File: ro.po

package info (click to toggle)
libbonoboui 2.24.5-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,808 kB
  • ctags: 3,596
  • sloc: ansic: 30,221; sh: 10,256; xml: 599; makefile: 475
file content (499 lines) | stat: -rw-r--r-- 13,338 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
# Romanian translation for libbonoboui
# Copyright (C) 2003 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libbonoboui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680
msgid "corba factory"
msgstr "fabrică Corba"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681
msgid "The factory pointer"
msgstr "Pointer fabrică"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690
msgid "corba UI container"
msgstr "container de interfață Corba"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691
msgid "The User interface container"
msgstr "Containerul interfeței utilizator"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:254
msgid "Dock the toolbar"
msgstr "Atașare bara de unelte"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255
msgid "Undock the toolbar"
msgstr "Detașare bara de unelte"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:225 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:226
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1161
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipul umbrei"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:237
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1105 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1106
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:248
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1124 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1125
msgid "Preferred width"
msgstr "Lățime preferată"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:256 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1133 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1134
msgid "Preferred height"
msgstr "Înălțime preferată"

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:350
msgid "Select a file to open"
msgstr "Alegeți un fișier de deschis"

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:378
msgid "Select files to open"
msgstr "Alegeți fișierele de deschis"

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:407
msgid "Select a filename to save"
msgstr "Alegeți un nume de fișier pentru salvare"

#: ../bonobo/bonobo-plug.c:423
msgid "Event Forwarding"
msgstr "Înaintare evenimente"

#: ../bonobo/bonobo-plug.c:424
msgid "Whether X events should be forwarded"
msgstr "Dacă evenimentele X trebuie înaintate"

#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:297 ../bonobo/bonobo-window.c:344
#: ../tools/browser/component-details.c:108
#: ../tools/browser/component-list.c:369
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:319
#: ../tools/browser/component-details.c:109
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:343
msgid "Interfaces required"
msgstr "Interfețe cerute"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:344
msgid ""
"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
"no interfaces are listed"
msgstr ""
"O matrice de interfețe terminate în NULL pe care un server trebuie să le "
"suporte pentru a fi incluse în lista selectorului. Implicit este „IDL:Bonobo/"
"Embeddable:1.0”, dacă nici o altă interfață nu este listată"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
msgid "Interface required entry"
msgstr "Intrare necesară de interfață"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:347
msgid "One of the interfaces that's required"
msgstr "Una dintre interfețele necesare"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:265
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:272
msgid "_Show"
msgstr "_Arată"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:279
msgid "_Hide"
msgstr "A_scunde"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:285
msgid "_View tooltips"
msgstr "Arată _indicii"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:290
msgid "Toolbars"
msgstr "Bare cu unelte"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:300
msgid "toolbars"
msgstr "bare cu unelte"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:311
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "Look"
msgstr "Aspect"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:320
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "_Icon"
msgstr "_Iconiță"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:326
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_Text și iconițe"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:332
msgid "Text only"
msgstr "Doar text"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:338
msgid "_Priority text only"
msgstr "_Doar text prioritar"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "_Dump XML"
msgstr "_Ieșire XML"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:92
msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr "Listează întreaga descriere XML a interfeței în consolă"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
msgid "Configure UI"
msgstr "Configurare UI"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Indicatoare de depanare Gdk de setat"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
msgid "FLAGS"
msgstr "INDICATORI"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Indicatori de depanare Gdk de resetat"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
msgid "X display to use"
msgstr "Display X de folosit"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
msgid "X screen to use"
msgstr "Ecran X de folosit"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
msgid "SCREEN"
msgstr "ECRAN"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:146
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Sincronizează apelurile X"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:152
msgid "Don't use X shared memory extension"
msgstr "Nu utiliza extensia X de memorie partajată"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Numele programului pentru managerul de ferestre"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Clasa programului pentru managerul de ferestre"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159
msgid "CLASS"
msgstr "CLASĂ"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Indicatoare de depanare Gtk+ de activat"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Indicatoare de depanare Gtk+ de dezactivat"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:168
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Setează toate avertizările ca fiind fatale"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Încarcă un modul adițional Gtk"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
msgid "MODULE"
msgstr "MODUL"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:187
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
msgid "Bonobo GUI support"
msgstr "Suportul GUI Bonobo"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "B_oth"
msgstr "_Ambele"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "T_ext"
msgstr "_Text"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Hide t_ips"
msgstr "Ascunde _indiciile"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Show t_ips"
msgstr "Arată in_diciile"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Ascunde _bara cu unelte"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "Customi_ze"
msgstr "Personali_zare"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Personalizați bara cu unelte"

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1115
msgid "is floating"
msgstr "este flotantă"

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1116
msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr "dacă bara cu unelte este flotantă"

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1162
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stilul dungii din marginea barei cu unelte"

#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:599
msgid "Could not display help for this application"
msgstr "Nu s-a putut deschide manualul acestei aplicații"

#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:641
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"

#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:642
msgid "View help for this application"
msgstr "Consultați manualul acestei aplicații"

#: ../bonobo/bonobo-window.c:345
msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
msgstr "Numele ferestrei - folosit la serializarea configurației."

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivel de zoom"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
msgid "The degree of enlargment"
msgstr "Gradul de mărire"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
msgid "Minimum Zoom level"
msgstr "Nivel minim de zoom"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
msgid "The minimum degree of enlargment"
msgstr "Gradul minim de mărire"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
msgid "Maximum Zoom level"
msgstr "Nivel maxim de zoom"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
msgid "The maximum degree of enlargment"
msgstr "Gradul maxim de mărire"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
msgid "Has a minimum Zoom level"
msgstr "Are un nivel minim de zoom"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
msgstr "Specifică existența unui nivel minim valid de zoom"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
msgid "Has a maximum Zoom level"
msgstr "Are un nivel maxim de zoom"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
msgstr "Specifică existența unui nivel maxim valid de zoom"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
msgid "Is continuous"
msgstr "Este continuu"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
msgstr "Dacă se modifică nivelul de zoom continuu (și nu prin salturi)"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Despre această aplicație"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
msgid "Select"
msgstr "Selectați"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
msgid "_About..."
msgstr "_Despre"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
msgid "_Select"
msgstr "_Selectare"

#: ../samples/bonoboui/hello.c:63
msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
msgstr "Nu face nimic, este doar o demonstrație."

#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
msgid "BonoboUI-Hello."
msgstr "Interfață Bonobo - Hello"

#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
msgid "Gnome Hello"
msgstr "Salut Gnome"

#. Create Label and put it in the Button:
#: ../samples/bonoboui/hello.c:272
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hello World!"

#: ../samples/bonoboui/hello.c:312
msgid "Cannot init libbonoboui code"
msgstr "Nu s-a putut inițializa codul libbonoboui"

#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
msgid "Could not initialize Bonobo UI"
msgstr "Nu s-a putut inițializa interfața Bonobo"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
msgid "Bonobo Component Browser"
msgstr "Navigator componente Bonobo"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
msgid "Shows available Bonobo components"
msgstr "Arată componentele Bonobo disponibile"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
msgid "About this program..."
msgstr "Despre această aplicație..."

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Închide fereastra curentă"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
msgid "Open a new window"
msgstr "Deschide o nouă fereastră"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

#. Build the general tab
#: ../tools/browser/component-details.c:103
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../tools/browser/component-details.c:110
#: ../tools/browser/component-list.c:389
msgid "IID"
msgstr "IID"

#: ../tools/browser/component-details.c:111
msgid "Location"
msgstr "Locație"

#. Build the details tab
#: ../tools/browser/component-details.c:161
msgid "Details"
msgstr "Detalii"

#: ../tools/browser/component-details.c:162
msgid "Detailed Information"
msgstr "Informații detaliate"

#: ../tools/browser/component-list.c:358 ../tools/browser/window.c:283
msgid "Active"
msgstr "Activă"

#: ../tools/browser/component-list.c:379
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../tools/browser/window.c:162
msgid "Component Details"
msgstr "Detalii componente"

#: ../tools/browser/window.c:208
msgid "Bonobo Browser"
msgstr "Navigator Bonobo"

#: ../tools/browser/window.c:210
msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
msgstr "© Drepturi de autor 2001, The GNOME Foundation"

#: ../tools/browser/window.c:211
msgid "Bonobo component browser"
msgstr "Navigator componente Bonobo"

#: ../tools/browser/window.c:214
msgid "translator-credits"
msgstr "Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>"

#. create the window
#: ../tools/browser/window.c:240
msgid "Component Browser"
msgstr "Navigator componente"

#. Fill out the tool bar
#: ../tools/browser/window.c:280
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: ../tools/browser/window.c:286
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"