1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512
|
# French translation of libbonoboui.
# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed uder the same license as the libbonoboui package.
#
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2006.
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libbonoboui 2.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 23:16:15+0100\n"
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680
msgid "corba factory"
msgstr "fabrique corba"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681
msgid "The factory pointer"
msgstr "Le pointeur de fabrique"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690
msgid "corba UI container"
msgstr "conteneur d'interface utilisateur corba"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691
msgid "The User interface container"
msgstr "Le conteneur d'interface utilisateur"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255
msgid "Dock the toolbar"
msgstr "Attacher la barre d'outils"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:256
msgid "Undock the toolbar"
msgstr "Détacher la barre d'outils"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:228 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:229
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1161
msgid "Shadow type"
msgstr "Type d'ombre"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:239 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:240
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1105 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1106
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:250 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:251
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1124 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1125
msgid "Preferred width"
msgstr "Largeur préférée"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:259 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:260
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1133 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1134
msgid "Preferred height"
msgstr "Hauteur préférée"
#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:357
msgid "Select a file to open"
msgstr "Sélectionnez un fichier à ouvrir"
#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:385
msgid "Select files to open"
msgstr "Sélectionnez des fichiers à ouvrir"
#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:414
msgid "Select a filename to save"
msgstr "Sélectionnez le nom du fichier à enregistrer"
#: ../bonobo/bonobo-plug.c:423
msgid "Event Forwarding"
msgstr "Transfert des événements"
#: ../bonobo/bonobo-plug.c:424
msgid "Whether X events should be forwarded"
msgstr "Indique si les événements X doivent être transférés"
#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:297 ../bonobo/bonobo-window.c:344
#: ../tools/browser/component-details.c:114
#: ../tools/browser/component-list.c:378
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:319
#: ../tools/browser/component-details.c:115
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:343
msgid "Interfaces required"
msgstr "Interfaces requises"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:344
msgid ""
"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
"no interfaces are listed"
msgstr ""
"Un tableau d'interfaces terminé par NULL que doit prendre en charge un "
"serveur pour être listé dans le sélecteur. « IDL:Bonobo/Embeddable:1.0 » par "
"défaut si aucune interface n'est listée"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
msgid "Interface required entry"
msgstr "Entrée d'interface requise"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:347
msgid "One of the interfaces that's required"
msgstr "Une des interface requises"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:265
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:272
msgid "_Show"
msgstr "_Afficher"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:279
msgid "_Hide"
msgstr "_Masquer"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:285
msgid "_View tooltips"
msgstr "_Afficher les infobulles"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:290
msgid "Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:300
msgid "toolbars"
msgstr "barres d'outils"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:311
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "Look"
msgstr "Apparence"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:320
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "_Icon"
msgstr "_Icône"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:326
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_Texte et icône"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:332
msgid "Text only"
msgstr "Texte uniquement"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:338
msgid "_Priority text only"
msgstr "_Priorité au texte uniquement"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "_Dump XML"
msgstr "_Sortie XML"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:92
msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr ""
"Affiche la description XML complète de l'interface utilisateur sur la console"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
msgid "Configure UI"
msgstr "Configurer l'interface utilisateur"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:130
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Indicateurs de débogage Gdk à activer"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:130 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:133
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:161 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:164
msgid "FLAGS"
msgstr "DRAPEAUX"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:133
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Indicateurs de débogage Gdk à désactiver"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:137
msgid "X display to use"
msgstr "Visuel X à utiliser"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:137
msgid "DISPLAY"
msgstr "VISUEL"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
msgid "X screen to use"
msgstr "Écran X à utiliser"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
msgid "SCREEN"
msgstr "ÉCRAN"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:145
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Effectuer des appels X synchrones"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:151
msgid "Don't use X shared memory extension"
msgstr "Ne pas utiliser l'extension X de mémoire partagée"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nom du programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe du programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:161
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Indicateurs de débogage Gtk+ à activer"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:164
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Indicateurs de débogage Gtk+ à désactiver"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:167
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tous les avertissements sont fatals"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:170
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:170
msgid "MODULE"
msgstr "MODULE"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:186
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
msgid "Bonobo GUI support"
msgstr "Prise en charge Bonobo de l'interface graphique"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "B_oth"
msgstr "Les _deux"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "T_ext"
msgstr "T_exte"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Hide t_ips"
msgstr "Masquer les _astuces"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Show t_ips"
msgstr "Afficher les _astuces"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_Masquer la barre d'outils"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "Customi_ze"
msgstr "_Personnaliser"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Personnalise la barre d'outils"
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1115
msgid "is floating"
msgstr "est flottant"
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1116
msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr "indique si la barre d'outils est flottante"
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1162
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style de bordure autour de la barre d'outils"
#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:601
msgid "Could not display help for this application"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide de cette application"
#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:643
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:644
msgid "View help for this application"
msgstr "Affiche l'aide de cette application"
#: ../bonobo/bonobo-window.c:345
msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
msgstr "Nom de la fenêtre - utilisé pour la sérialisation de la configuration."
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
msgid "Zoom level"
msgstr "Niveau de zoom"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
msgid "The degree of enlargment"
msgstr "Le degré d'agrandissement"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
msgid "Minimum Zoom level"
msgstr "Niveau de zoom minimum"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
msgid "The minimum degree of enlargment"
msgstr "Le degré minimum d'agrandissement"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
msgid "Maximum Zoom level"
msgstr "Niveau de zoom maximum"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
msgid "The maximum degree of enlargment"
msgstr "Le degré maximum d'agrandissement"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
msgid "Has a minimum Zoom level"
msgstr "A un niveau de zoom minimum"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
msgstr "Indique si le niveau de zoom minimum est valide"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
msgid "Has a maximum Zoom level"
msgstr "A un niveau de zoom maximum"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
msgstr "Indique si le niveau de zoom maximum est valide"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
msgid "Is continuous"
msgstr "Est continu"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
msgstr ""
"Indique si l'on peut effectuer un zoom continu (par opposition à un zoom par "
"paliers)"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "À propos de cette application"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
msgid "_About..."
msgstr "À _propos..."
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
#: ../samples/bonoboui/hello.c:63
msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
msgstr "Ne fait rien ; ceci est juste une démonstration."
#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
msgid "BonoboUI-Hello."
msgstr "BonoboUI-Hello."
#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
msgid "Gnome Hello"
msgstr "GNOME Hello"
#. Create Label and put it in the Button:
#: ../samples/bonoboui/hello.c:272
msgid "Hello, World!"
msgstr "Bonjour le monde !"
#: ../samples/bonoboui/hello.c:312
msgid "Cannot init libbonoboui code"
msgstr "Impossible d'initialiser le code libbonoboui"
#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
msgid "Could not initialize Bonobo UI"
msgstr "Impossible d'initialiser l'interface utilisateur Bonobo"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
msgid "Bonobo Component Browser"
msgstr "Navigateur de composants Bonobo"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
msgid "Shows available Bonobo components"
msgstr "Affiche les composants Bonobo disponibles"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
msgid "About this program..."
msgstr "À propos de ce programme..."
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Ferme la fenêtre actuelle"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
msgid "Open a new window"
msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#. Build the general tab
#: ../tools/browser/component-details.c:109
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../tools/browser/component-details.c:116
#: ../tools/browser/component-list.c:398
msgid "IID"
msgstr "IID"
#: ../tools/browser/component-details.c:117
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. Build the details tab
#: ../tools/browser/component-details.c:167
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: ../tools/browser/component-details.c:168
msgid "Detailed Information"
msgstr "Information détaillée"
#: ../tools/browser/component-list.c:367 ../tools/browser/window.c:283
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: ../tools/browser/component-list.c:388
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../tools/browser/window.c:162
msgid "Component Details"
msgstr "Détails du composant"
#: ../tools/browser/window.c:208
msgid "Bonobo Browser"
msgstr "Navigateur Bonobo"
#: ../tools/browser/window.c:210
msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
msgstr "Copyright 2001, la fondation GNOME"
#: ../tools/browser/window.c:211
msgid "Bonobo component browser"
msgstr "Navigateur de composants Bonobo"
#: ../tools/browser/window.c:214
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n"
"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
"Benoît Dejean <benoit@placenet.org>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>"
#. create the window
#: ../tools/browser/window.c:240
msgid "Component Browser"
msgstr "Navigateur de composants"
#. Fill out the tool bar
#: ../tools/browser/window.c:280
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: ../tools/browser/window.c:286
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
|