1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499
|
# Romanian translation for libbonoboui
# Copyright (C) 2003 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libbonoboui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680
msgid "corba factory"
msgstr "fabrică Corba"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681
msgid "The factory pointer"
msgstr "Pointer fabrică"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690
msgid "corba UI container"
msgstr "container de interfață Corba"
#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691
msgid "The User interface container"
msgstr "Containerul interfeței utilizator"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:254
msgid "Dock the toolbar"
msgstr "Atașare bara de unelte"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255
msgid "Undock the toolbar"
msgstr "Detașare bara de unelte"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:225 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:226
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1161
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipul umbrei"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:237
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1105 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1106
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:248
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1124 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1125
msgid "Preferred width"
msgstr "Lățime preferată"
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:256 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1133 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1134
msgid "Preferred height"
msgstr "Înălțime preferată"
#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:350
msgid "Select a file to open"
msgstr "Alegeți un fișier de deschis"
#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:378
msgid "Select files to open"
msgstr "Alegeți fișierele de deschis"
#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:407
msgid "Select a filename to save"
msgstr "Alegeți un nume de fișier pentru salvare"
#: ../bonobo/bonobo-plug.c:423
msgid "Event Forwarding"
msgstr "Înaintare evenimente"
#: ../bonobo/bonobo-plug.c:424
msgid "Whether X events should be forwarded"
msgstr "Dacă evenimentele X trebuie înaintate"
#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:297 ../bonobo/bonobo-window.c:344
#: ../tools/browser/component-details.c:108
#: ../tools/browser/component-list.c:369
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:319
#: ../tools/browser/component-details.c:109
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:343
msgid "Interfaces required"
msgstr "Interfețe cerute"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:344
msgid ""
"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
"no interfaces are listed"
msgstr ""
"O matrice de interfețe terminate în NULL pe care un server trebuie să le "
"suporte pentru a fi incluse în lista selectorului. Implicit este „IDL:Bonobo/"
"Embeddable:1.0”, dacă nici o altă interfață nu este listată"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
msgid "Interface required entry"
msgstr "Intrare necesară de interfață"
#: ../bonobo/bonobo-selector.c:347
msgid "One of the interfaces that's required"
msgstr "Una dintre interfețele necesare"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:265
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:272
msgid "_Show"
msgstr "_Arată"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:279
msgid "_Hide"
msgstr "A_scunde"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:285
msgid "_View tooltips"
msgstr "Arată _indicii"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:290
msgid "Toolbars"
msgstr "Bare cu unelte"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:300
msgid "toolbars"
msgstr "bare cu unelte"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:311
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "Look"
msgstr "Aspect"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:320
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "_Icon"
msgstr "_Iconiță"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:326
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_Text și iconițe"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:332
msgid "Text only"
msgstr "Doar text"
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:338
msgid "_Priority text only"
msgstr "_Doar text prioritar"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "_Dump XML"
msgstr "_Ieșire XML"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:92
msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr "Listează întreaga descriere XML a interfeței în consolă"
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
msgid "Configure UI"
msgstr "Configurare UI"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Indicatoare de depanare Gdk de setat"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
msgid "FLAGS"
msgstr "INDICATORI"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Indicatori de depanare Gdk de resetat"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
msgid "X display to use"
msgstr "Display X de folosit"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
msgid "X screen to use"
msgstr "Ecran X de folosit"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
msgid "SCREEN"
msgstr "ECRAN"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:146
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Sincronizează apelurile X"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:152
msgid "Don't use X shared memory extension"
msgstr "Nu utiliza extensia X de memorie partajată"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Numele programului pentru managerul de ferestre"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Clasa programului pentru managerul de ferestre"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159
msgid "CLASS"
msgstr "CLASĂ"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Indicatoare de depanare Gtk+ de activat"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Indicatoare de depanare Gtk+ de dezactivat"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:168
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Setează toate avertizările ca fiind fatale"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Încarcă un modul adițional Gtk"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
msgid "MODULE"
msgstr "MODUL"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:187
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
msgid "Bonobo GUI support"
msgstr "Suportul GUI Bonobo"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "B_oth"
msgstr "_Ambele"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "T_ext"
msgstr "_Text"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Hide t_ips"
msgstr "Ascunde _indiciile"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Show t_ips"
msgstr "Arată in_diciile"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Ascunde _bara cu unelte"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "Customi_ze"
msgstr "Personali_zare"
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Personalizați bara cu unelte"
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1115
msgid "is floating"
msgstr "este flotantă"
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1116
msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr "dacă bara cu unelte este flotantă"
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1162
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stilul dungii din marginea barei cu unelte"
#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:599
msgid "Could not display help for this application"
msgstr "Nu s-a putut deschide manualul acestei aplicații"
#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:641
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:642
msgid "View help for this application"
msgstr "Consultați manualul acestei aplicații"
#: ../bonobo/bonobo-window.c:345
msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
msgstr "Numele ferestrei - folosit la serializarea configurației."
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivel de zoom"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
msgid "The degree of enlargment"
msgstr "Gradul de mărire"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
msgid "Minimum Zoom level"
msgstr "Nivel minim de zoom"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
msgid "The minimum degree of enlargment"
msgstr "Gradul minim de mărire"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
msgid "Maximum Zoom level"
msgstr "Nivel maxim de zoom"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
msgid "The maximum degree of enlargment"
msgstr "Gradul maxim de mărire"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
msgid "Has a minimum Zoom level"
msgstr "Are un nivel minim de zoom"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
msgstr "Specifică existența unui nivel minim valid de zoom"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
msgid "Has a maximum Zoom level"
msgstr "Are un nivel maxim de zoom"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
msgstr "Specifică existența unui nivel maxim valid de zoom"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
msgid "Is continuous"
msgstr "Este continuu"
#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
msgstr "Dacă se modifică nivelul de zoom continuu (și nu prin salturi)"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Despre această aplicație"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
msgid "Select"
msgstr "Selectați"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
msgid "_About..."
msgstr "_Despre"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
msgid "_Select"
msgstr "_Selectare"
#: ../samples/bonoboui/hello.c:63
msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
msgstr "Nu face nimic, este doar o demonstrație."
#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
msgid "BonoboUI-Hello."
msgstr "Interfață Bonobo - Hello"
#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
msgid "Gnome Hello"
msgstr "Salut Gnome"
#. Create Label and put it in the Button:
#: ../samples/bonoboui/hello.c:272
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hello World!"
#: ../samples/bonoboui/hello.c:312
msgid "Cannot init libbonoboui code"
msgstr "Nu s-a putut inițializa codul libbonoboui"
#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
msgid "Could not initialize Bonobo UI"
msgstr "Nu s-a putut inițializa interfața Bonobo"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
msgid "Bonobo Component Browser"
msgstr "Navigator componente Bonobo"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
msgid "Shows available Bonobo components"
msgstr "Arată componentele Bonobo disponibile"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
msgid "About this program..."
msgstr "Despre această aplicație..."
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Închide fereastra curentă"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
msgid "Open a new window"
msgstr "Deschide o nouă fereastră"
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#. Build the general tab
#: ../tools/browser/component-details.c:103
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../tools/browser/component-details.c:110
#: ../tools/browser/component-list.c:389
msgid "IID"
msgstr "IID"
#: ../tools/browser/component-details.c:111
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#. Build the details tab
#: ../tools/browser/component-details.c:161
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: ../tools/browser/component-details.c:162
msgid "Detailed Information"
msgstr "Informații detaliate"
#: ../tools/browser/component-list.c:358 ../tools/browser/window.c:283
msgid "Active"
msgstr "Activă"
#: ../tools/browser/component-list.c:379
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../tools/browser/window.c:162
msgid "Component Details"
msgstr "Detalii componente"
#: ../tools/browser/window.c:208
msgid "Bonobo Browser"
msgstr "Navigator Bonobo"
#: ../tools/browser/window.c:210
msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
msgstr "© Drepturi de autor 2001, The GNOME Foundation"
#: ../tools/browser/window.c:211
msgid "Bonobo component browser"
msgstr "Navigator componente Bonobo"
#: ../tools/browser/window.c:214
msgid "translator-credits"
msgstr "Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>"
#. create the window
#: ../tools/browser/window.c:240
msgid "Component Browser"
msgstr "Navigator componente"
#. Fill out the tool bar
#: ../tools/browser/window.c:280
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: ../tools/browser/window.c:286
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"
|