1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489
|
# Persian translation of libbonoboui.
# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libbonoboui package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libbonoboui HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-10 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-20 19:27+0430\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:683
msgid "corba factory"
msgstr "کارخانهی کوربا"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:684
msgid "The factory pointer"
msgstr "نشانگر کارخانه"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:693
msgid "corba UI container"
msgstr ""
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:694
msgid "The User interface container"
msgstr ""
#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:257
msgid "Dock the toolbar"
msgstr "الحاق به نوار ابزار"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:258
msgid "Undock the toolbar"
msgstr "جدا شدن از نوار ابزار"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:235 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1175
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع سایه"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:246 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1120
msgid "Orientation"
msgstr "جهت"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:258
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1139
msgid "Preferred width"
msgstr "عرض مرجح"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:266 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:267
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1148
msgid "Preferred height"
msgstr "ارتفاع مرجح"
#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:357
msgid "Select a file to open"
msgstr "پروندهای برای باز کردن انتخاب کنید"
#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:385
msgid "Select files to open"
msgstr "پروندههایی برای باز کردن انتخاب کنید"
#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:414
msgid "Select a filename to save"
msgstr "نام پروندهای برای ذخیره کردن انتخاب کنید"
#: ../bonobo/bonobo-plug.c:425
msgid "Event Forwarding"
msgstr "ارجاع رویداد"
#: ../bonobo/bonobo-plug.c:426
msgid "Whether X events should be forwarded"
msgstr "این که رویدادهای X ارجاع شوند یا نه"
#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:302 ../bonobo/bonobo-window.c:346
#: ../tools/browser/component-details.c:114
#: ../tools/browser/component-list.c:381
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:324
#: ../tools/browser/component-details.c:115
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:345
msgid "Interfaces required"
msgstr "واسطهای لازم"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
msgid ""
"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
"no interfaces are listed"
msgstr ""
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:348
msgid "Interface required entry"
msgstr "مدخل مورد نیاز واسط"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:349
msgid "One of the interfaces that's required"
msgstr "یکی از واسطهای مورد نیاز"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268
msgid "Visible"
msgstr "مرئی"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275
msgid "_Show"
msgstr "_نشان دادن"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
msgid "_Hide"
msgstr "_مخفی کردن"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288
msgid "_View tooltips"
msgstr "_نمایش راهنماهای آنی"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293
msgid "Toolbars"
msgstr "نوارهای ابزار"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303
msgid "toolbars"
msgstr "نوار ابزار"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "Look"
msgstr "ظاهر"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "_Icon"
msgstr "_شمایل"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_متن و شمایل"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335
msgid "Text only"
msgstr "فقط متن"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341
msgid "_Priority text only"
msgstr "فقط متن _اولویتدار"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
msgid "Debug"
msgstr "اشکالزدایی"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
msgid "_Dump XML"
msgstr "_تخلیهی XML"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr "تخلیهی سراسر شرح XML واسط کاربر در پیشانه"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
msgid "Configure UI"
msgstr "پیکربندی واسط کاربر"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gdk که یک شوند"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
msgid "FLAGS"
msgstr "پرچمها"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gdk که صفر شوند"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
msgid "X display to use"
msgstr "نمایش X که استفاده شود"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
msgid "DISPLAY"
msgstr "نمایش"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "صفحهی X که استفاده شود"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124
msgid "SCREEN"
msgstr "صفحه"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:128
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "همگامسازی فراخوانیهای X"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
msgid "Don't use X shared memory extension"
msgstr "عدم استفاده از ضمیمهی حافظهی مشترک X"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "نام برنامه همان طور که مدیر پنجرهها استفاده میکند"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
msgid "NAME"
msgstr "نام"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ردهی برنامه همان طور که مدیر پنجرهها استفاده میکند"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
msgid "CLASS"
msgstr "رده"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gtk+ که یک شوند"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "پرچمهای اشکالزدایی Gtk+ که صفر شوند"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:150
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "مهلک کردن همهی اخطارها"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "بار کردن یک پیمانهی اضافی Gtk"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
msgid "MODULE"
msgstr "پیمانه"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
msgid "Bonobo GUI support"
msgstr "پشتیبانی واسط گرافیکی کاربر بونوبو"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "B_oth"
msgstr "_هردو"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "T_ext"
msgstr "_متن"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Hide t_ips"
msgstr "مخفی کردن _راهنماییها"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Show t_ips"
msgstr "نشان دادن _راهنماییها"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_مخفی کردن نوار ابزار"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "Customi_ze"
msgstr "_سفارشی کردن"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "سفارشی کردن نوار ابزار"
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129
msgid "is floating"
msgstr "شناور است"
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1130
msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr "این که نوار ابزار شناور باشد یا نه"
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1176
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "سبک سایهی دور نوار ابزار"
#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:630
msgid "_Contents"
msgstr "_محتویات"
#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:631
msgid "View help for this application"
msgstr "نمایش راهنمای این برنامه"
#: ../bonobo/bonobo-window.c:347
msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
msgstr "نام پنجره ـ برای سریالسازی پیکربندی به کار میرود."
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
msgid "Zoom level"
msgstr "سطح زوم"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
msgid "The degree of enlargment"
msgstr "میزان بزرگنمایی"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
msgid "Minimum Zoom level"
msgstr "حداقل سطح زوم"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
msgid "The minimum degree of enlargment"
msgstr "حداقل میزان بزرگنمایی"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
msgid "Maximum Zoom level"
msgstr "حداکثر سطح زوم"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
msgid "The maximum degree of enlargment"
msgstr "حداکثر میزان بزرگنمایی"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
msgid "Has a minimum Zoom level"
msgstr "حداقلی برای سطح زوم دارد"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
msgstr "این که حداقل سطح زوم معتبری داریم یا نه"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
msgid "Has a maximum Zoom level"
msgstr "حداکثری برای سطح زوم دارد"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
msgstr "این که حداکثر سطح زوم معتبری داریم یا نه"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
msgid "Is continuous"
msgstr "پیوسته است"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
msgstr "این که به طور پیوسته زوم شود یا نه (یا این که جهش شود)"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "دربارهی این برنامه"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
msgid "_About..."
msgstr "_درباره..."
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
msgid "_File"
msgstr "_پرونده"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
msgid "_Select"
msgstr "_انتخاب"
#: ../samples/bonoboui/hello.c:63
msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
msgstr "هیچ کاری نمیکند؛ فقط نمایشی است."
#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
msgid "BonoboUI-Hello."
msgstr "BonoboUI-Hello."
#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
msgid "Gnome Hello"
msgstr "سلام گنوم"
#. Create Label and put it in the Button:
#: ../samples/bonoboui/hello.c:272
msgid "Hello, World!"
msgstr "سلام بر همه!"
#: ../samples/bonoboui/hello.c:312
msgid "Cannot init libbonoboui code"
msgstr "نمیتوان کد libbonoboui را راهاندازی کرد"
#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
msgid "Could not initialize Bonobo UI"
msgstr "نمیتوان واسط کاربر بونوبو را راهاندازی کرد"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
msgid "Bonobo Component Browser"
msgstr "مرورگر مؤلفههای بونوبو"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
msgid "Shows available Bonobo components"
msgstr "مؤلفههای موجود بونوبو را نمایش میدهد"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
msgid "About this program..."
msgstr "دربارهی این برنامه..."
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "بستن پنجرهی فعلی"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
msgid "Open a new window"
msgstr "باز کردن یک پنجرهی جدید"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#. Build the general tab
#: ../tools/browser/component-details.c:109
msgid "General"
msgstr "کلیات"
#: ../tools/browser/component-details.c:116
#: ../tools/browser/component-list.c:401
msgid "IID"
msgstr ""
#: ../tools/browser/component-details.c:117
msgid "Location"
msgstr "مکان"
#. Build the details tab
#: ../tools/browser/component-details.c:167
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
#: ../tools/browser/component-details.c:168
msgid "Detailed Information"
msgstr "اطلاعات مشروح"
#: ../tools/browser/component-list.c:370 ../tools/browser/window.c:290
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: ../tools/browser/component-list.c:391
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: ../tools/browser/window.c:170
msgid "Component Details"
msgstr "جزئیات مؤلفه"
#: ../tools/browser/window.c:215
msgid "Bonobo Browser"
msgstr "مرورگر بونوبو"
#: ../tools/browser/window.c:216
msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
msgstr "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
#: ../tools/browser/window.c:217
msgid "Bonobo component browser"
msgstr "مرورگر مؤلفههای بونوبو"
#. create the window
#: ../tools/browser/window.c:247
msgid "Component Browser"
msgstr "مرورگر بونوبو"
#. Fill out the tool bar
#: ../tools/browser/window.c:287
msgid "All"
msgstr "همه"
#: ../tools/browser/window.c:293
msgid "Inactive"
msgstr "غیر فعال"
|