "نشانگر کارخانه"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:693
msgid "corba UI container"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:694
msgid "The User interface container"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:257
msgid "Dock the toolbar"
msgstr "الحاق به نوار ابزار"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:258
msgid "Undock the toolbar"
msgstr "جدا شدن از نوار ابزار"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:235 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1175
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع سایه"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:246 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1120
msgid "Orientation"
msgstr "جهت"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:258
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1139
msgid "Preferred width"
msgstr "عرض مرجح"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:266 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:267
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1148
msgid "Preferred height"
msgstr "ارتفاع مرجح"

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:357
msgid "Select a file to open"
msgstr "پرونده‌ای برای باز کردن انتخاب کنید"

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:385
msgid "Select files to open"
msgstr "پرونده‌هایی برای باز کردن انتخاب کنید"

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:414
msgid "Select a filename to save"
msgstr "نام پرونده‌ای برای ذخیره کردن انتخاب کنید"

#: ../bonobo/bonobo-plug.c:425
msgid "Event Forwarding"
msgstr "ارجاع رویداد"

#: ../bonobo/bonobo-plug.c:426
msgid "Whether X events should be forwarded"
msgstr "این که رویدادهای X ارجاع شوند یا نه"

#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:302 ../bonobo/bonobo-window.c:346
#: ../tools/browser/component-details.c:114
#: ../tools/browser/component-list.c:381
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:324
#: ../tools/browser/component-details.c:115
msgid "Description"
msgstr "شرح"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:345
msgid "Interfaces required"
msgstr "واسط‌های لازم"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
msgid ""
"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
"no interfaces are listed"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:348
msgid "Interface required entry"
msgstr "مدخل مورد نیاز واسط"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:349
msgid "One of the interfaces that's required"
msgstr "یکی از واسط‌های مورد نیاز"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268
msgid "Visible"
msgstr "مرئی"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275
msgid "_Show"
msgstr "_نشان دادن"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
msgid "_Hide"
msgstr "_مخفی کردن"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288
msgid "_View tooltips"
msgstr "_نمایش راهنما‌های آنی"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293
msgid "Toolbars"
msgstr "نوارهای ابزار"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303
msgid "toolbars"
msgstr "نوار ابزار"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "Look"
msgstr "ظاهر"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "_Icon"
msgstr "_شمایل"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_متن و شمایل"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335
msgid "Text only"
msgstr "فقط متن"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341
msgid "_Priority text only"
msgstr "فقط متن _اولویت‌دار"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
msgid "Debug"
msgstr "اشکال‌زدایی"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
msgid "_Dump XML"
msgstr "_تخلیه‌ی XML"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr "تخلیه‌ی سراسر شرح XML واسط کاربر در پیشانه"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
msgid "Configure UI"
msgstr "پیکربندی واسط کاربر"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که یک شوند"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
msgid "FLAGS"
msgstr "پرچم‌ها"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که صفر شوند"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
msgid "X display to use"
msgstr "نمایش X که استفاده شود"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
msgid "DISPLAY"
msgstr "نمایش"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "صفحه‌ی X که استفاده شود"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124
msgid "SCREEN"
msgstr "صفحه"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:128
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "همگام‌سازی فراخوانی‌های X"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
msgid "Don't use X shared memory extension"
msgstr "عدم استفاده از ضمیمه‌ی حافظه‌ی مشترک X"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "نام برنامه همان طور که مدیر پنجره‌ها استفاده می‌کند"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
msgid "NAME"
msgstr "نام"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "رده‌ی برنامه همان طور که مدیر پنجره‌ها استفاده می‌کند"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
msgid "CLASS"
msgstr "رده"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gtk+ که یک شوند"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gtk+ که صفر شوند"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:150
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "مهلک کردن همه‌ی اخطارها"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "بار کردن یک پیمانه‌ی اضافی Gtk"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
msgid "MODULE"
msgstr "پیمانه"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
msgid "Bonobo GUI support"
msgstr "پشتیبانی واسط گرافیکی کاربر بونوبو"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "B_oth"
msgstr "_هردو"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "T_ext"
msgstr "_متن"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Hide t_ips"
msgstr "مخفی کردن _راهنمایی‌ها"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Show t_ips"
msgstr "نشان دادن _راهنمایی‌ها"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_مخفی کردن نوار ابزار"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "Customi_ze"
msgstr "_سفارشی کردن"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "سفارشی کردن نوار ابزار"

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129
msgid "is floating"
msgstr "شناور است"

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1130
msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr "این که نوار ابزار شناور باشد یا نه"

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1176
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "سبک سایه‌ی دور نوار ابزار"

#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:630
msgid "_Contents"
msgstr "_محتویات"

#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:631
msgid "View help for this application"
msgstr "نمایش راهنمای این برنامه"

#: ../bonobo/bonobo-window.c:347
msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
msgstr "نام پنجره ـ برای سریال‌سازی پیکربندی به کار می‌رود."

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
msgid "Zoom level"
msgstr "سطح زوم"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
msgid "The degree of enlargment"
msgstr "میزان بزرگ‌نمایی"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
msgid "Minimum Zoom level"
msgstr "حداقل سطح زوم"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
msgid "The minimum degree of enlargment"
msgstr "حداقل میزان بزرگ‌نمایی"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
msgid "Maximum Zoom level"
msgstr "حداکثر سطح زوم"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
msgid "The maximum degree of enlargment"
msgstr "حداکثر میزان بزرگ‌نمایی"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
msgid "Has a minimum Zoom level"
msgstr "حداقلی برای سطح زوم دارد"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
msgstr "این که حداقل سطح زوم معتبری داریم یا نه"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
msgid "Has a maximum Zoom level"
msgstr "حداکثری برای سطح زوم دارد"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
msgstr "این که حداکثر سطح زوم معتبری داریم یا نه"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
msgid "Is continuous"
msgstr "پیوسته است"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
msgstr "این که به طور پیوسته زوم شود یا نه (یا این که جهش شود)"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "درباره‌ی این برنامه"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
msgid "_About..."
msgstr "_درباره..."

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
msgid "_File"
msgstr "_پرونده"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
msgid "_Select"
msgstr "_انتخاب"

#: ../samples/bonoboui/hello.c:63
msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
msgstr "هیچ کاری نمی‌کند؛ فقط نمایشی است."

#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
msgid "BonoboUI-Hello."
msgstr "BonoboUI-Hello."

#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
msgid "Gnome Hello"
msgstr "سلام گنوم"

#. Create Label and put it in the Button:
#: ../samples/bonoboui/hello.c:272
msgid "Hello, World!"
msgstr "سلام بر همه!"

#: ../samples/bonoboui/hello.c:312
msgid "Cannot init libbonoboui code"
msgstr "نمی‌توان کد libbonoboui را راه‌اندازی کرد"

#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
msgid "Could not initialize Bonobo UI"
msgstr "نمی‌توان واسط کاربر بونوبو را راه‌اندازی کرد"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
msgid "Bonobo Component Browser"
msgstr "مرورگر مؤلفه‌های بونوبو"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
msgid "Shows available Bonobo components"
msgstr "مؤلفه‌های موجود بونوبو را نمایش می‌دهد"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
msgid "About this program..."
msgstr "درباره‌ی این برنامه..."

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "بستن پنجره‌ی فعلی"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
msgid "Open a new window"
msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی جدید"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"

#. Build the general tab
#: ../tools/browser/component-details.c:109
msgid "General"
msgstr "کلیات"

#: ../tools/browser/component-details.c:116
#: ../tools/browser/component-list.c:401
msgid "IID"
msgstr ""

#: ../tools/browser/component-details.c:117
msgid "Location"
msgstr "مکان"

#. Build the details tab
#: ../tools/browser/component-details.c:167
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"

#: ../tools/browser/component-details.c:168
msgid "Detailed Information"
msgstr "اطلاعات مشروح"

#: ../tools/browser/component-list.c:370 ../tools/browser/window.c:290
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: ../tools/browser/component-list.c:391
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: ../tools/browser/window.c:170
msgid "Component Details"
msgstr "جزئیات مؤلفه"

#: ../tools/browser/window.c:215
msgid "Bonobo Browser"
msgstr "مرورگر بونوبو"

#: ../tools/browser/window.c:216
msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
msgstr "Copyright 2001, The GNOME Foundation"

#: ../tools/browser/window.c:217
msgid "Bonobo component browser"
msgstr "مرورگر مؤلفه‌های بونوبو"

#. create the window
#: ../tools/browser/window.c:247
msgid "Component Browser"
msgstr "مرورگر بونوبو"

#. Fill out the tool bar
#: ../tools/browser/window.c:287
msgid "All"
msgstr "همه"

#: ../tools/browser/window.c:293
msgid "Inactive"
msgstr "غیر فعال"