File: ast.po

package info (click to toggle)
libcryptui 3.12.2-8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 11,496 kB
  • sloc: ansic: 19,242; sh: 11,159; xml: 780; makefile: 382
file content (2930 lines) | stat: -rw-r--r-- 89,169 bytes parent folder | download | duplicates (10)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
# Asturian translation for seahorse.
# Copyright (C) 2010 seahorse's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 18:10+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: asturian\n"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Nun executar seahorse-daemon como degorriu"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
msgid "couldn't fork process"
msgstr "Nun pudo bifurcase'l procesu"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "Nun pudo crease nuevu procesu de grupu"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Degorriu Encriptación (Seahorse)"

#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "Seahorse Daemon"
msgstr "Degorriu de Seahorse"

#: ../daemon/seahorse-service.c:157
#: ../daemon/seahorse-service.c:195
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Tipu de clave inválida o non reconocía: %s"

#: ../daemon/seahorse-service.c:259
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Clave inválida o non reconocida: %s"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:202
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Robláu por <i><key id='%s'/> <b>fina</b></i> en %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:203
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Robla non válida"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:209
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Roblao por <i><key id='%s'/></i> en %s <b>Finao</b>."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:210
msgid "Expired Signature"
msgstr "Robla finada"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:216
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Roblao por <i><key id='%s'/> <b>Tornao</b></i> en %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:217
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Robla Torgada"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:223
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Roblao por <i><key id='%s'/></i> en %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:224
msgid "Good Signature"
msgstr "Robla bona"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:229
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "La clave de la robla nun ta nel depósitu de llaves."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:230
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Robla Desconocía"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr "Robla mala o falsificada. Los datos de la robla modificáronse."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:235
msgid "Bad Signature"
msgstr "Robla Mala"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:243
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Nun pudo verificase la robla."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:314
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:436
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Roblante inválidu o non reconocíu: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:321
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:443
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "Llave non válida pa roblar: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Destinatariu non válidu o non reconocíu: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "Llave nun ye un destinatariu pa encriptación: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:350
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nun hai destinatarios especificaos"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:431
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "Nun s'especificó firmante"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:503
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Llave non válida pa desencriptar: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:583
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Llave non válida pa verificar: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Identificador de llave non válidu: %s"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:269
msgid "Couldn't share keys"
msgstr "Nun pueden compartise les llaves"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr "Nun puede espublizase información sobre'l descubrimientu na rede."

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "Llaves encriptaes %s"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr "Una llista d'URIs de sirvidores de claves pa guetar claves PGP remotes. Nes caberes versiones puede incluyise un nome de pantalla, amestando un espaciu y darréu el nome."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "Llaves d'autorecuperacion"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "Llaves d'autosincronización"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr "Controlar la visibilidá de la columna d'espiración pal alministrador de llaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr "Controlar la visibilidá de la columna real pal alministrador de llaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr "Controlar la visibilidá del columna de tipu pal xestor de llaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr "Controlar la visibilidá de la columna de validación pal xestor de llaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "Habilitar compartición DNS-SD"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr "Habilitar DNS-SD (Apple Bonjour) compartiendo llaves. Degorriu seahorse debe executase y facese con soporte HKP y DNS-SD."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "Identificador de llave por defeutu"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
msgstr "Si ta activao, entós los ficheros encriptaos con seahorse tarán codificaos n'ASCII."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
msgstr "Si ta activo, entós la llave por defeutu siempre s'amestará a la llista de conteníos encriptaos."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "Caberu patrón de gueta pal sirvidor de claves"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr "Caberu sirvidor de claves usáu"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Cabera llave usada pa roblar un mensaxe."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Sirvidores de claves PGP"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "Espublizar claves a esti sirvidor de claves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "Amosar columna d'espiración nel xestor de llaves"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "Amosar columna confianza nel xestor de llaves"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "Amosar columna tipu nel xestor de llaves"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "Amosar columna validación nel xestor de llaves"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr "Especifica la columna pa ordenar el conteníu de la ventana. Columnes son: 'nome' y 'identificador'. Pon un '-' delantre'l nome la columna pa ordenala descendentemente."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr "Especifica la columna pa ordenar la ventana principal del xestor de llaves seahorse. Columnes son: 'nome', 'identificador', 'validación', 'expira', 'confianza', y 'tipu'. Pon un '-' delantre'l nome la columna pa ordenala descendentemente."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "L'Identificador de la cabera llave secreta usáu pa roblar un mensaxe."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "La columna pa ordenar el conteníu por"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "La columna pa ordenar les llaves seahorse por"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP keys."
msgstr "El sirvidor de claves au espublizar les claves PGP. O vacío pa torgar l'espublizamientu de claves PGP."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid "The last key server a search was performed against or empty for all key servers."
msgstr "El caberu sirvidor de claves escontra'l que se fizo una gueta, o vacío pa tolos sirvidores de claves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr "El caberu patrón de gueta restoláu escontra un sirvidor de claves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr "Esto especifica la llave por defectu a usar pa ciertes operaciones, principalmente robles."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr "Si les claves tienen de recuperase automáticamente dende sirvidores de claves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default key server."
msgstr "Si les claves modificaes tienen de sincronizase automaticamente col sirvidor de claves predetermináu."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Si siempre encriptar la llave por defectu"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Si usar proteción ASCII"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Amestar aniellu de claves"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nome del nuevu aniellu de claves"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
msgstr "Por favor, escueyi un nome pal nuevu aniellu de claves. Va entrugásete por una contraseña de desbloquéu."

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "El nome del host o direción del sirvidor."

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Nun puede amestase aniellu de claves"

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
msgid "Add Password"
msgstr "Amestar contraseña"

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Depósitu de claves:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
msgid "_Show Password"
msgstr "_Amosar contraseña"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
msgid "Web Password"
msgstr "Contraseña Web"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
msgid "Network Password"
msgstr "Contraseña de rede"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la contraseña '%s'?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "¿Tas seguru de que quies desaniciar %d contraseña?"
msgstr[1] "¿Tas seguru de que quies desaniciar %d contraseñes?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Acceder a rede compartida o recursu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
msgid "Access a website"
msgstr "Acceder a sitiu web"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Quitar pesllera a llave PGP"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Quitar pesllera a llave Secure Shell"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
msgid "Saved password or login"
msgstr "Contraseña o usuariu guardaos"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credenciales de rede"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Nun pudo camudase contraseña."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Nun pudo afitase descripción."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Nun pudo afitase accesu d'aplicación"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Contraseña:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Ruta:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permisos:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Detalles Teunicos:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "Llave"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Propiedaes Llave"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Identificación:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
msgid "Server:"
msgstr "Sirvidor"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "_Amosar contraseña"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
msgid "Type:"
msgstr "Tipu:"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
msgid "Use:"
msgstr "Usu:"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
msgid "_Read"
msgstr "Llee_r"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
msgid "_Write"
msgstr "_Escribir"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "Llistando contraseñes"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Contraseñes: %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Contraseñes:</b> %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
msgid "Password Keyring"
msgstr "Aniellu de contraseñes"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Allugamientu pa les contraseñes d'aplicaciones y rede:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
msgid "Stored Password"
msgstr "Contraseña atroxada"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Atroxar una contraseña o un secretu de mou seguru"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Nun pudo desbloquiase l'aniellu de claves"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Nun pudo bloquiase l'aniellu de claves"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Nun pudo afitase l'aniellu de claves predetermináu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Nun puede camudase la contraseña del aniellu de claves"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
msgid "_Lock"
msgstr "_Bloquiar"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
msgid "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it."
msgstr "Bloquiar l'aniellu d'atroxamientu de contraseñes pa que faiga falta una contraseña mayestra pa desbloquialu."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquiar"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
msgid "Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use."
msgstr "Desbloquiar l'aniellu d'atroxamientu de contraseñes con una contraseña mayestra pa que quede tresnáu pa usase"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
msgid "_Set as default"
msgstr "Con_señar como predetermináu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "Les aplicaciones, atroxen davezu les contraseñes nueves nel aniellu de claves predetermináu."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
msgid "Change _Password"
msgstr "Camudar la _contraseña"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Camudar la contraseña de desbloquéu del aniellu d'atroxamientu de contraseñes"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar la contraseña «%s»?"

#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
msgid "Created:"
msgstr "Creáu:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
msgid "Keyring"
msgstr "Depósitu de claves"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Propiedaes del depósitu de claves"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "Acesu denegáu al aniellu de claves"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "El degorriu gnome-keyring nun ta executándose"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "L'aniellu de claves yá ta desbloquiáu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Nun esiste esi aniellu de claves"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Ensin comunicación col degorriu del aniellu de claves"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr "L'elementu yá esiste"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Error internu acediendo al gnome-keyring"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr "Guardando elementu..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
msgid "Deleting item..."
msgstr "Desaniciando elementu..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "Desaniciando depósitu de claves..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "Llistando aniellos de contraseñes"

#: ../libcryptui/cryptui.c:272
msgid "No encryption keys were found with which to perform the operation you requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be started so that you may either create a key or import one."
msgstr "Nun s'alcontraron claves de cifráu coles que facer la operación que solicitó. Agora reaniciaráse'l programa <b>Contraseñes y claves de cifráu</b> pa que puedas criar una clave o importala."

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
msgid "All Keys"
msgstr "Toles claves"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Conteníos escoyíos"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
msgid "Search Results"
msgstr "Resultaos de la gueta"

#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
msgid "Search _for:"
msgstr "Guetar _por:"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Dengún (Ensin Roblar)"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Roblar esti mensaxe como %s"

#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
msgid "_Sign message as:"
msgstr "_Roblar menxase como:"

#. TODO: Icons
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clave"

#: ../libegg/egg-datetime.c:313
msgid "Display flags"
msgstr "Amosar flags"

#: ../libegg/egg-datetime.c:314
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Amosar propiedaes de fecha y/o hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:319
msgid "Lazy mode"
msgstr "Mou folganzán"

#: ../libegg/egg-datetime.c:320
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "Mou folganzán nun normaliza valores de feches y hores metíos"

#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Year"
msgstr "Añu"

#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed year"
msgstr "Amosar añu"

#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Displayed month"
msgstr "Amosar mes"

#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Amosar día del mes"

#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed hour"
msgstr "Amosar hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Minute"
msgstr "Minutu"

#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed minute"
msgstr "Amosar minutu"

#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Second"
msgstr "Segundos"

#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed second"
msgstr "Amosar segundos"

#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Lower limit year"
msgstr "Llímite del añu per debaxo"

#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Parte del añu del llímite fecha per debaxo"

#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Upper limit year"
msgstr "Llímite del añu per enrriba"

#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Parte del añu pal llímite de fecha superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit month"
msgstr "Llímite inferior pal mes"

#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Parte del mes pal llímite inferior de fecha"

#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit month"
msgstr "Llímite superior pal mes"

#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Parte del mes pal llímite superior de fecha"

#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit day"
msgstr "Llímite superior pal día"

#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Día del mes parte del llímite de fecha inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit day"
msgstr "Llímite superior del día"

#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Parte del día mensual pal llímite de fecha superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Llímite inferior d'hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Parte d'hora del llímite inferior d'hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Llímite superior d'hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Parte d'hora pal llímite superior d'hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Llímite inferior pa minutos"

#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Parte de minutos pal llímite inferior d'hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Llímite superior de minutos"

#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Parte de minutos pal llímite superior d'hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit second"
msgstr "Llímite inferior pa segundos"

#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Segunda parte del llímite inferior d'hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit second"
msgstr "Llímite superior de segundos"

#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Segunda parte del llímite superior d'hora"

#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Introduz la fecha direutamente"

#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select Date"
msgstr "Seleiciona Fecha"

#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Seleicionar fecha dende un calendariu"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517
#: ../libegg/egg-datetime.c:2192
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Introduz la hora direutamente"

#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select Time"
msgstr "Seleiciona Hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Seleiciona la hora dende una llista"

#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: no"

#: ../libegg/egg-datetime.c:795
#: ../libegg/egg-datetime.c:1253
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: ../libegg/egg-datetime.c:797
#: ../libegg/egg-datetime.c:1254
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"

#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "La versión «%s» del ficheru desktop nun se reconoz"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Entamando %s"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia d'ordes"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Escoyeta de llanzamientu non reconocida: %d"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nun pueden pasase URIs de documentos a una entrada d'escritoriu «Type=Link»"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanzable"

#: ../libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexón col xestor de sesiones"

#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Conseñar el ficheru que contién la configuración atroxada"

#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FICHERU"

#: ../libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Conseñar la ID de xestión de sesión"

#: ../libegg/eggsmclient.c:231
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../libegg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Esbilla de xestión de sesión:"

#: ../libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar les opciones de la xestión de sesión"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Amestar Sirvidor de Claves"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Tipu de Sirvidor Claves"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "El puertu p'acceder al sirvidor."

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
msgid "initial temporary item"
msgstr "elementu temporal anicial"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Clave importada"
msgstr[1] "Claves importaes"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "Importada %i clave"
msgstr[1] "Importaes %i claves"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Importada una clave pa"
msgstr[1] "Importaes claves pa"

#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Avisu Mensaxes"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Clave simétrica"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
msgid "Private Key"
msgstr "Clave Privada"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"

#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
msgid "Identity"
msgstr "Identidá"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase pa contraseña"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "La direición del sirvidor de claves nun ye válida."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
msgstr "P'aida contauta col alministrador del sistema o l'alministrador del sirvidor de llaves."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
msgid "Custom"
msgstr "Personalizao"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Dengún: Nun espublizar claves"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "Recuperar claves automáticamente dende sirvidores de _claves"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "Sincronizar automáticamente les contraseñes ca_mudaes colos sirvidores de _claves"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr "Sirvidores de Claves"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
msgid "Key Sharing"
msgstr "Compartir Clave"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid ""
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've collected. This means they can automatically encrypt things for you or those you know, without you having to send them your key.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
msgstr ""
"Compartir les sos claves permite a otres persones na so rede usar les claves que vusté reunió. Esto significa que pue cifrar automáticamente coses pa vusté o aquellos a los que vusté conoz ensin tener qu'unvia-yos a ellos la so clave.\n"
"\n"
"<b>Nota:</b> Les sos claves personales nun quedarán comprometíes."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
msgid "_Find keys via:"
msgstr "_Guetar claves vía:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "Es_publizar claves a:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
msgid "_Share my keys with others on my network"
msgstr "_Compartir les mios claves con otros na mio rede"

#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Títulu Progresu"

#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Nun disponible"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
msgid "Key Data"
msgstr "Data de la clave"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Claves múltiples"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Nun puede executase file-roller"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Nun pueden empaquetase ficheros"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "El procesu file-roller nun pudó completase satisfactoriamente"

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
msgid "All key files"
msgstr "Tolos ficheros de clave"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
msgid "Archive files"
msgstr "Archivar ficheros"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Yá hai un ficheru con esti nome.</b>\n"
"\n"
"¿Quies trocalu por uno nuevu?"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid "_Replace"
msgstr "_Trocar"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Marginal"
msgstr "Marxinal"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
msgid "Full"
msgstr "Completu"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Ultimate"
msgstr "Cabero"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivao"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
msgid "Revoked"
msgstr "Revocao"

#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nun puede amosase l'aida: %s"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Fecha Espiración:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Xenerar una subclave nueva"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Si la clave nunca nun espira"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "_Llonxitú de la clave:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr "_Tipu de clave:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Llonxitú de la clave"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Enxamás E_spira"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Amestar ID Usuariu"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Crear un nuevu ID usuariu"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
msgid "Full _Name:"
msgstr "_Nome Completu:"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "Co_mentariu de la clave:"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Tien de tener al menos 5 carauteres llonxitú"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Comentariu opcional pa describir la clave"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "Corréu ellectrónicu opcional"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
msgid "_Email Address:"
msgstr "Direción Corréu _Ellectrónicu"

#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
msgid "C_hange"
msgstr "_Camudar"

#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr "Revocar clave"

#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr "_Enxamás espira"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Nun puede amestase subclave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Amestar subclave a %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (sólo roblar)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (sólo encriptar)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (sólo roblar)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (sólo encriptar)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Nun puede amestase id usuariu"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Amestar ID usuariu a %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Falló desencriptar. Probablemente nun tengas la clave pa desencriptar."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Robla inválida"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "La data de caducidá tien que ser nel futuru"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Nun puede camudase fecha d'espiración"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Caducidá: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "PGP Key"
msgstr "Clave PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Usar pa encriptar corréu ellectrónicu y ficheros"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Nun puede xenerase la clave PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:258
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Frase de contraseña pa la nueva clave PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:259
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Escribi la frase de contraseña pa to clave nueva dos vegaes."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:268
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Nun puede xenerase la clave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:270
msgid "Generating key"
msgstr "Xenerando clave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>La semeya ye enforma grande</b></big>\n"
"El tamañu recomendáu pa una semeya na to clave ye de %d x %d píxeles."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr "_Nun redimensionar"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
msgstr "Esto nun ye un ficheru d'imaxe, o un ficheru d'imaxe non reconocíu. Tenta d'usar una imaxe JPEG."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
msgid "All image files"
msgstr "Tolos ficheros d'imaxe"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr "Tolos ficheros JPEG"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Escoyer semeya p'amestar a la clave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Nun puede amestase semeya"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "El ficheru nun puede cargase. Ye posible que nun tenga un formatu válidu"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la semeya actual de la to clave?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Nun puede desaniciase semeya"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Nun puede revocase la subclave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Revocar: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
msgid "No reason"
msgstr "Ensin razón"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Nun hai razón pa revocar la clave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
msgid "Compromised"
msgstr "Comprometío"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clave ta comprometida"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
msgid "Superseded"
msgstr "Obsoleta"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
msgid "Key has been superseded"
msgstr "La clave ta obsoleta"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
msgid "Not Used"
msgstr "Nun usao"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clave yá nun se usa"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
#, c-format
msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vas a amestar a %s como revocador pa %s. Esta operación nun pue desfacese. ¿Daveres que quies siguir?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Nun puede amestase revocación"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Nun puede roblase clave"

#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149
#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Nun hai claves afayadices pa roblar"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
msgstr "Nun tienes denguna clave PGP personal que se pueda usar pa conseñar el to enfotu nesta clave."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Frase contraseña incorreuta."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Introduz una nueva frase contraseña pa '%s'"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduz frase contraseña pa '%s'"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduz nueva frase contraseña"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduz frase contraseña"

#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d clave cargada"
msgstr[1] "%d claves cargades"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Cargando Claves..."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a missing self-signature."
msgstr "Datos de clave inválidos (faltan UIDs). Esto pue debese a un equipu con una data afitada nel futuru o una autorobla faltante."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910
#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
msgid "Importing Keys"
msgstr "Importando Claves"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Esportando Claves"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr "La gueta nun foi enforma específica. El sirvidor '%s' atopó abondes claves."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Nun puede comunicase col sirvidor '%s': %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
msgid "Searching for keys..."
msgstr "Guetando por claves..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
msgid "Uploading keys..."
msgstr "Xubiendo claves..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "Algamando claves..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "Guetando por claves en: %s"

#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Coneutando a: %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Sirvidor de claves HTTP"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Nun puede comunicase con '%s': %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Nun puede resolvese direción: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Resolviendo direición del sirvidor: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "Guetando por claves que contienen '%s'..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "Guetando por id clave '%s'..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "Algamando claves remotes..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "Unviando les claves al sirvidor de claves..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Sirvidor de claves LDAP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
msgstr "_Roblar Contraseña..."

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr "Roblar clave pública"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu %s?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu %d claves y identidaes?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu %d claves?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu les identidaes %d?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>Opciones _avanzaes de clave</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr "Una clave PGP permítete encriptar correos ellectrónicos o ficheros pa otra xente."

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "Algoritmos equí"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "Fecha E_spiración:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_Tipu encriptación"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
msgid "Generate a new key"
msgstr "Xenerar una clave nueva"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "Fuerc_ia de la clave (bits):"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "En_xamás Espira"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
msgid "New PGP Key"
msgstr "Nueva clave PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
msgid "_Comment:"
msgstr "_Comentariu:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Clave privada PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Clave pública PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
msgid "Expired"
msgstr "Espirada"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Nun puede camudase ID usuariu principal"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu l'ID d'usuariu '%s'?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Nun puede desaniciase ID usuariu"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconocíu]"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
msgid "Name/Email"
msgstr "Nome/Corréu-e"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr "ID Robla"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Nun puede camudase semeya principal"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocíu)"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta clave espira el: %s"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu la subclave %d de %s?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Nun puede desaniciase subclave"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Nun puede camudase autenticidá"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005
#: ../src/seahorse-viewer.c:315
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Nun puede esportase la clave a \"%s\""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Esportar clave completa"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nun puede esportase la clave."

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"

#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
msgid "Type"
msgstr "Triba"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
msgid "Created"
msgstr "Creao"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
msgid "Expires"
msgstr "Espira"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
msgid "Status"
msgstr "Estáu"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
msgid "Strength"
msgstr "Llonxitú"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
msgid "Good"
msgstr "Bona"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Aciones</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Comentariu:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Feches</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>Corréu ellectronicu:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Buelga dactilar:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>ID de clave:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Nomes de claves y robles</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Semeya </b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Detalles Téunicos</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>Esta clave revocóse</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>Esta clave espiró</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Triba:</b>"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Usu:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>_Subclaves</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
msgid "Add"
msgstr "Amestar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Amestar una semeya a esta clave"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Camudar _Frase Contraseña"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Descriptar ficheros y corréu-e unviáu a ti."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
msgid "Expire"
msgstr "Espirar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
msgid "Expires:"
msgstr "Espira:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Export"
msgstr "Esportar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
msgid "Go to next photo"
msgstr "Dir a la semeya siguiente"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Dir a la semeya anterior"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
msgid "Key ID:"
msgstr "ID de clave:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Facer esta semeya la semaya principal"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Nomes y Robles"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Sobreescribir _Autenticidá del Propietariu:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "Owner"
msgstr "Propietariu"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Desaniciar esta semeya d'esta clave"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
msgid "Sign"
msgstr "Roblar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
msgid "Strength:"
msgstr "Llonxitú:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "El propietariu d'esta clave revocóla. Nun puede usase más."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "_Add Name"
msgstr "_Amestar Nome"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Esportar clave completa"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Feches:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Buelga dactilar:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Indicar Autenticidá:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>La to confianza nesta clave</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Otros Nomes:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Xente que robló esta clave:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Encriptar ficheros y correos ellectrónicos pal propietariu de la clave "

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
msgid "Fully"
msgstr "Dafechu"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Fíome de les robles de '%s' n'otres claves"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
#, no-c-format
msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
msgstr "Si camienta qu'el propietariu d'esta clave ye «%s», <i>roble</i> esta clave:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
#, no-c-format
msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr "Si nun tien enfotu en que «%s» seya'l propietariu d'esta clave, <i>revoque</i> la so robla:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
msgid "Marginally"
msgstr "Marxinalmente"

#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
msgid "Trust"
msgstr "Autenticidá"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
msgid "Ultimately"
msgstr "Caberamente"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Autentifica al Propietariu:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "La to autentificación especifícase manualmente na llingüeta <i>Detalles</i>."

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "Namá_i amosar les robles de les persones que yo autentifique"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Revocar Robla"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
msgid "_Sign this Key"
msgstr "Roblar e_sta clave"

#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subclave %d de %s"

#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Descripción opcional pa la revocación"

#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr "Re_vocar"

#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Razón pa revocar la clave"

#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr "_Razón:"

#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr "Nun tien claves PGP personales que se puedan usar pa roblar un documentu o mensax."

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>¿Con cuántu procuru comprobaste esta clave?</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>Cómo verán otros esta robla:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Roblar clave como:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr "<i>Casualmente:</i> quier dicir que ficiste una verificación ensin procuru de que la clave pertenez a la persona que diz tenela. Por exemplu, podríes llee-y la buelga de la clave al propietariu per teléfonu. "

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Nome de clave</i>"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr "<i>Non del tou:</i> quier dicir que crees que la clave pertenez a la persona que diz tenela, pero que nun comprobaste qu'esto sea verdadero."

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
msgstr "<i>Con munchu procuru:</i> escueyi esto sólo si tas seguru dafechu de qu'esta clave ye auténtica."

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "Roblando, indiques la to autenticidá a esta clave baxo:"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Puedo _revocar esta robla n'otru momentu."

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid "Sign Key"
msgstr "Roblar clave"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr "Puedes usar una semeya d'identificación difícil de falsificar (como el DNI o pasaporte) pa comprobar personalmente que'l nome de la clave ye correutu. Tendríes qu'haber usao tamién el corréu pa comprobar que les señes de corréu electrónicu pertenecen al dueñu."

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "_Casually"
msgstr "_Casualmente"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr "_Non too"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Otros nun pueden ver esta robla"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
msgid "_Sign"
msgstr "_Roblar"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Roblante:"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Munchu curiáu"

#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Roblar mensaxe con clave:"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
msgid "Certificate"
msgstr "Certificáu"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar el certificáu «%s»?"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "¿Tas seguru de que quies desaniciar %d certificáu?"
msgstr[1] "¿Tas seguru de que quies desaniciar %d certificaos?"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Camudar frase contraseña"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Con_firmar frase contraseña:"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Confirmar la frase contraseña nueva"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "Nueva _frase contraseña:"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Alministra tos contraseñes y claves de cifráu"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
#: ../src/seahorse-key-manager.c:857
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Contraseñes y claves de cifráu"

#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Escueyi la clase de clave que quies crear:</b>"

#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Continuar"

#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
msgid "Create New ..."
msgstr "_Crear clave nueva…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:233
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "%d clave seleicionada"
msgstr[1] "%d claves seleicionaes"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:404
#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
#: ../src/seahorse-viewer.c:482
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Nun pueden importase claves"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:409
#: ../src/seahorse-viewer.c:487
msgid "Imported keys"
msgstr "Claves importaes"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
msgid "Importing keys"
msgstr "Importando claves"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:481
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Importar claves"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Tipu de clave non reconocíu, o formatu de datos non válidu"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
msgid "_Remote"
msgstr "_Remotu"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
msgid "Close this program"
msgstr "Zarrar esti programa"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
msgid "_New..."
msgstr "_Nueva…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Crear una clave o elementu nuevu"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
msgid "Import from a file"
msgstr "Importar dende un ficheru"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importar dende'l cartafueyu"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:738
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Guetar claves remotes..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Guetar por claves nun sirvidor de claves"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sincronizar y espublizar claves..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Espublizar y/o sincronizar les tos claves online."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "T_ypes"
msgstr "T_ipos:"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "Show type column"
msgstr "Mostrar columna tipu"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "_Expiry"
msgstr "_Espira"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "Show expiry column"
msgstr "Amosar columna d'espiración"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "_Trust"
msgstr "_Autentificar"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Amosar columna autentificar propietariu"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Validity"
msgstr "_Validar"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show validity column"
msgstr "Amosar columna validar"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
msgid "Filter:"
msgstr "Peñera:"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>Opciones de primera vegada:</b></big>"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Xenerar una nueva clave propia: "

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Importar claves esistentes de un ficheru:"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "Les mios claves _personales"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
msgid "Other _Keys"
msgstr "_Otres claves"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Pa entamar con encriptación vas necesitar claves."

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7
#: ../src/seahorse-viewer.c:546
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "_Contraseñes"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649
#: ../src/seahorse-viewer.c:282
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Nun pueden esportase claves"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
msgid "Validity"
msgstr "Validar"

#. Expiry date column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha Espiración"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
msgid "Close this window"
msgstr "Zarrar esta ventana"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
msgid "_Expand All"
msgstr "_Espandir Too"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
msgid "Expand all listings"
msgstr "Espandir tolos llistaos"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Rexuntar Too"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Rexuntar tolos llistaos"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
msgid "Remote Keys"
msgstr "Claves Remotes"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Claves remotes que contienen '%s'"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>Sirvidores de Claves:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>Claves compartíes próximes:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Guetar claves remotes"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key ring."
msgstr "Esto guetará claves pa otros n'Internet. Estes claves puen importase nel so depósitu llocal de claves."

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "Onde guetar:"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
msgid "_Search"
msgstr "_Guetar"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Guetar por claves que contienen: "

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Nun pueden espublizase claves al sirvidor"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Nun pueden recuperase claves dende'l sirvidor: %s"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d clave ta seleicionada pa sincronizar</b>"
msgstr[1] "<b>%d claves tan seleicionaes pa sincronizar</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "Sincronizando claves"

#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Sincronizando claves..."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
msgid "Sync Keys"
msgstr "Sincronizar Claves"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get any changes others have made since you received their keys."
msgstr "Esto espublizará les claves del so depósitu de claves de mou que tarán disponibles pa qu'otros les usen. Tamién obtendrá cualesquier cambéu qu'otros faigan dende que recibió les sos claves."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
msgstr "Esto obtendrá cualesquier cambéu que faigan otros dende que recibió les sos claves. Nun s'escoyó dengún sirvidor de claves pa espublizar, de mou que les sos claves nun tarán disponibles pa otros."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
msgstr "Sirvidores de _Claves"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronizar"

#: ../src/seahorse-main.c:62
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión d'esta aplicación"

#: ../src/seahorse-main.c:78
#: ../src/seahorse-viewer.c:170
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Xestor de claves d'encriptación"

#: ../src/seahorse-viewer.c:141
msgid "Contributions:"
msgstr "Contribuciones:"

#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n"
"  Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
"  Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
"  Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8"

#: ../src/seahorse-viewer.c:175
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Páxina web de Seahorse"

#. Top menu items
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"

#: ../src/seahorse-viewer.c:195
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/seahorse-viewer.c:196
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/seahorse-viewer.c:197
msgid "_Help"
msgstr "_Aida"

#: ../src/seahorse-viewer.c:199
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncies"

#: ../src/seahorse-viewer.c:200
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Cambia les preferencies d'esti programa"

#: ../src/seahorse-viewer.c:203
msgid "About this program"
msgstr "Tocante a esti programa"

#: ../src/seahorse-viewer.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Índiz"

#: ../src/seahorse-viewer.c:205
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Amosar aida de Seahorse"

#: ../src/seahorse-viewer.c:302
msgid "Export public key"
msgstr "Esportar clave pública"

#: ../src/seahorse-viewer.c:320
msgid "Exporting keys"
msgstr "Esportando claves"

#: ../src/seahorse-viewer.c:345
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Nun se puen obtener los datos del sirvidor de claves"

#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
#: ../src/seahorse-viewer.c:364
msgid "Copied keys"
msgstr "Claves copiaes"

#: ../src/seahorse-viewer.c:384
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Obteniendo claves"

#: ../src/seahorse-viewer.c:399
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Nun pudo desaniciase."

#: ../src/seahorse-viewer.c:433
msgid "Deleting..."
msgstr "Desaniciando..."

#: ../src/seahorse-viewer.c:459
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s ye una clave privao. ¿De xuru que quies siguir?"

#: ../src/seahorse-viewer.c:507
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importando les claves dende sirvidores de claves"

#: ../src/seahorse-viewer.c:533
msgid "Show properties"
msgstr "Amosar propiedaes de la clave"

#: ../src/seahorse-viewer.c:534
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"

#: ../src/seahorse-viewer.c:535
msgid "Delete selected items"
msgstr "Desaniciar les claves escoyíes"

#: ../src/seahorse-viewer.c:539
msgid "E_xport..."
msgstr "E_sportar..."

#: ../src/seahorse-viewer.c:540
msgid "Export to a file"
msgstr "Esportar parte de la clave pública a un ficheru"

#: ../src/seahorse-viewer.c:542
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar al cartafueyu"

#: ../src/seahorse-viewer.c:547
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importar les claves escoyíes al aniellu de claves llocal"

#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Introduz la to frase contraseña pa Secure Shell"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Configurar clave pa Secure Shell..."

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
msgstr "Unvia la clave pública de shell segura a otra máquina, y activar anicios de sesión usando esa clave."

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la clave Secure Shell '%s'?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar %d claves Secure Shell?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Clave Secure Shell"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Usada p'acceder a otros ordenadores (ex. vía terminal)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Nun puede xenerase la clave Secure Shell"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Creando clave Secure Shell"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
msgid "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this key is for.</i>"
msgstr "<i>Usa tos señes de corréu, y cualquier recordatoriu que necesites pa saber pa qué val esta clave.</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr "Una clave de Shell Segura (SSH) permite coneutase de mou seguru con ordenadores de confianza usando SSH, ensin escribir una contraseña distinta para caún d'ellos."

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your key now. "
msgstr "Si yá hai un equipu pal que quieras usar esta clave, puedes configurar esi ordenador pa reconocer to clave agora. "

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Nueva clave Secure Shell"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Crear y Afitar"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
msgid "_Just Create Key"
msgstr "_Namái crear clave"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
msgid "_Key Description:"
msgstr "Descripción de _clave:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Clave Secure Shell nun lleible)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "Invalid"
msgstr "Nun válida"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Clave privada Secure Shell"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Clave pública Secure Shell"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Nun puede renomase la clave."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Nun puede camudase l'autorización pa la clave."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Nun se pudo camudar la frase de pasu pa la clave."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algoritmu:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identificador:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Llocalización:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Llonxitú:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Autentificación</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Esto sólo aplica na cuenta '%s'</i>."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "E_sportar clave completa"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr "El propietariu d'esta clave ta _autorizáu pa coneutar con esti ordenador"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Usao pa coneutar a otros ordenadores."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "El comandu SSH finó de secute."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr "El comandu SSH falló."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr "Clave Secure Shell"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
msgstr "Frase contraseña:"

#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Contraseña del equipu remotu"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Contraseña antigua de la clave"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Introduz la frase contraseña antigua pa: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Contraseña nueva de la clave"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Introduz la frase contraseña nueva pa: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Escribi la fras contraseña de la clave"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Fras contraseña pa la nueva clave Secure Shell"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr "Introduz una fras contraseña pa la to nueva clave Secure Shell."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Importando clave: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Importando clave. Escribi la fras contraseña"

#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Nun hai ficheru de clave privada disponible pa esta clave."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Nun pueden configurase claves Secure Shell nel ordenador remotu."

#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Configurando claves Secure Shell..."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>ej: sirvidor.exemplu.com:puertu</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Establez Ordenador pa Conexones SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login account on that computer."
msgstr "Para usar to clave de Shell Segura con otru equipu que use SSH has tener yá una cuenta de shell nesi ordenador."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "Nome _Ordenador:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr "Nome _Identificación:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "_Afitar"