1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930
|
# Asturian translation for seahorse.
# Copyright (C) 2010 seahorse's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 18:10+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: asturian\n"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Nun executar seahorse-daemon como degorriu"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
msgid "couldn't fork process"
msgstr "Nun pudo bifurcase'l procesu"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "Nun pudo crease nuevu procesu de grupu"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Degorriu Encriptación (Seahorse)"
#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "Seahorse Daemon"
msgstr "Degorriu de Seahorse"
#: ../daemon/seahorse-service.c:157
#: ../daemon/seahorse-service.c:195
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Tipu de clave inválida o non reconocía: %s"
#: ../daemon/seahorse-service.c:259
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Clave inválida o non reconocida: %s"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:202
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Robláu por <i><key id='%s'/> <b>fina</b></i> en %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:203
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Robla non válida"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:209
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Roblao por <i><key id='%s'/></i> en %s <b>Finao</b>."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:210
msgid "Expired Signature"
msgstr "Robla finada"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:216
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Roblao por <i><key id='%s'/> <b>Tornao</b></i> en %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:217
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Robla Torgada"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:223
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Roblao por <i><key id='%s'/></i> en %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:224
msgid "Good Signature"
msgstr "Robla bona"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:229
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "La clave de la robla nun ta nel depósitu de llaves."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:230
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Robla Desconocía"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr "Robla mala o falsificada. Los datos de la robla modificáronse."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:235
msgid "Bad Signature"
msgstr "Robla Mala"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:243
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Nun pudo verificase la robla."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:314
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:436
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Roblante inválidu o non reconocíu: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:321
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:443
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "Llave non válida pa roblar: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Destinatariu non válidu o non reconocíu: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "Llave nun ye un destinatariu pa encriptación: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:350
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nun hai destinatarios especificaos"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:431
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "Nun s'especificó firmante"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:503
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Llave non válida pa desencriptar: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:583
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Llave non válida pa verificar: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Identificador de llave non válidu: %s"
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:269
msgid "Couldn't share keys"
msgstr "Nun pueden compartise les llaves"
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr "Nun puede espublizase información sobre'l descubrimientu na rede."
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "Llaves encriptaes %s"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr "Una llista d'URIs de sirvidores de claves pa guetar claves PGP remotes. Nes caberes versiones puede incluyise un nome de pantalla, amestando un espaciu y darréu el nome."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "Llaves d'autorecuperacion"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "Llaves d'autosincronización"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr "Controlar la visibilidá de la columna d'espiración pal alministrador de llaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr "Controlar la visibilidá de la columna real pal alministrador de llaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr "Controlar la visibilidá del columna de tipu pal xestor de llaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr "Controlar la visibilidá de la columna de validación pal xestor de llaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "Habilitar compartición DNS-SD"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr "Habilitar DNS-SD (Apple Bonjour) compartiendo llaves. Degorriu seahorse debe executase y facese con soporte HKP y DNS-SD."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "Identificador de llave por defeutu"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
msgstr "Si ta activao, entós los ficheros encriptaos con seahorse tarán codificaos n'ASCII."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
msgstr "Si ta activo, entós la llave por defeutu siempre s'amestará a la llista de conteníos encriptaos."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "Caberu patrón de gueta pal sirvidor de claves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr "Caberu sirvidor de claves usáu"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Cabera llave usada pa roblar un mensaxe."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Sirvidores de claves PGP"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "Espublizar claves a esti sirvidor de claves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "Amosar columna d'espiración nel xestor de llaves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "Amosar columna confianza nel xestor de llaves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "Amosar columna tipu nel xestor de llaves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "Amosar columna validación nel xestor de llaves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr "Especifica la columna pa ordenar el conteníu de la ventana. Columnes son: 'nome' y 'identificador'. Pon un '-' delantre'l nome la columna pa ordenala descendentemente."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr "Especifica la columna pa ordenar la ventana principal del xestor de llaves seahorse. Columnes son: 'nome', 'identificador', 'validación', 'expira', 'confianza', y 'tipu'. Pon un '-' delantre'l nome la columna pa ordenala descendentemente."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "L'Identificador de la cabera llave secreta usáu pa roblar un mensaxe."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "La columna pa ordenar el conteníu por"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "La columna pa ordenar les llaves seahorse por"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP keys."
msgstr "El sirvidor de claves au espublizar les claves PGP. O vacío pa torgar l'espublizamientu de claves PGP."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid "The last key server a search was performed against or empty for all key servers."
msgstr "El caberu sirvidor de claves escontra'l que se fizo una gueta, o vacío pa tolos sirvidores de claves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr "El caberu patrón de gueta restoláu escontra un sirvidor de claves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr "Esto especifica la llave por defectu a usar pa ciertes operaciones, principalmente robles."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr "Si les claves tienen de recuperase automáticamente dende sirvidores de claves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default key server."
msgstr "Si les claves modificaes tienen de sincronizase automaticamente col sirvidor de claves predetermináu."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Si siempre encriptar la llave por defectu"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Si usar proteción ASCII"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Amestar aniellu de claves"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nome del nuevu aniellu de claves"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
msgstr "Por favor, escueyi un nome pal nuevu aniellu de claves. Va entrugásete por una contraseña de desbloquéu."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "El nome del host o direción del sirvidor."
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Nun puede amestase aniellu de claves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
msgid "Add Password"
msgstr "Amestar contraseña"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Depósitu de claves:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
msgid "_Show Password"
msgstr "_Amosar contraseña"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
msgid "Web Password"
msgstr "Contraseña Web"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
msgid "Network Password"
msgstr "Contraseña de rede"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la contraseña '%s'?"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "¿Tas seguru de que quies desaniciar %d contraseña?"
msgstr[1] "¿Tas seguru de que quies desaniciar %d contraseñes?"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Acceder a rede compartida o recursu"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
msgid "Access a website"
msgstr "Acceder a sitiu web"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Quitar pesllera a llave PGP"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Quitar pesllera a llave Secure Shell"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
msgid "Saved password or login"
msgstr "Contraseña o usuariu guardaos"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credenciales de rede"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Nun pudo camudase contraseña."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Nun pudo afitase descripción."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Nun pudo afitase accesu d'aplicación"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Contraseña:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Ruta:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permisos:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Detalles Teunicos:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Propiedaes Llave"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Identificación:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
msgid "Server:"
msgstr "Sirvidor"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "_Amosar contraseña"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
msgid "Type:"
msgstr "Tipu:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
msgid "Use:"
msgstr "Usu:"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative. This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
msgid "_Read"
msgstr "Llee_r"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
msgid "_Write"
msgstr "_Escribir"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "Llistando contraseñes"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Contraseñes: %s"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Contraseñes:</b> %s"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
msgid "Password Keyring"
msgstr "Aniellu de contraseñes"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Allugamientu pa les contraseñes d'aplicaciones y rede:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
msgid "Stored Password"
msgstr "Contraseña atroxada"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Atroxar una contraseña o un secretu de mou seguru"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Nun pudo desbloquiase l'aniellu de claves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Nun pudo bloquiase l'aniellu de claves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Nun pudo afitase l'aniellu de claves predetermináu"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Nun puede camudase la contraseña del aniellu de claves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
msgid "_Lock"
msgstr "_Bloquiar"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
msgid "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it."
msgstr "Bloquiar l'aniellu d'atroxamientu de contraseñes pa que faiga falta una contraseña mayestra pa desbloquialu."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquiar"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
msgid "Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use."
msgstr "Desbloquiar l'aniellu d'atroxamientu de contraseñes con una contraseña mayestra pa que quede tresnáu pa usase"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
msgid "_Set as default"
msgstr "Con_señar como predetermináu"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "Les aplicaciones, atroxen davezu les contraseñes nueves nel aniellu de claves predetermináu."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
msgid "Change _Password"
msgstr "Camudar la _contraseña"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Camudar la contraseña de desbloquéu del aniellu d'atroxamientu de contraseñes"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar la contraseña «%s»?"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
msgid "Created:"
msgstr "Creáu:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
msgid "Keyring"
msgstr "Depósitu de claves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Propiedaes del depósitu de claves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "Acesu denegáu al aniellu de claves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "El degorriu gnome-keyring nun ta executándose"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "L'aniellu de claves yá ta desbloquiáu"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Nun esiste esi aniellu de claves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Ensin comunicación col degorriu del aniellu de claves"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr "L'elementu yá esiste"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Error internu acediendo al gnome-keyring"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr "Guardando elementu..."
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
msgid "Deleting item..."
msgstr "Desaniciando elementu..."
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "Desaniciando depósitu de claves..."
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "Llistando aniellos de contraseñes"
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
msgid "No encryption keys were found with which to perform the operation you requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be started so that you may either create a key or import one."
msgstr "Nun s'alcontraron claves de cifráu coles que facer la operación que solicitó. Agora reaniciaráse'l programa <b>Contraseñes y claves de cifráu</b> pa que puedas criar una clave o importala."
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
msgid "All Keys"
msgstr "Toles claves"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Conteníos escoyíos"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
msgid "Search Results"
msgstr "Resultaos de la gueta"
#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
msgid "Search _for:"
msgstr "Guetar _por:"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Dengún (Ensin Roblar)"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Roblar esti mensaxe como %s"
#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
msgid "_Sign message as:"
msgstr "_Roblar menxase como:"
#. TODO: Icons
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clave"
#: ../libegg/egg-datetime.c:313
msgid "Display flags"
msgstr "Amosar flags"
#: ../libegg/egg-datetime.c:314
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Amosar propiedaes de fecha y/o hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:319
msgid "Lazy mode"
msgstr "Mou folganzán"
#: ../libegg/egg-datetime.c:320
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "Mou folganzán nun normaliza valores de feches y hores metíos"
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Year"
msgstr "Añu"
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed year"
msgstr "Amosar añu"
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Displayed month"
msgstr "Amosar mes"
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Amosar día del mes"
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed hour"
msgstr "Amosar hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Minute"
msgstr "Minutu"
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed minute"
msgstr "Amosar minutu"
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Second"
msgstr "Segundos"
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed second"
msgstr "Amosar segundos"
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Lower limit year"
msgstr "Llímite del añu per debaxo"
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Parte del añu del llímite fecha per debaxo"
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Upper limit year"
msgstr "Llímite del añu per enrriba"
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Parte del añu pal llímite de fecha superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit month"
msgstr "Llímite inferior pal mes"
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Parte del mes pal llímite inferior de fecha"
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit month"
msgstr "Llímite superior pal mes"
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Parte del mes pal llímite superior de fecha"
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit day"
msgstr "Llímite superior pal día"
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Día del mes parte del llímite de fecha inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit day"
msgstr "Llímite superior del día"
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Parte del día mensual pal llímite de fecha superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Llímite inferior d'hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Parte d'hora del llímite inferior d'hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Llímite superior d'hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Parte d'hora pal llímite superior d'hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Llímite inferior pa minutos"
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Parte de minutos pal llímite inferior d'hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Llímite superior de minutos"
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Parte de minutos pal llímite superior d'hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit second"
msgstr "Llímite inferior pa segundos"
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Segunda parte del llímite inferior d'hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit second"
msgstr "Llímite superior de segundos"
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Segunda parte del llímite superior d'hora"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Introduz la fecha direutamente"
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select Date"
msgstr "Seleiciona Fecha"
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Seleicionar fecha dende un calendariu"
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
#: ../libegg/egg-datetime.c:2192
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Introduz la hora direutamente"
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select Time"
msgstr "Seleiciona Hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Seleiciona la hora dende una llista"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: no"
#: ../libegg/egg-datetime.c:795
#: ../libegg/egg-datetime.c:1253
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: ../libegg/egg-datetime.c:797
#: ../libegg/egg-datetime.c:1254
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "La versión «%s» del ficheru desktop nun se reconoz"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Entamando %s"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia d'ordes"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Escoyeta de llanzamientu non reconocida: %d"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nun pueden pasase URIs de documentos a una entrada d'escritoriu «Type=Link»"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexón col xestor de sesiones"
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Conseñar el ficheru que contién la configuración atroxada"
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FICHERU"
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Conseñar la ID de xestión de sesión"
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Esbilla de xestión de sesión:"
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar les opciones de la xestión de sesión"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Amestar Sirvidor de Claves"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Tipu de Sirvidor Claves"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "El puertu p'acceder al sirvidor."
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
msgid "initial temporary item"
msgstr "elementu temporal anicial"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Clave importada"
msgstr[1] "Claves importaes"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "Importada %i clave"
msgstr[1] "Importaes %i claves"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Importada una clave pa"
msgstr[1] "Importaes claves pa"
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Avisu Mensaxes"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Clave simétrica"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
msgid "Private Key"
msgstr "Clave Privada"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
msgid "Identity"
msgstr "Identidá"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase pa contraseña"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "La direición del sirvidor de claves nun ye válida."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
msgstr "P'aida contauta col alministrador del sistema o l'alministrador del sirvidor de llaves."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
msgid "Custom"
msgstr "Personalizao"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Dengún: Nun espublizar claves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "Recuperar claves automáticamente dende sirvidores de _claves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "Sincronizar automáticamente les contraseñes ca_mudaes colos sirvidores de _claves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr "Sirvidores de Claves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
msgid "Key Sharing"
msgstr "Compartir Clave"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid ""
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've collected. This means they can automatically encrypt things for you or those you know, without you having to send them your key.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
msgstr ""
"Compartir les sos claves permite a otres persones na so rede usar les claves que vusté reunió. Esto significa que pue cifrar automáticamente coses pa vusté o aquellos a los que vusté conoz ensin tener qu'unvia-yos a ellos la so clave.\n"
"\n"
"<b>Nota:</b> Les sos claves personales nun quedarán comprometíes."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
msgid "_Find keys via:"
msgstr "_Guetar claves vía:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "Es_publizar claves a:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
msgid "_Share my keys with others on my network"
msgstr "_Compartir les mios claves con otros na mio rede"
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Títulu Progresu"
#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Nun disponible"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
msgid "Key Data"
msgstr "Data de la clave"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Claves múltiples"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Nun puede executase file-roller"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Nun pueden empaquetase ficheros"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "El procesu file-roller nun pudó completase satisfactoriamente"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
msgid "All key files"
msgstr "Tolos ficheros de clave"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
msgid "Archive files"
msgstr "Archivar ficheros"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Yá hai un ficheru con esti nome.</b>\n"
"\n"
"¿Quies trocalu por uno nuevu?"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid "_Replace"
msgstr "_Trocar"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Marginal"
msgstr "Marxinal"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
msgid "Full"
msgstr "Completu"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Ultimate"
msgstr "Cabero"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivao"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
msgid "Revoked"
msgstr "Revocao"
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nun puede amosase l'aida: %s"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Fecha Espiración:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Xenerar una subclave nueva"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Si la clave nunca nun espira"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "_Llonxitú de la clave:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr "_Tipu de clave:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Llonxitú de la clave"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Enxamás E_spira"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Amestar ID Usuariu"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Crear un nuevu ID usuariu"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
msgid "Full _Name:"
msgstr "_Nome Completu:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "Co_mentariu de la clave:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Tien de tener al menos 5 carauteres llonxitú"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Comentariu opcional pa describir la clave"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "Corréu ellectrónicu opcional"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
msgid "_Email Address:"
msgstr "Direción Corréu _Ellectrónicu"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
msgid "C_hange"
msgstr "_Camudar"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr "Revocar clave"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr "_Enxamás espira"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Nun puede amestase subclave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Amestar subclave a %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (sólo roblar)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (sólo encriptar)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (sólo roblar)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (sólo encriptar)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Nun puede amestase id usuariu"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Amestar ID usuariu a %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Falló desencriptar. Probablemente nun tengas la clave pa desencriptar."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Robla inválida"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "La data de caducidá tien que ser nel futuru"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Nun puede camudase fecha d'espiración"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Caducidá: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "PGP Key"
msgstr "Clave PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Usar pa encriptar corréu ellectrónicu y ficheros"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Nun puede xenerase la clave PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:258
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Frase de contraseña pa la nueva clave PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:259
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Escribi la frase de contraseña pa to clave nueva dos vegaes."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:268
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Nun puede xenerase la clave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:270
msgid "Generating key"
msgstr "Xenerando clave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>La semeya ye enforma grande</b></big>\n"
"El tamañu recomendáu pa una semeya na to clave ye de %d x %d píxeles."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr "_Nun redimensionar"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
msgstr "Esto nun ye un ficheru d'imaxe, o un ficheru d'imaxe non reconocíu. Tenta d'usar una imaxe JPEG."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
msgid "All image files"
msgstr "Tolos ficheros d'imaxe"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr "Tolos ficheros JPEG"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Escoyer semeya p'amestar a la clave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Nun puede amestase semeya"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "El ficheru nun puede cargase. Ye posible que nun tenga un formatu válidu"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la semeya actual de la to clave?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Nun puede desaniciase semeya"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Nun puede revocase la subclave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Revocar: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
msgid "No reason"
msgstr "Ensin razón"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Nun hai razón pa revocar la clave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
msgid "Compromised"
msgstr "Comprometío"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clave ta comprometida"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
msgid "Superseded"
msgstr "Obsoleta"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
msgid "Key has been superseded"
msgstr "La clave ta obsoleta"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
msgid "Not Used"
msgstr "Nun usao"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clave yá nun se usa"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
#, c-format
msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vas a amestar a %s como revocador pa %s. Esta operación nun pue desfacese. ¿Daveres que quies siguir?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Nun puede amestase revocación"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Nun puede roblase clave"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149
#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Nun hai claves afayadices pa roblar"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
msgstr "Nun tienes denguna clave PGP personal que se pueda usar pa conseñar el to enfotu nesta clave."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Frase contraseña incorreuta."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Introduz una nueva frase contraseña pa '%s'"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduz frase contraseña pa '%s'"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduz nueva frase contraseña"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduz frase contraseña"
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d clave cargada"
msgstr[1] "%d claves cargades"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Cargando Claves..."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a missing self-signature."
msgstr "Datos de clave inválidos (faltan UIDs). Esto pue debese a un equipu con una data afitada nel futuru o una autorobla faltante."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910
#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
msgid "Importing Keys"
msgstr "Importando Claves"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Esportando Claves"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr "La gueta nun foi enforma específica. El sirvidor '%s' atopó abondes claves."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Nun puede comunicase col sirvidor '%s': %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
msgid "Searching for keys..."
msgstr "Guetando por claves..."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
msgid "Uploading keys..."
msgstr "Xubiendo claves..."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "Algamando claves..."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "Guetando por claves en: %s"
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Coneutando a: %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Sirvidor de claves HTTP"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Nun puede comunicase con '%s': %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Nun puede resolvese direción: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Resolviendo direición del sirvidor: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "Guetando por claves que contienen '%s'..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "Guetando por id clave '%s'..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "Algamando claves remotes..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "Unviando les claves al sirvidor de claves..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Sirvidor de claves LDAP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
msgstr "_Roblar Contraseña..."
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr "Roblar clave pública"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu %s?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu %d claves y identidaes?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu %d claves?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu les identidaes %d?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>Opciones _avanzaes de clave</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr "Una clave PGP permítete encriptar correos ellectrónicos o ficheros pa otra xente."
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "Algoritmos equí"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "Fecha E_spiración:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_Tipu encriptación"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
msgid "Generate a new key"
msgstr "Xenerar una clave nueva"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "Fuerc_ia de la clave (bits):"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "En_xamás Espira"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
msgid "New PGP Key"
msgstr "Nueva clave PGP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
msgid "_Comment:"
msgstr "_Comentariu:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Clave privada PGP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Clave pública PGP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
msgid "Expired"
msgstr "Espirada"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Nun puede camudase ID usuariu principal"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu l'ID d'usuariu '%s'?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Nun puede desaniciase ID usuariu"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconocíu]"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
msgid "Name/Email"
msgstr "Nome/Corréu-e"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr "ID Robla"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Nun puede camudase semeya principal"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocíu)"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta clave espira el: %s"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu la subclave %d de %s?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Nun puede desaniciase subclave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Nun puede camudase autenticidá"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005
#: ../src/seahorse-viewer.c:315
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Nun puede esportase la clave a \"%s\""
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Esportar clave completa"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nun puede esportase la clave."
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
msgid "Type"
msgstr "Triba"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
msgid "Created"
msgstr "Creao"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
msgid "Expires"
msgstr "Espira"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
msgid "Status"
msgstr "Estáu"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
msgid "Strength"
msgstr "Llonxitú"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
msgid "Good"
msgstr "Bona"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Aciones</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Comentariu:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Feches</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>Corréu ellectronicu:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Buelga dactilar:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>ID de clave:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Nomes de claves y robles</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Semeya </b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Detalles Téunicos</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>Esta clave revocóse</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>Esta clave espiró</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Triba:</b>"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Usu:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>_Subclaves</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
msgid "Add"
msgstr "Amestar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Amestar una semeya a esta clave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Camudar _Frase Contraseña"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Descriptar ficheros y corréu-e unviáu a ti."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
msgid "Expire"
msgstr "Espirar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
msgid "Expires:"
msgstr "Espira:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Export"
msgstr "Esportar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
msgid "Go to next photo"
msgstr "Dir a la semeya siguiente"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Dir a la semeya anterior"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
msgid "Key ID:"
msgstr "ID de clave:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Facer esta semeya la semaya principal"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Nomes y Robles"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Sobreescribir _Autenticidá del Propietariu:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "Owner"
msgstr "Propietariu"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Desaniciar esta semeya d'esta clave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
msgid "Sign"
msgstr "Roblar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
msgid "Strength:"
msgstr "Llonxitú:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "El propietariu d'esta clave revocóla. Nun puede usase más."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "_Add Name"
msgstr "_Amestar Nome"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Esportar clave completa"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Feches:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Buelga dactilar:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Indicar Autenticidá:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>La to confianza nesta clave</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Otros Nomes:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Xente que robló esta clave:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Encriptar ficheros y correos ellectrónicos pal propietariu de la clave "
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
msgid "Fully"
msgstr "Dafechu"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Fíome de les robles de '%s' n'otres claves"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
#, no-c-format
msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
msgstr "Si camienta qu'el propietariu d'esta clave ye «%s», <i>roble</i> esta clave:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
#, no-c-format
msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr "Si nun tien enfotu en que «%s» seya'l propietariu d'esta clave, <i>revoque</i> la so robla:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
msgid "Marginally"
msgstr "Marxinalmente"
#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
msgid "Trust"
msgstr "Autenticidá"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
msgid "Ultimately"
msgstr "Caberamente"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Autentifica al Propietariu:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "La to autentificación especifícase manualmente na llingüeta <i>Detalles</i>."
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "Namá_i amosar les robles de les persones que yo autentifique"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Revocar Robla"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
msgid "_Sign this Key"
msgstr "Roblar e_sta clave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subclave %d de %s"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Descripción opcional pa la revocación"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr "Re_vocar"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Razón pa revocar la clave"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr "_Razón:"
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr "Nun tien claves PGP personales que se puedan usar pa roblar un documentu o mensax."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>¿Con cuántu procuru comprobaste esta clave?</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>Cómo verán otros esta robla:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Roblar clave como:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr "<i>Casualmente:</i> quier dicir que ficiste una verificación ensin procuru de que la clave pertenez a la persona que diz tenela. Por exemplu, podríes llee-y la buelga de la clave al propietariu per teléfonu. "
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Nome de clave</i>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr "<i>Non del tou:</i> quier dicir que crees que la clave pertenez a la persona que diz tenela, pero que nun comprobaste qu'esto sea verdadero."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
msgstr "<i>Con munchu procuru:</i> escueyi esto sólo si tas seguru dafechu de qu'esta clave ye auténtica."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "Roblando, indiques la to autenticidá a esta clave baxo:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Puedo _revocar esta robla n'otru momentu."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid "Sign Key"
msgstr "Roblar clave"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr "Puedes usar una semeya d'identificación difícil de falsificar (como el DNI o pasaporte) pa comprobar personalmente que'l nome de la clave ye correutu. Tendríes qu'haber usao tamién el corréu pa comprobar que les señes de corréu electrónicu pertenecen al dueñu."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "_Casually"
msgstr "_Casualmente"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr "_Non too"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Otros nun pueden ver esta robla"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
msgid "_Sign"
msgstr "_Roblar"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Roblante:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Munchu curiáu"
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Roblar mensaxe con clave:"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
msgid "Certificate"
msgstr "Certificáu"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar el certificáu «%s»?"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "¿Tas seguru de que quies desaniciar %d certificáu?"
msgstr[1] "¿Tas seguru de que quies desaniciar %d certificaos?"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Camudar frase contraseña"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Con_firmar frase contraseña:"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Confirmar la frase contraseña nueva"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "Nueva _frase contraseña:"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Alministra tos contraseñes y claves de cifráu"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
#: ../src/seahorse-key-manager.c:857
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Contraseñes y claves de cifráu"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Escueyi la clase de clave que quies crear:</b>"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Continuar"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
msgid "Create New ..."
msgstr "_Crear clave nueva…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "%d clave seleicionada"
msgstr[1] "%d claves seleicionaes"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404
#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
#: ../src/seahorse-viewer.c:482
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Nun pueden importase claves"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409
#: ../src/seahorse-viewer.c:487
msgid "Imported keys"
msgstr "Claves importaes"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
msgid "Importing keys"
msgstr "Importando claves"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Importar claves"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Tipu de clave non reconocíu, o formatu de datos non válidu"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
msgid "_Remote"
msgstr "_Remotu"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
msgid "Close this program"
msgstr "Zarrar esti programa"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
msgid "_New..."
msgstr "_Nueva…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Crear una clave o elementu nuevu"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
msgid "Import from a file"
msgstr "Importar dende un ficheru"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importar dende'l cartafueyu"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:738
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Guetar claves remotes..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Guetar por claves nun sirvidor de claves"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sincronizar y espublizar claves..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Espublizar y/o sincronizar les tos claves online."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "T_ypes"
msgstr "T_ipos:"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "Show type column"
msgstr "Mostrar columna tipu"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "_Expiry"
msgstr "_Espira"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "Show expiry column"
msgstr "Amosar columna d'espiración"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "_Trust"
msgstr "_Autentificar"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Amosar columna autentificar propietariu"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Validity"
msgstr "_Validar"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show validity column"
msgstr "Amosar columna validar"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
msgid "Filter:"
msgstr "Peñera:"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>Opciones de primera vegada:</b></big>"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Xenerar una nueva clave propia: "
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Importar claves esistentes de un ficheru:"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "Les mios claves _personales"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
msgid "Other _Keys"
msgstr "_Otres claves"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Pa entamar con encriptación vas necesitar claves."
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7
#: ../src/seahorse-viewer.c:546
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "_Contraseñes"
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649
#: ../src/seahorse-viewer.c:282
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Nun pueden esportase claves"
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
msgid "Validity"
msgstr "Validar"
#. Expiry date column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha Espiración"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
msgid "Close this window"
msgstr "Zarrar esta ventana"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
msgid "_Expand All"
msgstr "_Espandir Too"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
msgid "Expand all listings"
msgstr "Espandir tolos llistaos"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Rexuntar Too"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Rexuntar tolos llistaos"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
msgid "Remote Keys"
msgstr "Claves Remotes"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Claves remotes que contienen '%s'"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>Sirvidores de Claves:</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>Claves compartíes próximes:</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Guetar claves remotes"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key ring."
msgstr "Esto guetará claves pa otros n'Internet. Estes claves puen importase nel so depósitu llocal de claves."
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "Onde guetar:"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
msgid "_Search"
msgstr "_Guetar"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Guetar por claves que contienen: "
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Nun pueden espublizase claves al sirvidor"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Nun pueden recuperase claves dende'l sirvidor: %s"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d clave ta seleicionada pa sincronizar</b>"
msgstr[1] "<b>%d claves tan seleicionaes pa sincronizar</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "Sincronizando claves"
#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Sincronizando claves..."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
msgid "Sync Keys"
msgstr "Sincronizar Claves"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get any changes others have made since you received their keys."
msgstr "Esto espublizará les claves del so depósitu de claves de mou que tarán disponibles pa qu'otros les usen. Tamién obtendrá cualesquier cambéu qu'otros faigan dende que recibió les sos claves."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
msgstr "Esto obtendrá cualesquier cambéu que faigan otros dende que recibió les sos claves. Nun s'escoyó dengún sirvidor de claves pa espublizar, de mou que les sos claves nun tarán disponibles pa otros."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
msgstr "Sirvidores de _Claves"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronizar"
#: ../src/seahorse-main.c:62
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión d'esta aplicación"
#: ../src/seahorse-main.c:78
#: ../src/seahorse-viewer.c:170
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Xestor de claves d'encriptación"
#: ../src/seahorse-viewer.c:141
msgid "Contributions:"
msgstr "Contribuciones:"
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n"
" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8"
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Páxina web de Seahorse"
#. Top menu items
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
msgid "_Help"
msgstr "_Aida"
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncies"
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Cambia les preferencies d'esti programa"
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
msgid "About this program"
msgstr "Tocante a esti programa"
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Índiz"
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Amosar aida de Seahorse"
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
msgid "Export public key"
msgstr "Esportar clave pública"
#: ../src/seahorse-viewer.c:320
msgid "Exporting keys"
msgstr "Esportando claves"
#: ../src/seahorse-viewer.c:345
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Nun se puen obtener los datos del sirvidor de claves"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
#: ../src/seahorse-viewer.c:364
msgid "Copied keys"
msgstr "Claves copiaes"
#: ../src/seahorse-viewer.c:384
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Obteniendo claves"
#: ../src/seahorse-viewer.c:399
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Nun pudo desaniciase."
#: ../src/seahorse-viewer.c:433
msgid "Deleting..."
msgstr "Desaniciando..."
#: ../src/seahorse-viewer.c:459
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s ye una clave privao. ¿De xuru que quies siguir?"
#: ../src/seahorse-viewer.c:507
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importando les claves dende sirvidores de claves"
#: ../src/seahorse-viewer.c:533
msgid "Show properties"
msgstr "Amosar propiedaes de la clave"
#: ../src/seahorse-viewer.c:534
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"
#: ../src/seahorse-viewer.c:535
msgid "Delete selected items"
msgstr "Desaniciar les claves escoyíes"
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
msgid "E_xport..."
msgstr "E_sportar..."
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
msgid "Export to a file"
msgstr "Esportar parte de la clave pública a un ficheru"
#: ../src/seahorse-viewer.c:542
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar al cartafueyu"
#: ../src/seahorse-viewer.c:547
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importar les claves escoyíes al aniellu de claves llocal"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Introduz la to frase contraseña pa Secure Shell"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Configurar clave pa Secure Shell..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
msgstr "Unvia la clave pública de shell segura a otra máquina, y activar anicios de sesión usando esa clave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la clave Secure Shell '%s'?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar %d claves Secure Shell?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Clave Secure Shell"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Usada p'acceder a otros ordenadores (ex. vía terminal)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Nun puede xenerase la clave Secure Shell"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Creando clave Secure Shell"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
msgid "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this key is for.</i>"
msgstr "<i>Usa tos señes de corréu, y cualquier recordatoriu que necesites pa saber pa qué val esta clave.</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr "Una clave de Shell Segura (SSH) permite coneutase de mou seguru con ordenadores de confianza usando SSH, ensin escribir una contraseña distinta para caún d'ellos."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your key now. "
msgstr "Si yá hai un equipu pal que quieras usar esta clave, puedes configurar esi ordenador pa reconocer to clave agora. "
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Nueva clave Secure Shell"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Crear y Afitar"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
msgid "_Just Create Key"
msgstr "_Namái crear clave"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
msgid "_Key Description:"
msgstr "Descripción de _clave:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Clave Secure Shell nun lleible)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "Invalid"
msgstr "Nun válida"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Clave privada Secure Shell"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Clave pública Secure Shell"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Nun puede renomase la clave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Nun puede camudase l'autorización pa la clave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Nun se pudo camudar la frase de pasu pa la clave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algoritmu:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identificador:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Llocalización:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Llonxitú:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Autentificación</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Esto sólo aplica na cuenta '%s'</i>."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "E_sportar clave completa"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr "El propietariu d'esta clave ta _autorizáu pa coneutar con esti ordenador"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Usao pa coneutar a otros ordenadores."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "El comandu SSH finó de secute."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr "El comandu SSH falló."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr "Clave Secure Shell"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
msgstr "Frase contraseña:"
#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Contraseña del equipu remotu"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Contraseña antigua de la clave"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Introduz la frase contraseña antigua pa: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Contraseña nueva de la clave"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Introduz la frase contraseña nueva pa: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Escribi la fras contraseña de la clave"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Fras contraseña pa la nueva clave Secure Shell"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr "Introduz una fras contraseña pa la to nueva clave Secure Shell."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Importando clave: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Importando clave. Escribi la fras contraseña"
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Nun hai ficheru de clave privada disponible pa esta clave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Nun pueden configurase claves Secure Shell nel ordenador remotu."
#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Configurando claves Secure Shell..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>ej: sirvidor.exemplu.com:puertu</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Establez Ordenador pa Conexones SSH"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login account on that computer."
msgstr "Para usar to clave de Shell Segura con otru equipu que use SSH has tener yá una cuenta de shell nesi ordenador."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "Nome _Ordenador:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr "Nome _Identificación:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "_Afitar"
|