1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153
|
# Seahorse, GNOME frontend for GnuPG in Danish.
# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008, 09, 10, 11.
#
# Konventioner
#
# Passphrase -> adgangsfrase
# Password -> adgangskode
# Cache -> cache.
#
# Dette er måske ikke den mest elegante løsning, men på dansk findes der ikke et ord af tilsvarende længde der passer godt. Mellemlagring eller hurtigbuffer fra ordlisten er uegnede da de tydeligvis refererer til CPU-cache.
#
# ASCII armor -> ASCII-panser
# decrypt -> dekryptere (i modsætning til f.eks. afkryptere)
# verify -> verificere
# sign -> underskrive
# signature -> underskrift
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Kør ikke seahorse-daemon som dæmon"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
msgid "couldn't fork process"
msgstr "kunne ikke forgrene proces"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "kunne ikke oprette ny procesgruppe"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Krypteringdæmon (Seahorse)"
#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Ugyldig eller ukendt nøgletype: %s"
#: ../daemon/seahorse-service.c:234
#, c-format
msgid "This keytype is not supported: %s"
msgstr "Denne nøgletype understøttes ikke: %s"
#: ../daemon/seahorse-service.c:241
#, c-format
msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
msgstr ""
"Understøttelse for denne funktionalitet blev ikke aktiveret under kompilering"
#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Ugyldig eller ukendt nøgle: %s"
# Mærkelige tags
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>udløbet</b></i> den %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Ugyldig underskrift"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/></i> den %s <b>Udløbet</b>."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
msgid "Expired Signature"
msgstr "Udløbet underskrift"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>Tilbagekaldt</b></i> den %s."
# Enten en ugyldiggjort underskrift eller også har de ugyldiggjort en underskrift. Oversættelsen kan forstås på begge måder så det skulle være ok
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Underskrift tilbagekaldt"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/></i> den %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
msgid "Good Signature"
msgstr "Gyldig underskrift"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Underskriver nøgle der ikke er i nøgleringen."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Ukendt underskrift"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Ugyldig eller forfalsket underskrift. De underskrevne data er blevet "
"modificeret."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
msgid "Bad Signature"
msgstr "Ugyldig underskrift"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Kunne ikke verificere underskrift."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Ugyldig eller ukendt underskriver: %s"
# Det er sprogligt uklart hvorvidt nøglen underskrives, eller hvorvidt den bruges til at underskrive *med*, derfor benyttes en formulering der kan betyde begge dele
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "Nøglen er ikke gyldig til underskrift: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Ugyldig eller ukendt modtager: %s"
# Hvad betyder dette?
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "Nøglen er ikke en gyldig modtager for kryptering: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Ingen modtagere angivet"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Ugyldig nøgletype til dekryptering: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
#, c-format
msgid "Please set clearuri"
msgstr "Indstil venligst clearuri"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
#, c-format
msgid "Please set crypturi"
msgstr "Indstil venligst crypturi"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
#, c-format
msgid "Error opening clearuri"
msgstr "Fejl ved åbning af clearuri"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "Ingen underskriver angivet"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Ugyldig nøgletype til verificering: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Ugyldig nøgle-ID: %s"
# "Display name" er tydeligvis et navn som URI'en tilknyttes for at den skal være lettere at huske; andre forslag til oversættelse er velkomne
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr ""
"En liste af nøgleserver-URI'er hvorpå der søges efter fjerne PGP-nøgler. I "
"nyere versioner kan et navn inkluderes ved at efterstille et mellemrum og "
"derpå navnet."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "Automatisk nøgleafhentning"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "Synkronisér nøgler automatisk"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr "Bestemmer synligheden af nøglehåndteringens udløbstidskolonne."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr "Bestemmer synligheden af nøglehåndteringens troværdighedskolonne."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr "Bestemmer synligheden af nøglehåndteringens typekolonne."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr "Bestemmer synligheden af nøglehåndteringens gyldighedskolonne."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "Aktiver DNS-SD deling"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid ""
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr ""
"Aktiverer DNS-SD (Apple Bonjour) deling af nøgler. seahorse-daemon skal køre "
"og skal være kompileret med HKP- og DNS-SD-understøttelse."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "ID for standardnøglen"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
msgstr ""
"Hvis denne sættes til \"true\", vil seahorse ASCII-pansre krypterede filer."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
"Hvis denne sættes til \"true\", vil standardnøglen altid blive føjet til "
"modtagerlisten ved kryptering."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "Sidste nøgleserver-søgestreng"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr "Sidst benyttede nøgleservere"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Sidst benyttede nøgle til underskrift af meddelelse."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr "PGP-nøgleservere"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "Offentliggør nøgler til denne nøgleserver."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "Vis udløbstidskolonne i nøglehåndtering"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "Vis tillidskolonnen i nøglehåndtering"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "Vis typekolonne i nøglehåndtering"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "Vis gyldighedskolonne i nøglehåndtering"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"Angiv kolonnen hvormed modtagervinduet sorteres. Kolonnerne er: \"name\" og "
"\"id\". Skriv \"-\" foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende "
"rækkefølge."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid ""
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"Angiv kolonnen hvormed seahorse-nøglehåndterings hovedvindue sorteres. "
"Kolonnerne er: \"name\", \"id\", \"validity\", \"expires\", \"trust\" og "
"\"type\". Skriv en \"-\" foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende "
"rækkefølge."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr ""
"ID for den sidste hemmelige nøgle der blev benyttet til at underskrive en "
"meddelelse."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "Kolonnen hvormed modtagere sorteres"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "Kolonnen hvormed seahorse-nøglerne sorteres"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid ""
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
"PGP keys."
msgstr ""
"Nøgleserveren hvorpå PGP-nøgler offentliggøres, eller tom hvis PGP-nøgler "
"ikke ønskes offentliggjort."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid ""
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
"servers."
msgstr ""
"Nøgleserveren hvorpå der sidst blev udført en søgning, eller alle "
"nøgleservere hvis tom."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr "Det sidste søgemønster anvendt på en nøgleserver."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
"Specificerer standardnøglen der benyttes ved visse operationer, "
"hovedsageligt underskrift."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr "Hvorvidt nøgler automatisk skal hentes fra nøgleservere."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
"key server."
msgstr ""
"Hvorvidt ændrede nøgler automatisk skal synkroniseres ved "
"standardnøgleserveren."
# Hvad betyder det at kryptere "til" en nøgle?
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Hvorvidt der altid krypteres til standardnøgle"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Hvorvidt der benyttes ASCII-pansring"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Tilføj adgangskode-nøglering"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Navn til ny nøglering:"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
msgstr ""
"Vælg venligst et navn til den nye nøglering. Du vil blive spurgt om en "
"adgangskode til oplåsning."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "Værtsnavn eller adresser for serveren."
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Kunne ikke tilføje nøglering"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
msgid "Add Password"
msgstr "Tilføj adgangskode"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:15 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Nøglering:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
msgid "_Show Password"
msgstr "_Vis adgangskode"
# Egentlig er world wide web ikke det samme som internet, men vi håber det er korrekt i denne sammenhæng
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:473
msgid "Web Password"
msgstr "Internetadgangskode"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:475
msgid "Network Password"
msgstr "Netværksadgangskode"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:477 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette adgangskoden \"%s\"?"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d adgangskode?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d adgangskoder?"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Få adgang til en netværksdeling eller ressource"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
msgid "Access a website"
msgstr "Få adgang til en hjemmeside"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Låser en PGP-nøgle op"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Låser en SSH-nøgle op"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
msgid "Saved password or login"
msgstr "Gemt adgangskode eller brugernavn"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
msgid "Network Credentials"
msgstr "Netværksakkreditiver"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Kunne ikke anføre beskrivelse."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:656
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Kunne ikke indstille programadgang."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Adgangskode:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Sti:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Rettigheder:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Tekniske detaljer:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Nøgleegenskaber"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Logind:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "Vis kode_ord"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
msgid "Use:"
msgstr "Brug:"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
msgid "_Read"
msgstr "_Læse"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
msgid "_Write"
msgstr "_Skrive"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:20
msgctxt "infinitive"
msgid "_Delete"
msgstr "_Slette"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "Udskriver adgangskoder"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Adgangskoder: %s"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Adgangskoder:</b> %s"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
msgid "Password Keyring"
msgstr "Adgangskode-nøglering"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Bruges til at lagre program- og netværksadgangskoder"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
msgid "Stored Password"
msgstr "Gemt adgangskode"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Gem en adgangskode eller hemmelighed sikkert."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Kunne ikke låse nøglering op"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Kunne ikke låse nøglering"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Kunne ikke indstille standardnøglering"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Kunne ikke ændre nøgleringens adgangskode"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
msgid "_Lock"
msgstr "_Lås"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
msgstr ""
"Lås nøgleringen til lagring af adgangskoder, således at en hovedadgangskode "
"kræves for at låse den op."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
msgid "_Unlock"
msgstr "_Lås op"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
msgstr ""
"Lås nøgleringen til lagring af adgangskoder op med en hovedadgangskode, "
"således at den er klar til brug."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
msgid "_Set as default"
msgstr "_Sæt som forvalg"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "Programmer lagrer normalt nye adgangskoder i standardnøgleringen."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
msgid "Change _Password"
msgstr "Skift _adgangskode"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr ""
"Skift adgangskoden, der bruges til at låse nøgleringen til lagring af "
"adgangskoder op"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette adgangskodenøgleringen \"%s\"?"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "Created:"
msgstr "Oprettet:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
msgid "Keyring"
msgstr "Nøglering"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Egenskaber for nøglering"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "Adgang til nøgleringen blev nægtet"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "Dæmonen gnome-keyring kører ikke"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "Nøgleringen er allerede blevet låst op"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Ingen sådan nøglering findes"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Kunne ikke kommunikere med nøgleringsdæmon"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr "Objektet findes allerede"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Intern fejl i adgang til gnome-keyring"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr "Gemmer objekt..."
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
msgid "Deleting item..."
msgstr "Sletter element..."
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "Sletter nøglering..."
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "Viser adgangskodenøgleringe"
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
msgid ""
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
"started so that you may either create a key or import one."
msgstr ""
"Der blev ikke fundet nogen krypteringsnøgler til at udføre den forespurgte "
"operation. Programmet <b>Adgangskoder og krypteringsnøgler</b> vil nu blive "
"startet, så du enten kan oprette eller importere en nøgle."
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
msgid "All Keys"
msgstr "Alle nøgler"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Markerede modtagere"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
msgid "Search Results"
msgstr "Søgeresultater"
#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
msgid "Search _for:"
msgstr "_Søg efter:"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Ingen (underskriv ikke)"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Underskriv meddelelse som %s"
#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
msgid "_Sign message as:"
msgstr "_Underskriv meddelelse som:"
#. TODO: Icons
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
msgid "Key ID"
msgstr "Nøgle-ID"
#: ../libegg/egg-datetime.c:327
msgid "Display flags"
msgstr "Vis flag"
#: ../libegg/egg-datetime.c:328
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Viste dato- og/eller tidsegenskaber"
#: ../libegg/egg-datetime.c:333
msgid "Lazy mode"
msgstr "Doven tilstand"
#: ../libegg/egg-datetime.c:334
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "Doven tilstand normaliserer ikke de angivne dato- og tidsværdier"
#: ../libegg/egg-datetime.c:339
msgid "Year"
msgstr "År"
#: ../libegg/egg-datetime.c:340
msgid "Displayed year"
msgstr "Vist årstal"
#: ../libegg/egg-datetime.c:345
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: ../libegg/egg-datetime.c:346
msgid "Displayed month"
msgstr "Vist måned"
#: ../libegg/egg-datetime.c:351
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: ../libegg/egg-datetime.c:352
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Vist dag på måneden"
#: ../libegg/egg-datetime.c:357
msgid "Hour"
msgstr "Time"
#: ../libegg/egg-datetime.c:358
msgid "Displayed hour"
msgstr "Vist time"
#: ../libegg/egg-datetime.c:363
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#: ../libegg/egg-datetime.c:364
msgid "Displayed minute"
msgstr "Vist minut"
#: ../libegg/egg-datetime.c:369
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
#: ../libegg/egg-datetime.c:370
msgid "Displayed second"
msgstr "Vist sekund"
#: ../libegg/egg-datetime.c:375
msgid "Lower limit year"
msgstr "Nedre grænse for årstal"
#: ../libegg/egg-datetime.c:376
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Årstalsdelen af den nedre datogrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:381
msgid "Upper limit year"
msgstr "Øvre grænse for årstal"
#: ../libegg/egg-datetime.c:382
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Årstalsdelen af den øvre datogrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:387
msgid "Lower limit month"
msgstr "Nedre månedsgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:388
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Månedsdelen af den nedre datogrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:393
msgid "Upper limit month"
msgstr "Øvre månedsgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:394
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Månedsdelen af den øvre datogrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:399
msgid "Lower limit day"
msgstr "Nedre dagsgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:400
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Dagen i den måned, der udgør nedre datogrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:405
msgid "Upper limit day"
msgstr "Øvre dagsgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:406
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Dagen i måneden, der udgør øvre datogrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:411
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Nedre timegrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:412
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Timedelen af den nedre tidsgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:417
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Øvre timegrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:418
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Timedelen af den øvre tidsgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:423
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Nedre minutgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:424
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Minut-delen af den nedre tidsgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:429
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Øvre minutgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:430
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Minut-delen af den øvre tidsgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:435
msgid "Lower limit second"
msgstr "Nedre sekundgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:436
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Sekund-delen af den nedre tidsgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:441
msgid "Upper limit second"
msgstr "Øvre sekundgrænse"
#: ../libegg/egg-datetime.c:442
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Sekund-delen af den øvre tidsgrænse"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:484
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#: ../libegg/egg-datetime.c:506
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../libegg/egg-datetime.c:506
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Indtast datoen direkte"
#: ../libegg/egg-datetime.c:513
msgid "Select Date"
msgstr "Vælg dato"
#: ../libegg/egg-datetime.c:513
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Vælg en dato fra en kalender"
#: ../libegg/egg-datetime.c:531 ../libegg/egg-datetime.c:2215
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ../libegg/egg-datetime.c:531
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Indtast tiden direkte"
#: ../libegg/egg-datetime.c:538
msgid "Select Time"
msgstr "Vælg tid"
#: ../libegg/egg-datetime.c:538
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Vælg tiden fra en liste"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: yes"
#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1276
#: ../libegg/egg-datetime.c:1280
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: ../libegg/egg-datetime.c:818 ../libegg/egg-datetime.c:1277
#: ../libegg/egg-datetime.c:1284
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:826
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:829
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:833
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:836
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1192
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%3$02d/%2$02d-%1$04d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\""
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et kørbart element"
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Angiv fil indeholdende gemt konfiguration"
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Angiv ID for sessionshåndtering"
#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:"
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
# Hvorfor skal vi dog oversætte tegnet : ?
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Tilføj nøgleserver"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
msgid "Host:"
msgstr "Vært:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Nøgleservertype:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Porten der benyttes til at forbinde til serveren."
# Mærkeligt.
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
msgid "initial temporary item"
msgstr "indledningsvis midlertidigt objekt"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Nøgle importeret"
msgstr[1] "Nøgler importeret"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "Importerede %i nøgle"
msgstr[1] "Importerede %i nøgler"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Importerede en nøgle for"
msgstr[1] "Importerede nøgler for"
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Påmindelser"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Symmetrisk nøgle"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
msgid "Public Key"
msgstr "Offentlig nøgle"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
msgid "Private Key"
msgstr "Privat nøgle"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
msgid "Credentials"
msgstr "Akkreditiver"
#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangsfrase"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekræft:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Ugyldig nøgleserver-adresse."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""
"Kontakt din systemadministrator eller nøgleserverens administrator for hjælp."
# hvis det skal oversættes til andet end URL, så er det relevant hvorvidt oversættelsen skal begynde med stort eller småt
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Ingen: Offentliggør ikke nøgler"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "Hent automatisk nøgler fra _nøgleservere"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "Synkronisér automatisk æ_ndrede nøgler med nøgleservere"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr "Nøgleservere"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "_Find keys via:"
msgstr "_Find nøgler via:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_Offentliggør nøgler til:"
# Hvad er dette?
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Forløbstitel"
#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgængelig"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d/%m %Y"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
msgid "Key Data"
msgstr "Nøgledata"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Adskillige nøgler"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Kunne ikke køre Filpakker"
# Package er flertydig
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Kunne ikke pakke filer"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "Filpakker-processen gennemførte ikke sin opgave"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
msgid "All key files"
msgstr "Alle nøglefiler"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
msgid "Archive files"
msgstr "Arkivfiler"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>En fil med dette navn findes allerede.</b>\n"
"\n"
"Vil du erstatte den med en ny fil?"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
msgid "Marginal"
msgstr "Underordnet"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
# "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så ultimativ må være en nogenlunde oversættelse
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
msgid "Revoked"
msgstr "Tilbagekaldt"
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Udløbsdato:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Opret en ny undernøgle"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Om nøglen aldrig udløber"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "Nøgle_længde:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr "Nøgle_type:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Nøglelængde"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Udløber _aldrig"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Tilføj bruger-ID"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Opret den nye bruger-ID"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
msgid "Full _Name:"
msgstr "Fuldt _navn:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "_Nøglekommentar:"
# denne formulering undgår "lang vs. langt"-diskussionen
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Skal indeholde mindst 5 tegn"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Valgfri nøglebeskrivelse"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "Valgfri e-postadresse"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-postadresse:"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
msgid "C_hange"
msgstr "_Ændr"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr "Tilbagekald nøgle"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr "Udløber _aldrig"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Kunne ikke tilføje undernøgle"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Føj undernøgle til %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (underskriv kun)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (kryptér kun)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (underskriv kun)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (kryptér kun)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Kunne ikke tilføje bruger-ID"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Føj bruger-ID til %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Dekryptering slog fejl. Du har sandsynligvis ikke dekrypteringsnøglen."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Ugyldig udløbsdato"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "Udløbsdatoen skal være i fremtiden"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Kunne ikke ændre udløbsdato"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Udløb: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-nøgle"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Bruges til at kryptere e-post og filer"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Kunne ikke generere PGP-nøgle"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Adgangsfrase til ny PGP-nøgle"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Skriv adgangsfrasen til din nye nøgle to gange."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Kunne ikke generere nøgle"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
msgid "Generating key"
msgstr "Genererer nøgle"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert adgangskode"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Dette var tredje gang, du indtastede en forkert adgangskode. Prøv venligst "
"igen."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>Dette billede er for stort</b></big>\n"
"Den anbefalede billedstørrelse til din nøgle er %d x %d pixler."
# Billedskalering, naturligvis
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr "Skalér _ikke"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
msgstr "_Skalér"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
msgstr ""
"Dette er ikke en billedfil, eller det er en ukendt billedfils-type. Prøv at "
"bruge et JPEG-billede."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
msgid "All image files"
msgstr "Alle billedfiler"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr "Alle JPEG-filer"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Vælg billede til nøglen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Kunne ikke tilføje billede"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Filen kunne ikke indlæses. Måske benytter den et ugyldigt format"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne det nuværende billede fra din nøgle?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Kunne ikke slette billede"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Kunne ikke tilbagekalde undernøgle"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Tilbagekald: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
msgid "No reason"
msgstr "Ingen grund"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Ingen grund til at tilbagekalde nøgle"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
msgid "Compromised"
msgstr "Kompromitteret"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Nøglen er kompromitteret"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
msgid "Superseded"
msgstr "Erstattet"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Nøglen er blevet erstattet"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
msgid "Not Used"
msgstr "Ubenyttet"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Nøglen er ikke længere i brug"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du er ved at tilføje %s som tilbagekalder for %s. Denne operation kan ikke "
"fortrydes! Er du sikker på at du vil fortsætte?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Kunne ikke tilføje tilbagekalder"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Denne nøgle var allerede underskrevet af\n"
"\"%s\""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Kunne ikke underskrive nøgle"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Ingen brugbare nøgler til underskrift"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
msgstr ""
"Du har ingen personlige PGP-nøgler der kan bruges til at angive din tillid "
"til denne nøgle."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:102
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Forkert adgangsfrase."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:106
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Skriv ny adgangsfrase til \"%s\""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Skriv adgangsfrase til \"%s\""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:111
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Skriv ny adgangsfrase"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:113
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Skriv adgangsfrase"
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:725
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d nøgle indlæst"
msgstr[1] "%d nøgler indlæst"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:780
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Indlæser nøgler..."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:823
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
msgstr ""
"Ugyldige nøgledata (manglende UID'er). Dette kan skyldes at en computer har "
"dato indstillet til fremtiden eller en manglende egenunderskrift."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:913 ../src/seahorse-key-manager.c:544
msgid "Importing Keys"
msgstr "Importerer nøgler"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:949
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Eksporterer nøgler"
# Hvorfor er dette markeret til oversættelse? Velsagtens noget med fremmede alfabeter. Men selv på japansk eller kyrillisk ser man da ikke den slags oversat...
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
"Søgningen var ikke tilstrækkeligt specifik. Serveren \"%s\" fandt for mange "
"nøgler."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kommunikere med serveren \"%s\": %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
msgid "Searching for keys..."
msgstr "Søger efter nøgler..."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
msgid "Uploading keys..."
msgstr "Lægger nøgler op..."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "Henter nøgler..."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "Søger efter nøgler på: %s"
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Forbinder til: %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP-nøgleserver"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kommunikere med \"%s\": %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Kunne ikke finde adressen: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Finder serveradresse: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "Søger efter nøgler der indeholder \"%s\"..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "Søger efter nøgle-ID \"%s\"..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "Henter fjerne nøgler..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "Sender nøgler til nøgleserver..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP-nøgleserver"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
msgstr "_Underskriv nøgle..."
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr "Underskriv offentlig nøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s permanent?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d nøgler og identiteter permanent?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d nøgler permanent?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d identiteter permanent?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>_Avancerede nøgleindstillinger</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"En PGP-nøgle tillader dig at kryptere e-post eller filer til andre mennesker."
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "Algoritmer her"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
msgid "C_reate"
msgstr "_Opret"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "_Udløbsdato:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "Krypterings_type:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
msgid "Generate a new key"
msgstr "Generér en ny nøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "Nøgle_styrke (bit):"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "Udløber _aldrig"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
msgid "New PGP Key"
msgstr "Ny PGP-nøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
msgid "_Comment:"
msgstr "_Kommentar:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Privat PGP-nøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Offentlig PGP-nøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
msgid "Expired"
msgstr "Udløbet"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Kunne ikke ændre primær bruger-ID"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette bruger-ID'en \"%s\" permanent?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Kunne ikke slette bruger-ID"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Ukendt]"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
msgid "Name/Email"
msgstr "Navn/e-postadresse"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr "Underskrifts-ID"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Kunne ikke ændre primært billede"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Denne nøgle udløb den: %s"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette undernøgle %d af %s permanent?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Kunne ikke slette undernøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Kunne ikke ændre tillidsindstilling"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:291
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke eksportere nøgle til \"%s\""
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Eksportér fuldstændig nøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunne ikke eksportere nøgle."
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
msgid "Expires"
msgstr "Udløber"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
msgid "Good"
msgstr "God"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Handlinger</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Datoer</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>E-post:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Fingeraftryk</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>Nøgle-ID:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Nøglenavne og underskrifter</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Billede </b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Tekniske detaljer</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>Denne nøgle er blevet tilbagekaldt</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>Denne nøgle er udløbet</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type:</b>"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Brug:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>_Undernøgler</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Føj et billede til denne nøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Skift _adgangsfrase"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Dekryptér filer og e-post sendt til dig."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
# Bøjning ... ?
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
msgid "Expire"
msgstr "Udløb"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
msgid "Expires:"
msgstr "Udløber:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
msgid "Go to next photo"
msgstr "Gå til næste billede"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Gå til forrige billede"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
msgid "Key ID:"
msgstr "Nøgle-ID:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Gør dette til hovedbilledet"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Navne og underskrifter"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Underkend ejers _tillid:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Fjern dette billede fra denne nøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
msgid "Revoke"
msgstr "Tilbagekald"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
msgid "Strength:"
msgstr "Styrke:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr ""
"Nøglen er blevet tilbagekaldt af dens ejer. Den kan ikke længere bruges."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
msgid "_Add Name"
msgstr "_Tilføj navn"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Eksportér fuldstændig nøgle:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
msgctxt "name-of-key"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Datoer:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Fingeraftryk:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Angiv tillid:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>Din tillid til denne nøgle</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Andre navne:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Personer som har underskrevet denne nøgle:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Kryptér filer og e-post til nøglens ejer "
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
msgid "Fully"
msgstr "Fuldt"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Jeg stoler på underskrifter fra \"%s\" på andre nøgler"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""
"Hvis du tror at personen \"%s\" er denne nøgles ejer, så <i>underskriv</i> "
"denne nøgle:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
"Hvis du ikke længere stoler på at \"%s\" ejer denne nøgle, så "
"<i>tilbagekald</i> din underskrift:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
msgid "Marginally"
msgstr "Underordnet"
#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
msgid "Trust"
msgstr "Tillid"
# "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så ultimativ må være en nogenlunde oversættelse
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
msgid "Ultimately"
msgstr "Ultimativt"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Du _stoler på ejeren:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "Din tillid angives manuelt på <i>Detaljer</i>-fanebladet."
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "Vis _kun underskrifter fra personer jeg stoler på"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Tilbagekald underskrift"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "_Sign this Key"
msgstr "_Underskriv denne nøgle"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Undernøgle %d af %s"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Valgfri beskrivelse af tilbagekaldelse"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr "Tilbage_kald"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Grund for tilbagekaldelse af nøglen"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr "_Grund:"
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
"Du har ingen personlige PGP-nøgler der kan bruges til at underskrive et "
"dokument eller en meddelelse."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>Hvor grundigt har du kontrolleret denne nøgle?</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>Hvordan andre vil se denne underskrift:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Underskriv nøgle som:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
"key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""
"<i>Uformelt:</i> betyder at du har foretaget en uformel verificering af at "
"nøglen ejes af personen der påstår at eje den. For eksempel kunne du oplæse "
"nøglens fingeraftryk til ejeren over telefon. "
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Nøglenavn</i>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
"<i>Overhovedet ikke:</i> betyder at du tror nøglen tilhører personen der "
"påstår at eje den, men du ikke kunne eller af anden årsag ikke har "
"verificere udsagnet."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
msgstr ""
"<i>Meget omhyggeligt:</i> Vælg kun denne hvis du er absolut sikker på at "
"denne nøgle er ægte."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "Ved underskrift udtrykker du din tillid til at denne nøgle tilhører:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Jeg kan _tilbagekalde denne underskrift på et senere tidspunkt."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid "Sign Key"
msgstr "Underskriv nøgle"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
"Du kan benytte et svært forfalskeligt billede til identifikation (såsom et "
"pas), for personligt at kontrollere at navnet på nøglen er korrekt. Du bør "
"også have brugt e-post til at kontrollere at e-postadressen tilhører ejeren."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "_Casually"
msgstr "_Uformelt"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr "_Overhovedet ikke"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Andre må ikke se denne underskrift"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
msgid "_Sign"
msgstr "_Underskriv"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Underskriver:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Meget omhyggeligt"
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Underskriv meddelelse med nøgle:"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette certifikatet \"%s\"?"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d certifikat?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d certifikater?"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Ændr adgangsfrase"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "_Bekræft adgangsfrase:"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Bekræft ny adgangsfrase"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "Ny _adgangsfrase:"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Håndtér dine kodeord og krypteringsnøgler"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Kodeord og krypteringsnøgler"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Vælg typen af element, du vil oprette:</b>"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsæt"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
msgid "Create New ..."
msgstr "Opret ny ..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "Markerede %d nøgle"
msgstr[1] "Markerede %d nøgler"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:459
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Kunne ikke importere nøgler"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:464
msgid "Imported keys"
msgstr "Importerede nøgler"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
msgid "Importing keys"
msgstr "Importerer nøgler"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Importér nøgle"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Ukendt nøgletype eller ugyldigt dataformat"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
msgid "_Remote"
msgstr "_Fjern"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Close this program"
msgstr "Luk dette program"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Opret ny nøgle eller element"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
msgid "_Import..."
msgstr "_Importér..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
msgid "Import from a file"
msgstr "Importér fra en fil"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importér fra udklipsholderen"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Find fjerne nøgler..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Søg efter nøgler på en nøgleserver"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "S_ynkronisér og offentliggør nøgler..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Offentliggør og/eller synkronisér dine nøgler med andre på nettet."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "T_ypes"
msgstr "T_yper"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show type column"
msgstr "Vis typekolonnen"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
msgid "_Expiry"
msgstr "_Udløb"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
msgid "Show expiry column"
msgstr "Vis udløbskolonnen"
# verb. vs. subst.
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
msgid "_Trust"
msgstr "_Tillid"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Vis ejertillids-kolonnen"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "_Validity"
msgstr "_Gyldighed"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "Show validity column"
msgstr "Vis gyldighedskolonnen"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:937
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>Førstegangsindstillinger:</b></big>"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Generér en ny nøgle til dig selv: "
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Importér eksisterende nøgler fra en fil:"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "Mine _personlige nøgler"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
msgid "Other _Keys"
msgstr "Andre _nøgler"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "For at kunne benytte kryptering har du brug for nøgler."
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:523
msgid "_Import"
msgstr "_Importér"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "_Kodeord"
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:257
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Kunne ikke eksportere nøgler"
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
msgid "Validity"
msgstr "Gyldighed"
#. Expiry date column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
msgid "Expiration Date"
msgstr "Udløbsdato"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
msgid "_Expand All"
msgstr "_Udfold alle"
# Gad vide hvad dette refererer til.
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Expand all listings"
msgstr "Udfold alle kataloger"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Sammenfold alle"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Sammenfold alle kataloger"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
msgid "Remote Keys"
msgstr "Fjerne nøgler"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Fjerne nøgler indeholdende \"%s\""
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>Nøgleservere:</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>Delte nøgler nær mig:</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Find fjerne nøgler"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""
"Dette vil finde andres nøgler på Internet. Disse nøgler kan så importeres "
"til din lokale nøglering."
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "Sted for søgning:"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
msgid "_Search"
msgstr "_Søg"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Søg efter nøgler indeholdende: "
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Kunne ikke offentliggøre nøgler til serveren"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Kunne ikke hente nøgler fra serveren: %s"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d nøgle markeret til synkronisering</b>"
msgstr[1] "<b>%d nøgler markeret til synkronisering</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "Synkroniserer nøgler"
#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Synkroniserer nøgler..."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
msgid "Sync Keys"
msgstr "Synkronisér nøgler"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
"Dette vil offentliggøre nøglerne i din nøglering så de er tilgængelige for "
"andre. Du vil også modtage de ændringer som andre har foretaget siden du "
"modtog deres nøgler."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
"Dette vil hente de ændringer som andre har foretaget siden du modtog deres "
"nøgler. Ingen nøgleserver er valgt til offentliggørelse, så dine nøgler vil "
"ikke blive offentliggjort for andre."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Nøgleservere"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Synkronisér"
#: ../src/seahorse-main.c:62
msgid "Version of this application"
msgstr "Version af dette program"
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Krypteringsnøgle-håndtering"
#: ../src/seahorse-viewer.c:120
msgid "Contributions:"
msgstr "Bidrag:"
#: ../src/seahorse-viewer.c:146
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ask Hjorth Larsen\n"
"Birger Langkjer\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\"\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/seahorse-viewer.c:149
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Seahorse projekthjemmeside"
#. Top menu items
#: ../src/seahorse-viewer.c:169
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../src/seahorse-viewer.c:170
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: ../src/seahorse-viewer.c:171
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../src/seahorse-viewer.c:174
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Indstillinger"
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Ændr indstillinger for dette program"
#: ../src/seahorse-viewer.c:178
msgid "About this program"
msgstr "Om dette program"
#: ../src/seahorse-viewer.c:179
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
#: ../src/seahorse-viewer.c:180
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Vis Seahorse-hjælp"
#: ../src/seahorse-viewer.c:277
msgid "Export public key"
msgstr "Eksportér offentlig nøgle"
#: ../src/seahorse-viewer.c:297
msgid "Exporting keys"
msgstr "Eksporterer nøgler"
#: ../src/seahorse-viewer.c:322
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Kunne ikke hente data fra nøgleserveren"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
#: ../src/seahorse-viewer.c:341
msgid "Copied keys"
msgstr "Kopierede nøgler"
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Henter nøgler"
#: ../src/seahorse-viewer.c:376
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Kunne ikke slette."
#: ../src/seahorse-viewer.c:410
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."
#: ../src/seahorse-viewer.c:436
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s er en privat nøgle. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
#: ../src/seahorse-viewer.c:484
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importerer nøgler fra nøgleservere"
#: ../src/seahorse-viewer.c:510
msgid "Show properties"
msgstr "Vis egenskaber"
#: ../src/seahorse-viewer.c:511
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
#: ../src/seahorse-viewer.c:512
msgid "Delete selected items"
msgstr "Slet markerede elementer"
#: ../src/seahorse-viewer.c:516
msgid "E_xport..."
msgstr "E_ksportér..."
#: ../src/seahorse-viewer.c:517
msgid "Export to a file"
msgstr "Eksportér til en fil"
#: ../src/seahorse-viewer.c:519
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
#: ../src/seahorse-viewer.c:524
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importér markerede nøgler til lokal nøglering"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Skriv din SSH-adgangsfrase:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Konfigurér nøgle til _Secure Shell..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""
"Send offentlig SSH-nøgle til en anden maskine og tillad indlogning ved hjælp "
"af den nøgle."
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette ssh-nøglen \"%s\"?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d ssh-nøgler?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "SSH-nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere (f.eks. via en terminal)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Kunne ikke generere Secure Shell-nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Genererer SSH-nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
msgid ""
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
"key is for.</i>"
msgstr ""
"<i>Brug din e-postadresse og enhver anden påmindelse du har brug for, til at "
"se hvad denne nøgle er beregnet til.</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
"using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr ""
"En Secure Shell- (SSH-) nøgle lader dig forbinde sikkert til computere du "
"har tillid til via SSH, uden at der skal indtastes forskellige kodeord for "
"hver."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
"that computer to recognize your key now. "
msgstr ""
"Hvis der allerede er en computer du vil bruge denne nøgle med, så kan du "
"sætte den computer op til at genkende din nøgle nu. "
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Ny SSH-nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Opret og konfigurér"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
msgid "_Just Create Key"
msgstr "Opret _kun nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
msgid "_Key Description:"
msgstr "_Nøglebeskrivelse:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Ulæselig SSH-nøgle)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Privat SSH-nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Offentlig SSH-nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Kunne ikke omdøbe nøgle."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Kunne ikke ændre autorisering af nøglen."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Kunne ikke ændre adgangsfrase for nøglen."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algoritme:</b>"
# Bedre oversættelse af identifier?
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Kendetegn:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Placering:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Styrke:</b>"
# Verbum eller substantiv?
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Tillid</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Dette gælder kun for \"%s\"</i>-kontoen."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "Eks_portér fuldstændig nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
"Ejeren af denne nøgle har _rettigheder til at forbinde til denne computer"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "SSH-kommandoen blev uventet afbrudt."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr "SSH-kommandoen slog fejl."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr "SSH-nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
msgstr "Adgangsfrase:"
#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Adgangskode for fjern vært"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Adgangsfrase til gammel nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Skriv den gamle adgangsfrase til: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Ny nøgleadgangsfrase"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Skriv den nye adgangsfrase til: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Skriv nøgleadgangsfrase"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Adgangsfrase til ny SSH-nøgle"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr "Skriv en adgangsfrase til din nye SSH-nøgle."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Importerer nøgle: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Importerer nøgle. Skriv adgangsfrase"
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Ingen privat nøglefil er tilgængelig for denne nøgle."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Kunne ikke konfigurere SSH-nøgler på den fjerne computer."
#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>f.eks.: filserver.eksempel.dk:port</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Konfigurér computeren til SSH-forbindelser"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
"For at bruge din SSH-nøgle med en anden computer der bruger SSH, skal du "
"allerede have en brugerkonto på den computer."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "_Computernavn:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr "_Brugernavn:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "_Konfigurér"
#~ msgid "Couldn't share keys"
#~ msgstr "Kunne ikke dele nøgler"
#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
#~ msgstr "Kan ikke offentliggøre information om opdagelse på netværket."
# Dette kan gå galt hvis brugernavnet ender med s.
#~ msgid "%s's encryption keys"
#~ msgstr "%ss krypteringsnøgler"
#~ msgid "Key Sharing"
#~ msgstr "Nøgledeling"
#~ msgid ""
#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
#~ msgstr ""
#~ "Deling af dine nøgler tillader andre mennesker på dit netværk at bruge de "
#~ "nøgler du har samlet. Dette betyder at de automatisk kan kryptere ting "
#~ "for dig eller dine bekendte, uden at du behøver sende dem din nøgle.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Bemærk:</b> Dine personlige nøgler bliver ikke kompromitteret."
#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
#~ msgstr "_Del mine nøgler med andre på mit netværk"
#~ msgid "Seahorse Daemon"
#~ msgstr "Seahorse-dæmon"
#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
#~ msgstr "<b>X nøgler markeret til synkronisering</b>"
#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
#~ msgstr "/home/thorkild/.ssh/blah_rsa"
# Nu må de tage sig sammen
#~ msgid "00:00:00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00:00:00"
#~ msgid "Create a PGP Key"
#~ msgstr "Opret en PGP-nøgle"
#~ msgid ""
#~ "Unknown\n"
#~ "Never\n"
#~ "Marginal\n"
#~ "Full\n"
#~ "Ultimate"
#~ msgstr ""
#~ "Ukendt\n"
#~ "Aldrig\n"
#~ "Underordnet\n"
#~ "Fuld\n"
#~ "Ultimativ"
#~ msgid ""
#~ "Unknown\n"
#~ "Never\n"
#~ "Marginally\n"
#~ "Fully\n"
#~ "Ultimately"
#~ msgstr ""
#~ "Ukendt\n"
#~ "Aldrig\n"
#~ "Underordnet\n"
#~ "Fuldt\n"
#~ "Ultimativt"
#~ msgid "Other _Collected Keys"
#~ msgstr "Andre _indsamlede nøgler"
#~ msgid "_Trusted Keys"
#~ msgstr "_Betroede nøgler"
#~ msgid ""
#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
#~ "to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "En eller flere af de slettede nøgler er private. Er du sikker på at du "
#~ "vil fortsætte?"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"
#~ msgid "P_roperties"
#~ msgstr "_Egenskaber"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopiér"
#~ msgid "Retrieving key"
#~ msgstr "Henter nøgle"
#~ msgid "Removing item"
#~ msgstr "Fjerner objekt"
#~ msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
#~ msgstr "<i>Låses automatisk op når brugeren logger ind.</i>"
#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
#~ msgstr "Kunne ikke hente standardkodeords-nøglering"
#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
#~ msgstr "Kunne ikke hente liste af kodeords-nøgleringe"
#~ msgid "Couldn't remove keyring"
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne nøglering"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"-nøgleringen permanent?"
#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
#~ msgstr "<b>Standardnøglering</b>"
#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
#~ msgstr "<b>Kodeords-nøgleringe</b>"
#~ msgid "Password and Encryption Settings"
#~ msgstr "Kodeords- og krypteringsindstillinger"
#~ msgid "_Add Keyring"
#~ msgstr "_Tilføj nøglering"
#~ msgid "_Remove Keyring"
#~ msgstr "_Fjern nøglering"
#~ msgid "Unknown Key: %s"
#~ msgstr "Ukendt nøgle: %s"
#~ msgid "Unknown Key"
#~ msgstr "Ukendt nøgle"
#~ msgid "Unavailable Key"
#~ msgstr "Utilgængelig nøgle"
#~ msgid "X509 Certificate"
#~ msgstr "X509-certifikat"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Indlæser..."
#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
#~ msgstr "Ugyldigt eller ukendt objekt."
#~ msgid "Exporting is not yet supported."
#~ msgstr "Eksport understøttes endnu ikke."
#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
#~ msgstr "Udløb af undernøgle %d af %s"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Afslut"
#~ msgid "Create a new personal key"
#~ msgstr "Opret en ny personlig nøgle"
#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
#~ msgstr "Importér nøgler til din nøglering fra en fil"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Luk"
#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "_Nøgler"
#~ msgid "E_xport Public Key..."
#~ msgstr "Eks_portér offentlig nøgle..."
#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "_Kopiér offentlig nøgle"
#~ msgid "_Delete Key"
#~ msgstr "_Slet nøgle"
#~ msgid "Unparseable Key ID"
#~ msgstr "Nøgle-ID kan ikke fortolkes"
#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
#~ msgstr "Ukendt/ugyldig nøgle"
#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "PGP-nøgle: %s"
#~ msgid "Cache _Preferences"
#~ msgstr "Cache_indstillinger"
#~ msgid "Cached Encryption Keys"
#~ msgstr "Krypteringsnøgler i cache"
#~ msgid "_Clear Cache"
#~ msgstr "_Ryd cache"
#~ msgid "_Show Window"
#~ msgstr "_Vis vindue"
#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
#~ msgstr "Gør ikke seahorse-agent til dæmon"
# Dette ved jeg slet ikke hvad betyder
#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
#~ msgstr "Udskriv variable til C-lignende skal"
#~ msgid "Display environment variables (the default)"
#~ msgstr "Vis miljøvariable (forvalg)"
# Flertydig
#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
#~ msgstr "Tillad GPG-agentforespørgsel fra enhver skærm"
#~ msgid "command..."
#~ msgstr "kommando..."
#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
#~ msgstr "Krypteringsnøgle-agent (Seahorse)"
#~ msgid "no command specified to execute"
#~ msgstr "ingen kommando specificeret til eksekvering"
#~ msgid "_Authorize"
#~ msgstr "_Autorisér"
#~ msgid "Key Name"
#~ msgstr "Nøglenavn"
#~ msgid ""
#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "Vis den resulterende tekst i et vindue efter dekrypterings- eller "
#~ "verificeringsoperation i panelprogrammet."
#~ msgid ""
#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "Vis den resulterende tekst i et vindue efter krypterings- eller "
#~ "underskrivelsesoperation i panelprogrammet."
#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
#~ msgstr "Vis cachepåmindelse i statusfeltet"
#~ msgid ""
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
#~ "'internal' uses internal cache."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne sættes til \"gnome\", benyttes gnome-keyring til "
#~ "kodeordscache. Sættes den til \"internal\", benyttes intern cache."
#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
#~ "area of your panel."
#~ msgstr ""
#~ "Sæt til \"true\" for at aktivere visning af cachepåmindelser i panelets "
#~ "statusfelt."
#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
#~ "it has cached."
#~ msgstr ""
#~ "Sæt til \"true\" for at få seahorse-agent til at spørge før den oplyser "
#~ "kodeord fra cache."
#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
#~ msgstr "Tiden (i minutter) hvori GPG-kodeord gemmes"
#~ msgid ""
#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
#~ "in seahorse-agent."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er tidsrummet i minutter, hvori GPG-kodeord bliver cachet i "
#~ "seahorse-agent."
#~ msgid ""
#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling aktiverer GPG-kodeordscachen i programmet seahorse-"
#~ "agent. Indstillingen \"use-agent\" i gpg.conf har indflydelse på denne "
#~ "indstilling."
#~ msgid ""
#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
#~ "period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Ved tilvalg vil seahorse-agent lade GPG-kodeord i cachen udløbe efter en "
#~ "vis tidsperiode."
#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
#~ msgstr "Hvorvidt GPG-kodeordscachen er aktiveret"
#~ msgid "None. Prompt for a key."
#~ msgstr "Ingen. Spørg om en nøgle."
#~ msgid "<b>Default Key</b>"
#~ msgstr "<b>Standardnøgle</b>"
#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Denne nøgle bruges til at underskrive meddelelser når ingen anden "
#~ "nøgle er udvalgt</i>"
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "Kryptering"
#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
#~ msgstr "Inkludér altid mig selv som modtager under _kryptering"
#~ msgid "_Default key:"
#~ msgstr "_Standardnøgle:"
#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
#~ msgstr "Kunne ikke ændre rettigheder for backupfilen."
#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
#~ msgstr "Seahorse panelprogramsfabrik"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Indstillinger"
#~ msgid "seahorse-applet"
#~ msgstr "seahorse-panelprogram"
#~ msgid "Choose Recipient Keys"
#~ msgstr "Vælg modtagernøgler"
#~ msgid "Encrypted Text"
#~ msgstr "Krypteret tekst"
#~ msgid "Encryption Failed"
#~ msgstr "Kryptering mislykkedes"
#~ msgid "Choose Key to Sign with"
#~ msgstr "Vælg nøglen hvormed der underskrives"
#~ msgid "Signed Text"
#~ msgstr "Underskrevet tekst"
#~ msgid "Signing Failed"
#~ msgstr "Underskrift mislykkedes"
#~ msgid "Import Failed"
#~ msgstr "Import fejlede"
#~ msgid "Keys were found but not imported."
#~ msgstr "Nøgler blev fundet men ikke importeret."
#~ msgid "Decrypting Failed"
#~ msgstr "Dekryptering fejlede"
#~ msgid "Text may be malformed."
#~ msgstr "Tekst kan være misdannet."
#~ msgid "No PGP data found."
#~ msgstr "Ingen PGP-data fundet."
# Er det datid af "at dekryptere", eller markerer det en tekst som er blevet dekrypteret?
#~ msgid "Decrypted Text"
#~ msgstr "Dekrypteret tekst"
#~ msgid "Could not display the help file"
#~ msgstr "Kunne ikke vise hjælpefilen"
#~ msgid "Encryption Applet"
#~ msgstr "Krypteringspanelprogram"
# At dømme efter de refererende kodelinjer, er følgende strenge elementer i en ny menu, og altså kan genvejstast _K genbruges
#~ msgid "_Encrypt"
#~ msgstr "_Kryptér"
#~ msgid "_Decrypt/Verify"
#~ msgstr "_Dekryptér/verificér"
#~ msgid "_Import Key"
#~ msgstr "_Importér nøgle"
#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til seahorse-daemon"
#~ msgid "Encrypted text"
#~ msgstr "Krypteret tekst"
#~ msgid "Couldn't encrypt text"
#~ msgstr "Kunne ikke kryptere tekst"
#~ msgid "Keys found but not imported"
#~ msgstr "Nøgler fundet men ikke importeret"
#~ msgid "Couldn't decrypt text"
#~ msgstr "Kunne ikke dekryptere tekst"
#~ msgid "Couldn't verify text"
#~ msgstr "Kunne ikke verificere tekst"
#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
#~ msgstr "Ingen krypteret eller underskrevet tekst er markeret."
#~ msgid "Decrypted text"
#~ msgstr "Dekrypteret tekst"
#~ msgid "Verified text"
#~ msgstr "Verificeret tekst"
#~ msgid "Imported %d key"
#~ msgid_plural "Imported %d keys"
#~ msgstr[0] "Importerede %d nøgle"
#~ msgstr[1] "Importerede %d nøgler"
#~ msgid "Signed text"
#~ msgstr "Underskrevet tekst"
#~ msgid "Couldn't sign text"
#~ msgstr "Kunne ikke underskrive tekst"
#~ msgid "_Encrypt..."
#~ msgstr "_Kryptér..."
#~ msgid "Encrypt the selected text"
#~ msgstr "Kryptér den markerede tekst"
#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
#~ msgstr "Dekr_yptér/verificér"
#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
#~ msgstr "Dekryptér og/eller verificér tekst"
#~ msgid "Sig_n..."
#~ msgstr "_Underskriv..."
#~ msgid "Sign the selected text"
#~ msgstr "Underskriv den markerede tekst"
#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
#~ msgstr "Aktiver seahorse-krypteringsmodulet til gedit."
#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
#~ msgstr "Aktiver seahorse-modulet til gedit"
#~ msgid "Text Encryption"
#~ msgstr "Tekstkryptering"
#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
#~ msgstr "Dette modul udfører krypteringsoperationer på tekst."
#~ msgid "Encrypt..."
#~ msgstr "Kryptér..."
#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
#~ msgstr[0] "Kryptér (og eventuelt underskriv) den markerede fil"
#~ msgstr[1] "Kryptér de markerede filer"
#~ msgid "Sign the selected file"
#~ msgid_plural "Sign the selected files"
#~ msgstr[0] "Underskriv den valgte fil"
#~ msgstr[1] "Underskriv de valgte filer"
#~ msgid "For internal use"
#~ msgstr "Til intern benyttelse"
#~ msgid "Encryption Preferences"
#~ msgstr "Krypteringsindstillinger"
#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
#~ msgstr "Konfigurér nøgleservere og andre krypteringsindstillinger"
#~ msgid "Encryption and Keyrings"
#~ msgstr "Kryptering og nøgleringe"
#~ msgid "Encrypt file"
#~ msgstr "Kryptér fil"
#~ msgid "Sign file with default key"
#~ msgstr "Underskriv fil med standardnøgle"
#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
#~ msgstr "Kryptér og underskriv fil med standardnøgle"
#~ msgid "Decrypt encrypted file"
#~ msgstr "Dekryptér krypteret fil"
#~ msgid "Verify signature file"
#~ msgstr "Verificér underskriftsfil"
#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
#~ msgstr "Indlæs liste af URI'er fra standard inddata"
#~ msgid "file..."
#~ msgstr "fil..."
#~ msgid "Choose Recipients"
#~ msgstr "Vælg modtagere"
#~ msgid "Couldn't load keys"
#~ msgstr "Kunne ikke hente nøgler"
#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Vælg krypteret filnavn for \"%s\""
#~ msgid "Choose Signer"
#~ msgstr "Vælg underskriver"
#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
#~ msgstr "Vælg underskriftsfilnavn for \"%s\""
#~ msgid "Import is complete"
#~ msgstr "Import fuldført"
#~ msgid "Importing keys ..."
#~ msgstr "Importerer nøgler ..."
#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Vælg dekrypteret filnavn for \"%s\""
#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
#~ msgstr "Vælg original fil for \"%s\""
#~ msgid "No valid signatures found"
#~ msgstr "Ingen gyldige signaturer fundet"
#~ msgid "File Encryption Tool"
#~ msgstr "Filkrypteringsværktøj"
#~ msgid "Encrypting"
#~ msgstr "Krypterer"
#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke kryptere fil: %s"
#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Underskriver"
#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke underskrive fil: %s"
#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "Importerer"
#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke importere nøgler fra filen: %s"
#~ msgid "Decrypting"
#~ msgstr "Dekrypterer"
#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke dekryptere filen: %s"
#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "Verificerer"
#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke verificere fil: %s"
#~ msgid "Ace (.ace)"
#~ msgstr "Ace (.ace)"
#~ msgid "Ar (.ar)"
#~ msgstr "Ar (.ar)"
#~ msgid "Arj (.arj)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"
#~ msgid "Ear (.ear)"
#~ msgstr "Ear (.ear)"
#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
#~ msgstr "Selvudpakkende zip (.exe)"
#~ msgid "Jar (.jar)"
#~ msgstr "Jar (.jar)"
#~ msgid "Lha (.lzh)"
#~ msgstr "Lha (.lzh)"
#~ msgid "Rar (.rar)"
#~ msgstr "Rar (.rar)"
#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
#~ msgstr "Ukomprimeret Tar (.tar)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
#~ msgstr "bzip-komprimeret Tar (.tar.bz)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgstr "bzip2-komprimeret Tar (.tar.bz2)"
#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
#~ msgstr "gzip-komprimeret Tar (.tar.gz)"
#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
#~ msgstr "lzop-komprimeret Tar (.tar.lzo)"
#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
#~ msgstr "compress-komprimeret Tar (.tar.Z)"
#~ msgid "War (.war)"
#~ msgstr "War (.war)"
#~ msgid "Zip (.zip)"
#~ msgstr "Zip (.zip)"
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
#~ msgid "7-Zip (.7z)"
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
#~ msgid "You have selected %d file "
#~ msgid_plural "You have selected %d files "
#~ msgstr[0] "Du har markeret %d fil "
#~ msgstr[1] "Du har markeret %d filer "
#~ msgid "and %d folder"
#~ msgid_plural "and %d folders"
#~ msgstr[0] "og %d mappe"
#~ msgstr[1] "og %d mapper"
#~ msgid "<b>%s%s</b>"
#~ msgstr "<b>%s%s</b>"
#~ msgid "You have selected %d files"
#~ msgstr "Du har markeret %d filer"
#~ msgid "You have selected %d folder"
#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
#~ msgstr[0] "Du har markeret %d mappe"
#~ msgstr[1] "Du har markeret %d mapper"
#~ msgid "Couldn't list files"
#~ msgstr "Kunne ikke vise filliste"
#~ msgid "Couldn't read file"
#~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
#~ msgstr "Gem sikkerhedskopier af nøgleringe i et arkiv"
#~ msgid "seahorse"
#~ msgstr "seahorse"
#~ msgid "_Back up Key Rings..."
#~ msgstr "Lav _sikkerhedskopi af nøgleringe..."
#~ msgid "Back up all keys"
#~ msgstr "Lav sikkerhedskopi af alle nøgler"
#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
#~ msgstr "Konfigurér computer til _SSH..."
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Bruger-ID"
#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
#~ msgstr "Kunne ikke hente nøgledata"
#~ msgid "Couldn't write key to file"
#~ msgstr "Kunne ikke skrive nøgle til fil"
#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
#~ msgstr "Kunne ikke importere nøgler til nøglering"
#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke skrive nøgler til filen: %s"
#~ msgid "Save Remote Keys"
#~ msgstr "Gem fjerne nøgler"
#~ msgid "No matching keys found"
#~ msgstr "Ingen passende nøgler fundet"
#~ msgid "Save Key As..."
#~ msgstr "Gem nøgle som..."
#~ msgid "Save selected keys as a file"
#~ msgstr "Gem markerede nøgler som en fil"
#~ msgid "Remote Encryption Keys"
#~ msgstr "Fjerne krypteringsnøgler"
#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
#~ msgstr "<b>Du har valgt adskillige filer eller mapper</b>"
#~ msgid ""
#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
#~ "separately."
#~ msgstr "Da filerne opbevares fjernt, vil hver fil blive krypteret separat."
#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
#~ msgstr "Kryptér adskillige filer"
#~ msgid "Encrypt each file separately"
#~ msgstr "Kryptér hver fil separat"
#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
#~ msgstr "Kryptér komprimeret i en pakke"
#~ msgid "Package Name:"
#~ msgstr "Pakkenavn:"
# Gad vide hvad dette er
#~ msgid "Packaging:"
#~ msgstr "Pakketype:"
#~ msgid "encrypted-package"
#~ msgstr "krypteret-pakke"
#~ msgid "Decrypt File"
#~ msgstr "Dekryptér en fil"
#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
#~ msgstr "Jeg har kontrolleret at denne nøgle tilhører \"%s\""
#~ msgid "Verify Signature"
#~ msgstr "Verificér signatur"
#~ msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
#~ msgstr "kunne ikke læse gpg-indstillingerne - vil forsøge nyoprettelse"
#~ msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
#~ msgstr "kunne ikke ændre gpg-indstilling: %s"
#~ msgid ""
#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
#~ "socket)"
#~ msgstr ""
#~ "Vis variable i stedet for at redigere conf-filer (gpg.conf, sokkel til "
#~ "SSH-agent)"
#~ msgid "couldn't drop privileges properly"
#~ msgstr "kunne ikke opgive rettighederne korrekt"
#~ msgid ""
#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
#~ msgstr ""
#~ "Når denne er indstillet til det, vil seahorse-agent automatisk forsøge at "
#~ "hente brugerens SSH-nøgler når det er nødvendigt. Dette er ækvivalent med "
#~ "at bruge ssh-add værktøjet."
#~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
#~ msgstr "Hvorvidt SSH-nøgler automatisk indlæses når der er brug for dem."
#~ msgid "Couldn't open the Session Properties"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne sessionindstillingerne"
#~ msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
#~ msgstr "Kunne ikke starte programmet \"seahorse-agent\""
#~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
#~ msgstr ""
#~ "Programmet \"seahorse-agent\" blev afsluttet uden at have fuldført sin "
#~ "opgave."
#~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
#~ msgstr "<b>SSH-nøgler</b>"
#~ msgid ""
#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
#~ msgstr "<i>Ingen SSH-cacheagent kører. Kan ikke indlæse SSH-nøgler.</i>"
#~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
#~ msgstr "Indlæs automatisk _SSH-nøgler"
#~ msgid ""
#~ "Changing the master password failed. Make certain that you entered the "
#~ "correct original master password."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke ændre hovedkodeord. Kontrollér at du har indtastet det "
#~ "originale hovedkodeord korrekt."
#~ msgid "Confirm Master Password:"
#~ msgstr "Bekræft hovedkodeord:"
#~ msgid "New Master Password:"
#~ msgstr "Nyt hovedkodeord:"
#~ msgid "Original Master Password:"
#~ msgstr "Oprindeligt hovedkodeord:"
# Der refereres til Session Properties flere steder, så det skal nok hedde det samme
#~ msgid "Session Properties"
#~ msgstr "Sessionindstillinger"
#~ msgid "The master password was successfully changed."
#~ msgstr "Hovedkodeordet blev hermed ændret."
#~ msgid ""
#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
#~ "add it to the Session Manager. "
#~ msgstr ""
#~ "Føj \"seahorse-agent\" til i sessionshåndteringen hvis du\n"
#~ "ikke ønsker at starte det manuelt i fremtiden. "
#~ msgid "<b>Progress Message</b>"
#~ msgstr "<b>Forløbsbesked</b>"
#~ msgid "Progress Status"
#~ msgstr "Forløbsstatus"
#~ msgid "<b>Login:</b>"
#~ msgstr "<b>Brugernavn:</b>"
#~ msgid "<b>Server:</b>"
#~ msgstr "<b>Server:</b>"
#~ msgid "[details]\n"
#~ msgstr "[detaljer]\n"
#~ msgid "[login]"
#~ msgstr "[brugernavn]"
#~ msgid "[server]"
#~ msgstr "[server]"
#~ msgid "Cursor Position"
#~ msgstr "Markørposition"
# ...antal tegn fra begyndelsen af den streng der implicit refereres til?
#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
#~ msgstr "Den nuværende placering af indsætningsmarkøren målt i antal tegn"
#~ msgid "Selection Bound"
#~ msgstr "Markeringsgrænse"
# Dette lyder helvedes dårligt. Men det gør det alligevel også på engelsk...
#~ msgid ""
#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
#~ msgstr ""
#~ "Placeringen af den modsatte ende af markeringen fra markøren i antal tegn"
#~ msgid "Maximum length"
#~ msgstr "Maksimal længde"
#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
#~ msgstr "Maksimalt antal tegn for denne post. Nul hvis intet maksimum"
# Mystisk.
#~ msgid "Has Frame"
#~ msgstr "Har ramme"
#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
#~ msgstr "FALSE fjerner den ydre skråkant fra posten"
#~ msgid "Invisible character"
#~ msgstr "Usynligt tegn"
#~ msgid ""
#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
#~ msgstr ""
#~ "Tegnet der benyttes til at maskere postindhold (i \"kodeords-tilstand\")"
#~ msgid ""
#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
#~ "dialog) when Enter is pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Hvorvidt forvalgskontrollen (såsom den forvalgte knap i en dialog) "
#~ "aktiveres når der trykkes Enter"
#~ msgid "Width in chars"
#~ msgstr "Bredde i tegn"
#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
#~ msgstr "Antallet af tegn der reserveres plads til i posten"
#~ msgid "Scroll offset"
#~ msgstr "Rulleudgangspunkt"
#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#~ msgstr ""
#~ "Antallet af pixler fra posten der er rullet til venstre ud af skærmen"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "The contents of the entry"
#~ msgstr "Indholdet af posten"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Synlighed"
# Hvilken invisible character? Dem er der jo mange af. De må mene flere af slagsen
#~ msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
#~ msgstr "Hvorvidt indholdet anføres med usynlige tegn"
#~ msgid "Key type / algorithm"
#~ msgstr "Nøgletype / algoritme"
# Type = skriv, eller type=type? Nedenfor står der "use here"...
#~ msgid "[Type here]"
#~ msgstr "[Type her]"
# Use=brug eller use=funktion?
#~ msgid "[Use here]"
#~ msgstr "[Formål her]"
# Hvad gør vi med placeholder?
#~ msgid "This key expired on: (placeholder)"
#~ msgstr "Denne nøgle udløb den: (placeholder)"
#~ msgid "Decrypt..."
#~ msgstr "Afkryptér..."
#~ msgid "_Ascii Armor"
#~ msgstr "_ASCII-panser"
#~ msgid "_Text Editor"
#~ msgstr "_Tekstbehandler"
#~ msgid "C_lear Sign"
#~ msgstr "_Ryd underskrift"
#~ msgid "Secret Key Ring"
#~ msgstr "Hemmelig nøglering"
#~ msgid "set the width of the window"
#~ msgstr "Sæt bredden på vinduet"
#~ msgid "set the height of the window"
#~ msgstr "Sæt højden på vinduet"
#~ msgid "set the vertical position of the window"
#~ msgstr "sæt den lodrette position på vinduet"
#~ msgid "make a clear text signature"
#~ msgstr "opret almindelig tekstsignatur?"
#~ msgid "encrypt"
#~ msgstr "kryptér"
#~ msgid "decrypt"
#~ msgstr "afkryptér"
#~ msgid "create ascii armored output"
#~ msgstr "lav ASCII-panseret uddata"
#~ msgid "sign/encrypt for NAME"
#~ msgstr "underskriv/kryptér for NAME"
#~ msgid "NAME(or EMAIL-ADDRESS)"
#~ msgstr "NAME(eller EMAIL-ADDRESS)"
#~ msgid "use file FILE instead of stdin"
#~ msgstr "brug filen FILE istedetfor stdin"
#~ msgid "write output to file OUTFILE (using - will write to stdout)"
#~ msgstr "skriv uddata til filen OUTFILE (bare '-' vil skrive til stdout)"
#~ msgid "OUTFILE"
#~ msgstr "OUTFILE"
#~ msgid "Sign & Encrypt"
#~ msgstr "Underskriv & kryptér"
#~ msgid " I_nput File... "
#~ msgstr " I_nddatafil... "
#~ msgid "Te_xt Editor"
#~ msgstr "Te_kstbehandler"
#~ msgid "Textmode (_b)"
#~ msgstr "Tekstformat (_b)"
#~ msgid "Si_gn & Encrypt"
#~ msgstr "U_nderskriv & kryptér"
#~ msgid " O_utput File... "
#~ msgstr " _Uddatafil... "
#~ msgid " (_P)"
#~ msgstr " (_P)"
#~ msgid "Verify & Decrypt"
#~ msgstr "Verificér & afkryptér"
#~ msgid "Verify & _Decrypt"
#~ msgstr "Verificér & _afkryptér"
#~ msgid "Copyright (c) 1999, 2000 Anthony Mulcahy"
#~ msgstr "Ophavsret (c) 1999, 2000 Anthony Mulcahy"
#~ msgid "A Gnome frontend for GnuPG"
#~ msgstr "En GNOME frontend for GnuPG"
#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "
#~ msgid " : "
#~ msgstr " : "
#~ msgid "certserver.pgp.com"
#~ msgstr "certserver.pgp.com"
#~ msgid "To Key _File"
#~ msgstr "Til nøgle_fil"
#~ msgid "Use Proxy"
#~ msgstr "Brug proxy"
#~ msgid "From Key _File"
#~ msgstr "Fra nøgle_fil"
#~ msgid "0 (does not expire)"
#~ msgstr "0 (bliver aldrig for gammel)"
#~ msgid "Permanently Delete Key?"
#~ msgstr "Slet nøgle permanent?"
#~ msgid "Generate Key Druid"
#~ msgstr "Opret nøgledruide"
#~ msgid "No GnuPG Directory Found"
#~ msgstr "Ingen GnuPG mappe fundet"
#~ msgid ""
#~ "Seahorse cannot find any GnuPG directory (\".gnupg\") which means that\n"
#~ "either the GNUPG environment variable isn't properly set or else that "
#~ "you\n"
#~ "will need to generate a Public / Secret Key Pair if this is your first "
#~ "time\n"
#~ "using Seahorse (or GnuPG)."
#~ msgstr ""
#~ "Seahorse kan ikke finde nogen GnuPG mappe (\".gnupg\"), hvilket enten\n"
#~ "betyder at GnuPG miljøvariablen er ikke er ordentlig angivet, eller at "
#~ "du\n"
#~ "skal oprette et offentligt / hemmeligt nøglepar hvis det er første gang "
#~ "du\n"
#~ "bruger Seahorse (eller GnuPG)."
#~ msgid "Generate Public / Secret Key Pair"
#~ msgstr "Opret offentligt / hemmeligt nøglepar"
#~ msgid "Public / Secret Key Pair Generated"
#~ msgstr "Offentligt / hemmeligt nøglepar oprettet"
#~ msgid ""
#~ "Your Public / Secret Key Pair have been generated and\n"
#~ "saved to the \".gnupg\" directory.\n"
#~ "\n"
#~ "Please click \"Finish\" to start Seahorse."
#~ msgstr ""
#~ "Dit offentlige / hemmelige nøglepar er blevet oprettet\n"
#~ "og gemt i \".gnupg\" mappen.\n"
#~ "\n"
#~ "Klik venligst på \"Færdig\" for at starte Seahorse."
#~ msgid "Trust Fully"
#~ msgstr "Stol helt på"
#~ msgid " Trust Value : "
#~ msgstr " Tillidsværdi : "
#~ msgid "Don't Know"
#~ msgstr "Ved ikke"
#~ msgid "Adjust _Trust"
#~ msgstr "Justér _tillid"
#~ msgid "Permanently Delete UID?"
#~ msgstr "Slet UID permanent?"
|