1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080
|
# Dutch translation for Seahorse
#
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
#
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2007
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2011
#
# armor harnas
# decrypt ontcijferen
# encrypt versleutelen
# encryption versleuteling
# keyring sleutelbos
# passphrase wachtwoordzin
# recipient geadresseerde
# sign ondertekenen
# trust vertrouwen
# validity geldigheid
# verify verifiëren of controleren
# credentials Aanmeldgegevens
#
# LET OP: Wouter Bolsterlee heeft in 2008 en 2009 veel aandacht aan deze
# vertaling besteed, want de kwaliteit liet nogal te wensen over. Neem a.u.b.
# even contact op voordat je wijzigingen/aanvullingen maakt!
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Seahorse niet als voorziening starten"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
msgid "couldn't fork process"
msgstr "kon proces niet afsplitsen"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "kon geen nieuwe procesgroep aanmaken"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Versleutelingsvoorziening (Seahorse)"
#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Ongeldig of onbekend sleuteltype ‘%s’"
#: ../daemon/seahorse-service.c:234
#, c-format
msgid "This keytype is not supported: %s"
msgstr "Dit sleuteltype wordt niet ondersteund: %s"
#: ../daemon/seahorse-service.c:241
#, c-format
msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
msgstr ""
"Ondersteuning voor deze functionaliteit was uitgeschakeld tijdens het "
"compileren"
#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Ongeldige of onbekende sleutel ‘%s’"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Ondertekend door <i><key id='%s'/> <b>verlopen</b></i> op %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Ongeldige handtekening"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Ondertekend door <i><key id='%s'/></i> op %s. <b>Verlopen</b>."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
msgid "Expired Signature"
msgstr "Verlopen handtekening"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Ondertekend door <i><key id='%s' />. <b>Ingetrokken</b></i> op %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Ingetrokken handtekening"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Ondertekend door <i><key id='%s' /></i> op %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
msgid "Good Signature"
msgstr "Geldige handtekening"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Handtekening-sleutel niet in sleutelbos."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Onbekende handtekening"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Incorrecte of vervalste handtekening. De ondertekende gegevens zijn niet "
"authentiek."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
msgid "Bad Signature"
msgstr "Ongeldige handtekening"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Kan handtekening niet verifiëren"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Ongeldige of onbekende ondertekenaar ‘%s’"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "Sleutel is niet geschikt om mee te ondertekenen: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Ongeldige of onbekende geadresseerde ‘%s’"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "Sleutel niet geldig als geadresseerde van versleuteling: ‘%s’"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Geen geadresseerden opgegeven"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Ongeldig sleuteltype voor ontcijfering: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
#, c-format
msgid "Please set clearuri"
msgstr "Gelieve clearuri in te stellen"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
#, c-format
msgid "Please set crypturi"
msgstr "Gelieve crypturi in te stellen"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
#, c-format
msgid "Error opening clearuri"
msgstr "Fout bij openen clearuri"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "Geen ondertekenaar opgegeven"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Ongeldig sleuteltype voor verificatie: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Ongeldige sleutel-id: %s"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr ""
"Een lijst van serveradressen die doorzocht kunnen worden op PGP-sleutels. U "
"kunt een alias opgeven door een spatie gevolgd door de naam te gebruiken."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "Automatisch sleutels ophalen"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "Sleutels automatisch bijwerken"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr "Bepaalt de zichtbaarheid van de verloopt-kolom in de sleutelbeheerder."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr ""
"Bepaalt de zichtbaarheid van de vertrouwen-kolom in de sleutelbeheerder."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr "Bepaalt de zichtbaarheid van de type-kolom in de sleutelbeheerder."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr ""
"Bepaalt de zichtbaarheid van de geldigheid-kolom in de sleutelbeheerder."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "Sleutels delen via DNS-SD"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid ""
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr ""
"Delen van sleutels via DNS-SD (Avahi, Apple Bonjour, Zeroconf) inschakelen. "
"De toepassing ‘seahorse-daemon’ moet actief zijn en KHP en DNS-SD "
"ondersteunen."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "ID van de standaardsleutel"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zullen bestanden die versleuteld zijn met seahorse een "
"ASCII-harnas krijgen."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal de standaardsleutel altijd aan een de lijst "
"vangeadresseerden van de versleuteling worden toegevoegd."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "Laatst gebruikte zoekpatroon voor sleutelserver"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr "Laatst gebruikte sleutelservers"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Laatst gebruikte sleutel voor het ondertekenen van een bericht."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr "PGP-Sleutelservers"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "Sleutels verzenden naar deze sleutelserver."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "‘Verloopt’-kolom tonen in de sleutelbeheerder"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "‘Vertrouwen’-kolom tonen in de sleutelbeheerder"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "‘Type’-kolom tonen in de sleutelbeheerder"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "‘Geldigheid’-kolom tonen in de sleutelbeheerder"
# Bug! dit kan makkelijker
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"De kolom waarop gesorteerd wordt in het geadresseerden-venster. Mogelijke "
"waardes zijn ‘name’ en ‘id’. Zet een ‘-’ voor de kolomnaam om in omgekeerde "
"volgorde te sorteren."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid ""
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"De kolom waarop gesorteerd wordt in het sleutelbeheer-hoofdvenster. "
"Mogelijke waardes zijn ‘name’, ‘id’, ‘validity’, ‘expires’, ‘trust’ en "
"‘type’.Zet een ‘-’ voor de kolomnaam om in omgekeerde volgorde te sorteren."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr ""
"Het id van de laatste gebruikte sleutel voor het ondertekenen van een "
"bericht."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "De kolom waarop de geadresseerden worden gesorteerd"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "De kolom waarop de seahorse-sleutels worden gesorteerd"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid ""
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
"PGP keys."
msgstr ""
"De sleutelserver om PGP-sleutels naartoe te zenden (een leeg veld zorgt "
"ervoor dat er geen PGP-sleutels verzonden worden)."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid ""
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
"servers."
msgstr ""
"De laatstgebruikte sleutelserver waarop een zoekopdracht is uitgevoerd (een "
"leeg veld zorgt ervoordat alle sleutelservers doorzocht worden)."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr "Het laatst gebruikte zoekpatroon voor een sleutelserver."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
"De standaardsleutel voor bepaalde acties, voornamelijk voor ondertekenen."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr ""
"Gefet aan of sleutels automatisch opgehaald moeten worden van sleutelservers."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
"key server."
msgstr ""
"Geeft aan of aangepaste sleutels automatisch gesyncroniseerd moeten worden "
"met de standaard sleutelserver."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Geef aan of de standaardsleutel altijd moet worden versleuteld"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Of een ASCII-harnas moet worden gebruikt"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Wachtwoordsleutelbos toevoegen"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Naam voor sleutelbos:"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
msgstr ""
"Kies een naam voor de nieuwe sleutelbos. Daarna zal om een "
"ontgrendelwachtwoord gevraagd worden."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "De computernaam of het adres van de server."
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Kon sleutelbos niet toevoegen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
msgid "Add Password"
msgstr "Wachtwoord toevoegen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:15 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschrijving:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Sleutelbos:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
msgid "_Show Password"
msgstr "Wachtwoord _tonen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:473
msgid "Web Password"
msgstr "Webwachtwoord"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:475
msgid "Network Password"
msgstr "Netwerkwachtwoord"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:477 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u het wachtwoord ‘%s’ wilt verwijderen?"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d wachtwoorden wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d wachtwoorden wilt verwijderen?"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Gedeelde map of andere netwerkdata benaderen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
msgid "Access a website"
msgstr "Website openen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "PGP-sleutel ontgrendelen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "SSH-sleutel ontgrendelen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
msgid "Saved password or login"
msgstr "Opgeslagen wachtwoord of aanmelding"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
msgid "Network Credentials"
msgstr "Netwerkaanmeldgegevens"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Kan omschrijving niet instellen."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:656
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Kan toepassingstoegang niet instellen."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Wachtwoord:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pad:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Rechten:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Technische details:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Sleutel-eigenschappen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "_Wachtwoord tonen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
msgid "Use:"
msgstr "Gebruik:"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
msgid "_Read"
msgstr "_Lezen"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
msgid "_Write"
msgstr "_Schrijven"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:20
msgctxt "infinitive"
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "Wachtwoordlijst opbouwen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Wachtwoorden: %s"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Wachtwoorden:</b> %s"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
msgid "Password Keyring"
msgstr "Wachtwoordsleutelbossen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Gebruikt voor toepassings- en netwerkwachtwoorden"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
msgid "Stored Password"
msgstr "Opgeslagen wachtwoord"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Wachtwoorden veilig opslaan"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Kon sleutelbos niet ontgrendelen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Kon sleutelbos niet vergrendelen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Kon standaard sleutelbos niet instellen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Kan wachtwoord voor sleutelbos niet wijzigen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
msgid "_Lock"
msgstr "Ver_grendelen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
msgstr ""
"De wachtwoordsleutelbos vergrendelen zodat een hoofdwachtwoord nodig is om "
"het te ontgrendel."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
msgid "_Unlock"
msgstr "_Ontgrendelen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
msgstr ""
"De wachtwoordsleutelbos ontgrendelen met een hoofdwachtwoord zodat deze "
"bruikbaar wordt."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
msgid "_Set as default"
msgstr "Als _standaard instellen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"Toepassingen slaan nieuwe wachtwoorden meestal in de standaard sleutelbos op."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
msgid "Change _Password"
msgstr "_Wachtwoord veranderen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Het ontgrendelwachtwoord van de wachtwoordsleutelbos veranderen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u de wachtwoordsleutelbos ‘%s’ wilt verwijderen?"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "Created:"
msgstr "Aangemaakt:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
msgid "Keyring"
msgstr "Sleutelbos"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Sleutelbos-eigenschappen"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "Toegang tot sleutelbos geweigerd"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "De Gnome sleutelbos-voorziening is niet actief"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "Sleutelbos is reeds geopend"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Deze sleutelbos bestaat niet"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Kan niet met de sleutelbos-voorziening communiceren"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr "Dit item bestaat al"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Interne fout bij openen van de Gnome sleutelbos"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr "Item opslaan…"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
msgid "Deleting item..."
msgstr "Item verwijderen…"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "Sleutelbos verwijderen…"
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "Lijst van wachtwoordsleutelbossen maken"
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
msgid ""
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
"started so that you may either create a key or import one."
msgstr ""
"Er zijn geen encryptiesleutels gevonden voor de bewerking die u wilt "
"uitvoeren. De toepassing ‘Wachtwoorden en sleutels’ zal nu gestart worden, "
"zodat een nieuwe sleutel gemaakt of geïmporteerd kan worden."
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
msgid "All Keys"
msgstr "Alle sleutels"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Geselecteerde geadresseerden"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"
#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
msgid "Search _for:"
msgstr "_Zoeken naar:"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Geen (Niet ondertekenen)"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Bericht ondertekenen als %s"
#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
msgid "_Sign message as:"
msgstr "Bericht _ondertekenen als:"
#. TODO: Icons
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
msgid "Key ID"
msgstr "Sleutel-id"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Display flags"
msgstr "Weergaveopties"
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Getoonde eigenschappen voor datum en tijd"
# Urgh (Wouter Bolsterlee)
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Lazy mode"
msgstr "Luie modus"
# Urgh (Wouter Bolsterlee)
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr ""
"In luie modus worden opgegeven datum- en tijdwaardes niet genormaliseerd."
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed year"
msgstr "Getoond jaar"
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed month"
msgstr "Getoonde maand"
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Getoonde dag van de maand"
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Hour"
msgstr "Uur"
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed hour"
msgstr "Getoond uur"
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Minute"
msgstr "Minuut"
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Displayed minute"
msgstr "Getoonde minuut"
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Second"
msgstr "Seconde"
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Displayed second"
msgstr "Getoonde seconde"
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit year"
msgstr "Ondergrens jaar"
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Jaar-gedeelte van de ondergrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit year"
msgstr "Bovengrens jaar"
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Jaar-gedeelte van de bovengrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit month"
msgstr "Ondergrens maand"
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Maand-gedeelte van de ondergrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit month"
msgstr "Bovengrens maand"
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Maand-gedeelte van de bovengrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit day"
msgstr "Ondergrens dag"
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Dag-gedeelte van de ondergrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit day"
msgstr "Bovengrens dag"
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Dag-gedeelte van de bovengrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Ondergrens uur"
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Uur-gedeelte van de ondergrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Bovengrens uur"
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Uur-gedeelte van de bovengrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Ondergrens minuut"
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Minuut-gedeelte van de ondergrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Bovengrens minuut"
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Minuut-gedeelte van de bovengrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:433
msgid "Lower limit second"
msgstr "Ondergrens seconde"
#: ../libegg/egg-datetime.c:434
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Seconde-gedeelte van de ondergrens"
#: ../libegg/egg-datetime.c:439
msgid "Upper limit second"
msgstr "Bovengrens seconde"
#: ../libegg/egg-datetime.c:440
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Seconde-gedeelte van de Bovengrens"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:482
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#: ../libegg/egg-datetime.c:504
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../libegg/egg-datetime.c:504
msgid "Enter the date directly"
msgstr "De datum direct invoeren"
#: ../libegg/egg-datetime.c:511
msgid "Select Date"
msgstr "Datum selecteren"
#: ../libegg/egg-datetime.c:511
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "De datum van een kalender selecteren"
#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: ../libegg/egg-datetime.c:529
msgid "Enter the time directly"
msgstr "De tijd direct invoeren"
#: ../libegg/egg-datetime.c:536
msgid "Select Time"
msgstr "Tijd selecteren"
#: ../libegg/egg-datetime.c:536
msgid "Select the time from a list"
msgstr "De tijd uit een lijst selecteren"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:810
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: yes"
#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
msgid "AM"
msgstr "am"
#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
msgid "PM"
msgstr "pm"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:824
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:827
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:831
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:834
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versie ‘%s’ van desktop-bestand niet herkend"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s starten"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Kan geen document-uri's gebruiken met een desktopbestand met ‘Type=Link’"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Geen uitvoerbaar item"
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Bestand met opgeslagen configuratiebestand opgeven"
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven"
#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Sessiebeheer-opties:"
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Sleutelserver toevoegen"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
msgid "Host:"
msgstr "Serveradres:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Servertype:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "De te gebruiken poort voor benadering van de server."
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
msgid "initial temporary item"
msgstr "initieel tijdelijk item"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Sleutel geïmporteerd"
msgstr[1] "Sleutels geïmporteerd"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "%i sleutel geïmporteerd"
msgstr[1] "%i sleutels geïmporteerd"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Sleutel geïmporteerd voor"
msgstr[1] "Sleutels geïmporteerd voor"
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Meldingen"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Symmetrische sleutel"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
msgid "Public Key"
msgstr "Publieke sleutel"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
msgid "Private Key"
msgstr "Privé-sleutel"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
msgid "Credentials"
msgstr "Aanmeldgegevens"
#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
msgid "Confirm:"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Ongeldig sleutelserveradres."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""
"Indien u hulp wenst dient u contact op te nemen met uw systeembeheerder of "
"de systeembeheerder van de sleutelserver."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Geen: Geen sleutels publiceren"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "_Sleutels automatisch opvragen van sleutelservers."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "_Gewijzigde sleutels automatisch synchroniseren met sleutelservers."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr "Sleutelservers"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "_Find keys via:"
msgstr "Sleutels _zoeken met:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "Sleutels _publiceren naar:"
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Voortgangstitel"
#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
msgid "Key Data"
msgstr "Sleutelgegevens"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Meerdere sleutels"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Kon file-roller niet uitvoeren"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Kan bestanden niet inpakken"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "Het ‘file-roller’ proces is niet juist voltooid"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
msgid "All key files"
msgstr "Alle sleutelbestanden"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
msgid "Archive files"
msgstr "Archiefbestanden"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Er bestaat al een bestand met deze naam.</b>\n"
"\n"
"Wilt u het overschrijven met een nieuw bestand?"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
msgid "Marginal"
msgstr "Gedeeltelijk"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
msgid "Ultimate"
msgstr "Meer dan volledig"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
msgid "Revoked"
msgstr "Ingetrokken"
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kon de hulp niet weergeven: %s"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Verloopdatum:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Een nieuwe subsleutel aanmaken"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Indien sleutel nooit verloopt"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "Sleutel_lengte:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr "Sleutel_type:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Lengte van sleutel"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Ver_loopt nooit"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Gebruiker-id toevoegen"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Nieuwe gebruiker-id aanmaken"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
msgid "Full _Name:"
msgstr "Volledige _Naam:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "Sleutel_commentaar:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Moet tenminste 5 tekens lang zijn"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Optioneel commentaar als beschrijving van sleutel"
# Optioneel? kun je ook geen emailadres hebben?
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "Optioneel e-mailadres"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-mailadres:"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
msgid "C_hange"
msgstr "_Wijzigen"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr "Sleutel intrekken"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr "Verloopt _nooit"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Kon subsleutel niet toevoegen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Subsleutel aan %s toevoegen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (alleen ondertekenen)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (alleen versleutelen)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (alleen ondertekenen)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (alleen versleutelen)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Kon gebruiker-id niet toevoegen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Gebruiker-id aan %s toevoegen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Ontcijferen mislukt. Waarschijnlijk is de ontcijfersleutel niet beschikbaar."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Ongeldige verloopdatum"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "De verloopdatum moet in de toekomst liggen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Kon verloopdatum niet wijzigen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Verloopdatum: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-sleutel"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Voor versleuteling van e-mail en bestanden"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA ElGamal"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Kon PGP-sleutel niet aanmaken"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Wachtwoordzin voor nieuwe sleutel"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Voer de wachtwoordzin voor de nieuwe sleutel tweemaal in."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Kon sleutel niet genereren"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
msgid "Generating key"
msgstr "Sleutel aanmaken…"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
msgid "Wrong password"
msgstr "Onjuist wachtwoord"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Dit was de derde maal dat er een onjuist wachtwoord werd opgegeven. Probeer "
"opnieuw."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>De foto is te groot</b></big>\n"
"De aanbevolen afmetingen is %d×%d pixels."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr "Niet _herschalen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
msgstr "Her_schalen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
msgstr ""
"Dit bestand is geen ondersteund afbeeldingsbestand. Probeer een JPEG-foto te "
"gebruiken."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
msgid "All image files"
msgstr "Alle afbeeldingstypen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr "JPEG-bestanden"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Foto kiezen om aan sleutel toe te voegen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Kon foto niet toevoegen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Bestand kon niet geladen worden. Het kan zijn dat het type onjuist is."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Weet u zeker dat u de foto van deze sleutel wilt verwijderen?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Kon foto niet verwijderen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Kon subsleutel niet intrekken"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Intrekken:: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
msgid "No reason"
msgstr "Geen reden"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Geen reden tot intrekken van sleutel"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
msgid "Compromised"
msgstr "Gecompromitteerd"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
msgid "Key has been compromised"
msgstr "De sleutel is gecompromitteerd"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
msgid "Superseded"
msgstr "In onbruik en vervangen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Sleutel is in onbruik geraakt en vervangen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
msgid "Not Used"
msgstr "Niet langer gebruikt"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
msgid "Key is no longer used"
msgstr "De sleutel wordt niet meer gebruikt"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"%s zal als (mogelijke) intrekker van %s toegevoegd worden. Dit kan niet "
"ongedaan gemaakt worden. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Kon intrekker niet toevoegen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Deze sleutel is al ondertekend door\n"
"‘%s’"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Kon sleutel niet ondertekenen"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Geen bruikbare sleutels voor ondertekening"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
msgstr ""
"U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die gebruikt kunnen worden om uw "
"vertrouwen in deze sleutel aan te geven."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Wachtwoordzin incorrect."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Nieuwe wachtwoordzin voor ‘%s’ opgeven"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Wachtwoordzin voor ‘%s’ opgeven"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Nieuwe wachtwoordzin opgeven"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin opgeven"
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d sleutel geladen"
msgstr[1] "%d sleutels geladen"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Sleutels laden…"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
msgstr ""
"Ongeldige data (geen UIDs). Dit kan veroorzaakt worden doordat een computer "
"een incorrecte datum ingesteld heeft, of dat de sleutel onjuist ondertekend "
"is."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:544
msgid "Importing Keys"
msgstr "Sleutels importeren"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Sleutels exporteren"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr "Te algemene zoekopdracht; te veel sleutels gevonden op server ‘%s’."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Kon niet communiceren met ‘%s’: %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
msgid "Searching for keys..."
msgstr "Zoeken naar sleutels…"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
msgid "Uploading keys..."
msgstr "Sleutels verzenden…"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "Sleutels ophalen…"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "Zoeken naar sleutels op ‘%s’"
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Verbinden met: %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP-sleutelserver"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Kon niet communiceren met ‘%s’: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Opzoeken van adres mislukt: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Opzoeken van serveradres: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "Zoeken naar sleutels die ‘%s’ bevatten…"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "Zoeken naar sleutel-id ‘%s’…"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "Sleutels ophalen…"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "Sleutels verzenden naar sleutelserver…"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP-sleutelserver"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
msgstr "_Sleutel ondertekenen…"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr "Publieke sleutel ondertekenen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s permanent wilt verwijderen?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u %d sleutels en identiteiten permanent wilt verwijderen?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze %d sleutels permanent wilt verwijderen?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze %d identiteiten permanent wilt verwijderen?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>Ge_avanceerde sleutelopties</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"Met een PGP-sleutel kunt u anderen versleutelde berichten of bestanden "
"sturen."
# huh? (Wouter Bolsterlee)
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "Algoritmes"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
msgid "C_reate"
msgstr "Aan_maken"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "Verloopdatum:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "Encryptie_type:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
msgid "Generate a new key"
msgstr "Nieuwe sleutel genereren"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_Sleutelsterkte (bits):"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "Geen _verloopdatum"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
msgid "New PGP Key"
msgstr "Nieuwe PGP-sleutel"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
msgid "_Comment:"
msgstr "_Commentaar:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Privé PGP-sleutel"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Publieke PGP-sleutel"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Kon primaire gebruiker-id niet wijzigen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "Weet u zeker dat u de gebruiker-id ‘%s’ permanent wilt verwijderen?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Kon gebruiker-id niet verwijderen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Onbekend]"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
msgid "Name/Email"
msgstr "Naam/E-mail"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr "Ondertekening-id"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Kon primaire foto niet wijzigen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Deze sleutel is verlopen op %s"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u subsleutel %d van %s permanent wilt verwijderen?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Kon subsleutel niet verwijderen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Kon vertrouwen niet aanpassen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:290
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Kon sleutel niet exporteren naar ‘%s’"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Volledige sleutel exporteren"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kon sleutel niet exporteren."
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
msgid "Expires"
msgstr "Verloopdatum"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Strength"
msgstr "Sterkte"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
msgid "Good"
msgstr "Goed"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Acties</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Commentaar:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Datum</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>E-mail:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Vingerafdruk</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>Sleutel-id:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Sleutelnamen en -ondertekeningen</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Foto</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Technische details</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>Deze sleutel is ingetrokken</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>Deze sleutel is verlopen</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type:</b>"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Gebruik:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>_Subsleutels</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Foto aan deze sleutel toevoegen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "_Wachtwoordzin veranderen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Aan u verstuurde bestanden en e-mail ontcijferen."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
msgid "Expire"
msgstr "Verloop"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
msgid "Expires:"
msgstr "Verloopdatum:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
msgid "Go to next photo"
msgstr "Naar volgende foto gaan"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Naar vorige foto gaan"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
msgid "Key ID:"
msgstr "Sleutel-id:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Deze foto de hoofdfoto maken"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Namen en ondertekeningen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Ver_trouwen in eigenaar aanpassen:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Foto van deze sleutel verwijderen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
msgid "Revoke"
msgstr "Intrekken"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
msgid "Strength:"
msgstr "Sterkte:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr ""
"De sleutel is door de eigeneaar ingetrokken en is daardoor onbruikbaar."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
msgid "_Add Name"
msgstr "Naam _toevoegen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "Volledige sleutel _exporteren:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
msgctxt "name-of-key"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Naam:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Datum:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Vingerafdruk:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Vertrouwen:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>Mate van vertrouwen in deze sleutel</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Overige namen:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Personen die deze sleutel hebben ondertekend:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Bestanden en e-mail versleutelen voor de eigenaar van de sleutel"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
msgid "Fully"
msgstr "Volledig"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Ik vertrouw ondertekeningen van ‘%s’ op andere sleutels"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""
"Als u ervan overtuigd bent dat de persoon die deze sleutel bezit ‘%s’ is, "
"kunt u deze sleutel <i>ondertekenen</i>:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
"Als u er niet langer van overtuigd bent dat de persoon die deze sleutel "
"bezit ‘%s’ is, kunt u uw ondertekening van deze sleutel <i>intrekken</i>:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
msgid "Marginally"
msgstr "Gedeeltelijk"
#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
msgid "Trust"
msgstr "Vertrouwen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
msgid "Ultimately"
msgstr "Meer dan volledig"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Eigenaar _volledig vertrouwen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr ""
"Uw vertrouwen kan handmatig ingesteld worden in het tabblad <i>Details</i>."
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Alleen handtekeningen weergeven van mensen die ik vertrouw"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "Ondertekening intre_kken"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "_Sign this Key"
msgstr "Deze sleutel _ondertekenen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subsleutel %d van %s"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Reden tot intrekken (optioneel)"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr "Intre_kken"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Reden tot intrekken van sleutel"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr "_Reden:"
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
"U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die te gebruiken zijn om een document "
"of bericht mee te ondertekenen."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>Hoe zorgvuldig heeft u deze sleutel gecontroleerd?</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>Hoe anderen deze handtekening zien:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Sleutel ondertekenen als:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
"key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""
"<i>Vluchtig:</i> betekent dat u een vluchtige controle hebt uitgevoerd dat "
"de sleutel eigendom is van de persoon die beweert de eigenaar te zijn. U "
"kunt bijvoorbeeld telefonisch de vingerafdruk van de sleutel voorlezen aan "
"de eigenaar."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Sleutelnaam</i>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
"<i>Totaal niet:</i> betekent dat u gelooft dat de sleutel eigendom is van "
"degene die beweert de eigenaar te zijn, maar dit niet daadwerkelijk heeft "
"vastgesteld."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
msgstr ""
"<i>Uiterst zorgvuldig:</i> Selecteer dit alleen indien u absoluut zeker bent "
"dat deze sleutel authentiek is."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr ""
"Door te ondertekenen geeft u uw vertrouwen aan dat deze sleutel toebehoort "
"aan:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Ik kan deze handtekening op een later tijdstip intre_kken."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid "Sign Key"
msgstr "_Sleutel ondertekenen"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
"U kunt een moeilijk te vervalsen identiteitsbewijs gebruiken (zoals een "
"paspoort) om persoonlijk na te gaan dat de naam op deze sleutel correct is. "
"U dient tevens via e-mail te controleren dat het e-mailadres daadwerkelijke "
"toebehoort aan de eigenaar."
# losjes luchtig eenvoudig gemakkelijk, onzorgvuldig,oppervlakkig.
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "_Casually"
msgstr "_Vluchtig"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr "_Totaal niet"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "Anderen mogen deze _handtekening niet inzien"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
msgid "_Sign"
msgstr "_Ondertekenen"
# ondertekenaar?
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Ondertekenaar:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Uiterst zorgvuldig"
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "Bestand _ondertekenen met sleutel:"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
msgid "Certificate"
msgstr "Certificaat"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u het certificaat ‘%s’ wilt verwijderen?"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d certificaat wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d certificaten wilt verwijderen?"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin wijzigen"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Wachtwoordzin _bevestigen:"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Nieuwe wachtwoordzin bevestigen"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "Nieuwe _wachtwoordzin:"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Uw cryptografische sleutels en wachtwoorden beheren"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Wachtwoorden en sleutels"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Kies welk type item u wilt aanmaken:</b>"
# is dit de goeie vertaling in deze context?
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "D_oorgaan"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
msgid "Create New ..."
msgstr "Nieuwe aanmaken…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "%d sleutel geselecteerd"
msgstr[1] "%d sleutels geselecteerd"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Kon sleutels niet importeren"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
msgid "Imported keys"
msgstr "Geïmporteerde sleutels"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
msgid "Importing keys"
msgstr "Sleutels importeren"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Sleutel importeren"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Onbekend sleuteltype of ongeldige dataopmaak"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
msgid "_Remote"
msgstr "_Remote"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Close this program"
msgstr "Deze toepassing afsluiten"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
msgid "_New..."
msgstr "_New…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Nieuwe sleutel of nieuw item aanmaken"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeren…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
msgid "Import from a file"
msgstr "Uit bestand importeren…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Sleutels van klembord importeren"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "Sleutels op afstand _zoeken…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Zoeken naar sleutels op een sleutelserver"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sleutels synchroniseren en publiceren…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Sleutels delen en synchroniseren met on-line sleutels"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "T_ypes"
msgstr "T_ypes"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show type column"
msgstr "Type-kolom tonen in de sleutelbeheerder"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
msgid "_Expiry"
msgstr "_Verloopdatum"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
msgid "Show expiry column"
msgstr "Verloopdatum-kolom tonen"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
msgid "_Trust"
msgstr "_Vertrouwen"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Vertrouwen-kolom tonen"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "_Validity"
msgstr "_Geldigheid"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "Show validity column"
msgstr "Geldigheid-kolom tonen"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>Opties voor eerste keer:</b></big>"
# of?
# Een eigen nieuwe sleutel genereren
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Zelf een nieuwe sleutel maken: "
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Bestaande sleutels uit een bestand importeren:"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "_Persoonlijke sleutels"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
msgid "Other _Keys"
msgstr "_Andere sleutels"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Om te kunnen met versleutelen zijn er sleutels nodig."
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:522
msgid "_Import"
msgstr "_Importeren"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "_Wachtwoorden"
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Kon sleutels niet exporteren"
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
msgid "Validity"
msgstr "Geldigheid"
#. Expiry date column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
msgid "Expiration Date"
msgstr "Verloopdatum"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
msgid "Close this window"
msgstr "Dit venster sluiten"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
msgid "_Expand All"
msgstr "Alles uit_klappen"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Expand all listings"
msgstr "Alle lijsten uitklappen"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alles inkla_ppen"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Alle lijsten inklappen"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
msgid "Remote Keys"
msgstr "Sleutels op afstand"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Sleutels op afstand met ‘%s’"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>Sleutelservers:</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>Sleutels dichtbij:</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Sleutels op afstand zoeken"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""
"U kunt sleutels van anderen zoeken op internet. Deze sleutels kunnen "
"vervolgens worden geïmporteerd in uw locale sleutelbos."
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "Waar zoeken:"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Zoeken naar sleutels met: "
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Kon sleutels niet naar de surver publiceren"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Kon sleutelgegevens niet van sleutelserver halen: %s"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d sleutel geselecteerd voor synchronisatie</b>"
msgstr[1] "<b>%d sleutels geselecteerd voor synchronisatie</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "Sleutels synchroniseren"
#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Sleutels synchroniseren…"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
msgid "Sync Keys"
msgstr "Sleutels synchroniseren"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
"Hiermee kunt u de sleutels in de sleutelbos publiceren en voor anderen "
"beschikbaar maken. Daarnaast worden anderen gemaakte wijzigingen aan "
"sleutels doorgevoerd."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
"Hiermee kunt u alle door anderen gemaakte wijzigingen ophalen. Er is geen "
"sleutelserver voor het publiceren van sleutels ingesteld, dus uw sleutels "
"zullen niet voor anderen beschikbaar gemaakt worden."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Sleutelservers"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Synchroniseren"
#: ../src/seahorse-main.c:62
msgid "Version of this application"
msgstr "Versie van deze toepassing"
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Cryptografische sleutels beheren"
#: ../src/seahorse-viewer.c:120
msgid "Contributions:"
msgstr "Bijdragen:"
#: ../src/seahorse-viewer.c:146
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent van Adrighem\n"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Tino Meinen\n"
"Reinout van Schouwen\n"
"\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
#: ../src/seahorse-viewer.c:149
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Homepage van het Seahorse-project"
#. Top menu items
#: ../src/seahorse-viewer.c:168
msgid "_File"
msgstr "_Bestand:"
#: ../src/seahorse-viewer.c:169
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: ../src/seahorse-viewer.c:170
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
#: ../src/seahorse-viewer.c:171
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../src/seahorse-viewer.c:173
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Voorkeuren"
#: ../src/seahorse-viewer.c:174
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Voorkeuren voor deze toepassing wijzigen"
#: ../src/seahorse-viewer.c:177
msgid "About this program"
msgstr "Info over deze toepassing…"
#: ../src/seahorse-viewer.c:178
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
#: ../src/seahorse-viewer.c:179
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Hulpdocument tonen"
#: ../src/seahorse-viewer.c:276
msgid "Export public key"
msgstr "Publieke sleutel exporteren"
#: ../src/seahorse-viewer.c:296
msgid "Exporting keys"
msgstr "Sleutels exporteren"
#: ../src/seahorse-viewer.c:321
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Kon gegevens niet van sleutelserver halen"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
#: ../src/seahorse-viewer.c:340
msgid "Copied keys"
msgstr "Sleutels gekopieerd"
#: ../src/seahorse-viewer.c:360
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Sleutels ophalen…"
#: ../src/seahorse-viewer.c:375
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Kon niet verwijderen."
#: ../src/seahorse-viewer.c:409
msgid "Deleting..."
msgstr "Verwijderen…"
#: ../src/seahorse-viewer.c:435
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s is een privésleutel. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
#: ../src/seahorse-viewer.c:483
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Sleutels importeren van sleutelservers"
#: ../src/seahorse-viewer.c:509
msgid "Show properties"
msgstr "Eigenschappen tonen"
#: ../src/seahorse-viewer.c:510
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#: ../src/seahorse-viewer.c:511
msgid "Delete selected items"
msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
#: ../src/seahorse-viewer.c:515
msgid "E_xport..."
msgstr "E_xporteren…"
#: ../src/seahorse-viewer.c:516
msgid "Export to a file"
msgstr "Naar een bestand exporteren"
#: ../src/seahorse-viewer.c:518
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Naar het klembord kopiëren"
#: ../src/seahorse-viewer.c:523
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Geselecteerde sleutels importeren in locale sleutelbos"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Geef uw SSH-wachtwoordzin op:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Sleutel configureren foor _Secure Shell…"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""
"Openbare SSH-sleutel naar een andere machine sturen zodat u zich daar later "
"zonder wachtwoord kunt aanmelden."
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u de Secure Shell-sleutel ‘%s’ wilt verwijderen?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze %d Secure Shell-sleutels wilt verwijderen?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "SSH-sleutel"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Voor toegang tot andere computers (bijv. via een terminal)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Kon SSH-sleutel niet genereren"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "SSH-sleutel aanmaken"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
msgid ""
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
"key is for.</i>"
msgstr ""
"<i>Gebruik uw e-mailadres en eventueel andere geheugensteuntjes om te "
"onthouden waar deze sleutel voor dient.</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
"using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr ""
"Een SSH-sleutel stelt u in staat op veilige wijze te verbinden met "
"vertrouwde computers zonder iedere keer een ander wachtwoord in te hoeven "
"voeren."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
"that computer to recognize your key now. "
msgstr ""
"Als er een computer is waarvoor u deze sleutel wilt gebruiken, kunt u die "
"computer nu instellen om uw sleutel te herkennen. "
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Nieuwe SSH-sleutel"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Aanmaken en instellen"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
msgid "_Just Create Key"
msgstr "Alleen sleutel aan_maken"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
msgid "_Key Description:"
msgstr "Sleutel_omschrijving:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Onleesbare SSH-sleutel)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Privé SSH-sleutel"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Publieke SSH-sleutel"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Kan sleutel niet hernoemen."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Kan autorisatie voor sleutel niet wijzigen."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Kan wachtwoordzin van sleutel niet veranderen."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algoritme:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Kenmerk:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Locatie:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Naam:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Sterkte:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Vertrouwen</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Dit is alleen van toepassing op account ‘%s’.</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "Volledige sleutel e_xporteren"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
"De eigenaar van _deze sleutel heeft toestemming om te verbinden met deze "
"computer"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Gebruikt voor verbindingen met andere computers."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "De SSH-opdracht is onverwacht beëindigd."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr "De SSH-opdracht is mislukt."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr "SSH-sleutel"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
msgstr "Wachtwoordzin:"
#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Wachtwoord voor machine op afstand"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Huidige wachtwoordzin voor sleutel"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Voer de huidige wachtwoordzin in voor: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Nieuwe wachtwoordzin voor sleutel"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Nieuwe wachtwoordzin voor ‘%s’ invoeren"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Voer wachtwoordzin in"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Wachtwoordzin voor nieuwe SSH-sleutel"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr "Voer een wachtwoordzin in voor uw nieuwe SSH-sleutel."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Sleutel importeren: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Sleutel importeren. Voer wachtwooord in"
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Er is geen privé-sleutel beschikbaar voor deze sleutel."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Kon SSH-sleutels niet instellen op andere computer."
#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "SSH-sleutels configureren…"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>bijv. fileserver.example.com:port</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Computer instellen voor SSH-verbindingen"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
"Om uw SSH-sleutel te gebruiken op een andere computer die SSH gebruikt, "
"dient u een gebruikersnaam te hebben op die computer."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "_Computernaam:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "In_stellen"
#~ msgid "Couldn't share keys"
#~ msgstr "Kan sleutels niet delen"
#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
#~ msgstr "Kan informatie niet over het netwerk delen."
#~ msgid "%s's encryption keys"
#~ msgstr "Gedeelde sleutels van %s"
#~ msgid "Key Sharing"
#~ msgstr "Sleutels delen"
#~ msgid ""
#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
#~ msgstr ""
#~ "Het delen van sleutels stelt andere mensen op uw netwerk in staat om de "
#~ "sleutels die u heeft verzameld, te gebruiken. Dit betekent dat zij "
#~ "automatisch dingen voor u of voor uw kennissen kunnen versleutelen, "
#~ "zonder dat u hen uw sleutel hoeft te sturen.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Let op:</b> Uw persoonlijke sleutels worden niet bekendgemaakt."
#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
#~ msgstr "Mijn sleutels _delen met anderen op mijn netwerk"
#~ msgid "Seahorse Daemon"
#~ msgstr "Seahorse-daemon"
#~ msgid "Create a PGP Key"
#~ msgstr "PGP-sleutel aanmaken"
#~ msgid ""
#~ "Unknown\n"
#~ "Never\n"
#~ "Marginal\n"
#~ "Full\n"
#~ "Ultimate"
#~ msgstr ""
#~ "Onbekend\n"
#~ "Nooit\n"
#~ "Gedeeltelijk\n"
#~ "Volledig\n"
#~ "Meer dan volledig"
#~ msgid ""
#~ "Unknown\n"
#~ "Never\n"
#~ "Marginally\n"
#~ "Fully\n"
#~ "Ultimately"
#~ msgstr ""
#~ "Onbekend\n"
#~ "Nooit\n"
#~ "Enigszins\n"
#~ "Volledig\n"
#~ "Meer dan volledig"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "A_fsluiten"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Plakken"
#~ msgid "Other _Collected Keys"
#~ msgstr "Overige ver_zamelde sleutels"
#~ msgid "_Trusted Keys"
#~ msgstr "_Vertrouwde sleutels:"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Sl_uiten"
#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
#~ msgstr "<b>X-sleutels zijn geselecteerd voor synchronisatie</b>"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "In_fo"
#~ msgid ""
#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
#~ "to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Een van de verwijderde sleutels is een privé-sleutel. Weet u zeker dat u "
#~ "verder wilt gaan?"
#~ msgid "P_roperties"
#~ msgstr "_Eigenschappen"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopiëren"
#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
#~ msgstr "/home/beatrix/.ssh/bla_rsa"
#~ msgid "00:00:00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00:00:00"
#~ msgid "Retrieving key"
#~ msgstr "Sleutel ophalen"
#~ msgid "Removing item"
#~ msgstr "Item verwijderen"
#~ msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
#~ msgstr "<i>Automatisch ontgrendeld bij aanmelden</i>"
#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
#~ msgstr "Kon standaard wachtwoordsleutelbos niet verkrijgen"
#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
#~ msgstr "Kon geen lijst van wachtwoordsleutelbossen verkrijgen"
#~ msgid "Couldn't remove keyring"
#~ msgstr "Kon sleutelbos niet verwijderen"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de sleutelbos ‘%s’ wilt verwijderen?"
#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
#~ msgstr "<b>Standaard sleutelbos</b>"
#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
#~ msgstr "<b>Wachtwoordsleutelbossen</b>"
#~ msgid "Password and Encryption Settings"
#~ msgstr "Wachtwoord- en versleutelinstellingen"
#~ msgid "_Add Keyring"
#~ msgstr "Sleutelbos _toevoegen"
#~ msgid "_Remove Keyring"
#~ msgstr "Sleutelbos _verwijderen"
#~ msgid "Unknown Key: %s"
#~ msgstr "Onbekende sleutel: %s"
#~ msgid "Unknown Key"
#~ msgstr "Onbekende sleutel"
#~ msgid "Unavailable Key"
#~ msgstr "Sleutel niet beschikbaar"
#~ msgid "X509 Certificate"
#~ msgstr "X509-certificaat"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Laden…"
#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
#~ msgstr "Ongeldige of onbekende object."
#~ msgid "Exporting is not yet supported."
#~ msgstr "Exporteren wordt nog niet ondersteund"
#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
#~ msgstr "Verloopdatum van subsleutel %d van %s"
#~ msgid "Create a new personal key"
#~ msgstr "Nieuwe persoonlijke sleutel maken…"
#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
#~ msgstr "Bestaande sleutels in sleutelbos importeren van een bestand"
#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
#~ msgstr "SSH-wachtwoordzin"
#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
#~ msgstr "Wachtwoordzin voor SSH-sleutel"
#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
#~ msgstr "Wachtwoord invoeren voor: %s"
#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
#~ msgstr "Wachtwoord opslaan in mijn sleutelbos"
#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
#~ msgstr "Geef een wachtwoordzin om te gebruiken."
#~ msgid "Unparseable Key ID"
#~ msgstr "Onverwerkbare sleutel-ID"
#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
#~ msgstr "Onbekende/Ongeldige sleutel"
#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "PGP-Sleutel: %s"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
#~ "secure memory."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Waarschuwing</b>: Uw systeem is niet ingesteld om wachtwoordzinnen te "
#~ "bufferen in beveiligd geheugen."
#~ msgid "Cache _Preferences"
#~ msgstr "_Buffervoorkeuren"
#~ msgid "Cached Encryption Keys"
#~ msgstr "Gebufferde sleutels"
#~ msgid "Change passphrase cache settings."
#~ msgstr "Wachtwoordenzin-buffer instellen."
#~ msgid "Clear passphrase cache"
#~ msgstr "Wachtwoordzin-buffer wissen"
#~ msgid "_Clear Cache"
#~ msgstr "Opslag _wissen"
#~ msgid "_Show Window"
#~ msgstr "_Venster tonen"
#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
#~ msgstr "Seahorse-agent niet als voorziening starten"
#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
#~ msgstr "Variabelen voor een C-achtige shell tonen"
#~ msgid "Display environment variables (the default)"
#~ msgstr "Omgevingsvariabelen tonen (standaard)"
#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
#~ msgstr "GPG-verzoeken vanaf elk display toelaten"
#~ msgid "command..."
#~ msgstr "opdracht…"
#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
#~ msgstr "Versleutelings-agent (Seahorse)"
#~ msgid "no command specified to execute"
#~ msgstr "geen uit te voeren opdracht aangegeven"
#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
#~ msgstr "Wachtwoordzin-toegang autoriseren"
#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
#~ msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen in het geheugen."
# toestemming staat er in het engels niet bij, maar wordt wel
# geïmpliceerd
#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
#~ msgstr "Toestemming vragen voor gebruik van een opgeslagen wachtwoordzin"
#~ msgid "_Authorize"
#~ msgstr "_Autoriseren"
#~ msgid "Key Name"
#~ msgstr "Sleutelnaam"
#~ msgid ""
#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "De resulterende tekst na het uitvoeren van een ontcijfer- of verificatie-"
#~ "actie vanaf het applet in een venster tonen."
#~ msgid ""
#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "De resulterende tekst na het uitvoeren van een versleutel- of onderteken-"
#~ "operatie vanaf het applet in een venster tonen."
#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
#~ msgstr "Buffermelding weergeven in het mededelingengebied"
#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
#~ msgstr "Klembordinhoud tonen na ontcijfering"
#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
#~ msgstr "Klembordinhoud tonen na versleuteling"
#~ msgid "Expire passwords in the cache"
#~ msgstr "Wachtwoorden in de opslag laten verlopen"
#~ msgid ""
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
#~ "'internal' uses internal cache."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruikt de gnome-keyring wanneer ingesteld op ‘gnome’ en eigen opslag "
#~ "wanneer ingesteld op ‘internal’."
#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
#~ msgstr "Toestemming vragen voor gebruik van GPG wachtwoorden in de opslag"
#~ msgid ""
#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
#~ "in the panel applet icon."
#~ msgstr ""
#~ "De status van het klembord (versleuteld, ondertekend, …) weergeven in het "
#~ "paneelpictogram."
#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
#~ "area of your panel."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld wordt de buffergeheugensteun in het "
#~ "mededelingengebied van het paneel getoond."
#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
#~ "it has cached."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld vraagt ‘seahorse-agent’ om wachtwoorden voordat het "
#~ "opgeslagen wachtwoorden vrijgeeft."
#~ msgid "Show clipboard state in panel"
#~ msgstr "Klembordstatus in paneel tonen"
#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
#~ msgstr "De periode dat GPG wachtwoorden worden gebufferd (in minuten)"
#~ msgid ""
#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
#~ "in seahorse-agent."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is hoelang, uitgedrukt in minuten, GPG-wachtwoorden worden gebufferd "
#~ "in seahorse-agent."
#~ msgid ""
#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Met deze optie wordt de GPG-wachtwoordbuffer aangezet in seahorse-agent. "
#~ "De optie ‘use-agent’ in gpg.conf bepaalt deze instelling."
#~ msgid ""
#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
#~ "period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld laat de seahorse-agent gebufferde GPG-wachtwoorden na "
#~ "een bepaalde periode verlopen."
#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
#~ msgstr "Geeft aan of de GPG-wachtwoordbuffer is ingeschakeld"
#~ msgid "None. Prompt for a key."
#~ msgstr "Geen (om sleutel vragen)"
#~ msgid "<b>Default Key</b>"
#~ msgstr "<b>Standaard sleutel</b>"
#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
#~ msgstr "<b>PGP-wachtwoordzinnen onthouden</b>"
#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Er is geen ondersteunde buffering voor PGP-wachtwoordzinnen actief.</i>"
#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Deze sleutel dient voor het ondertekenen van berichten wanneer er geen "
#~ "andere sleutel is gekozen</i>"
#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
#~ msgstr "_Toestemming vragen voor gebruik van een gebufferde wachtwoordzin"
# encrypt is hier een werkwoord
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "Versleuteling"
#~ msgid "PGP Passphrases"
#~ msgstr "PGP-wachtwoordzinnen"
#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
#~ msgstr "_Pictogram in mededelingengebied tonen de buffer wachtwoorden bevat"
#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
#~ msgstr "Altijd mijzelf als geadresseerde vermelden bij ve_rsleutelen"
#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
#~ msgstr "Wachtwoordzinnen _altijd onthouden wanneer aangemeld"
#~ msgid "_Default key:"
#~ msgstr "_Standaardsleutel:"
#~ msgid "_Never remember passphrases"
#~ msgstr "Wachtwoordzinnen _nooit onthouden"
# Hier moet eigenlijk een %s ofzo (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "_Remember passphrases for"
#~ msgstr "_Wachtwoordzin onthouden gedurende"
#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
#~ msgstr "Kan rechten niet instellen op reservekopie."
#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
#~ msgstr "Klembordtekst versleutelen"
#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
#~ msgstr ""
#~ "De klembordinhoud versleutelen, ontcijferen of ondertekenen (met PGP-"
#~ "encryptie)."
#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
#~ msgstr "Seahorse appletfabriek"
#~ msgid "seahorse-applet"
#~ msgstr "seahorse-applet"
#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "PGP/GPG gebruiken om de klembordinhoud te versleutelen/ontcijferen/"
#~ "ondertekenen/verifiëren/importeren."
#~ msgid "Choose Recipient Keys"
#~ msgstr "Sleutels van geadresseerden kiezen"
#~ msgid "Encrypted Text"
#~ msgstr "Vesleutelde tekst"
# encrypt is hier een werkwoord
#~ msgid "Encryption Failed"
#~ msgstr "Versleuteling mislukt"
#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
#~ msgstr "Het klembord kan niet worden versleuteld."
#~ msgid "Choose Key to Sign with"
#~ msgstr "Kies een sleutel om mee te ondertekenen"
#~ msgid "Signed Text"
#~ msgstr "Ondertekende tekst"
#~ msgid "Signing Failed"
#~ msgstr "Ondertekening mislukt"
#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
#~ msgstr "Het klembord kan niet worden ondertekend."
#~ msgid "Import Failed"
#~ msgstr "Importeren mislukt"
#~ msgid "Keys were found but not imported."
#~ msgstr "Er zijn sleutels gevonden maar niet geïmporteerd."
# encrypt is hier een werkwoord
#~ msgid "Decrypting Failed"
#~ msgstr "Ontcijfering mislukt"
#~ msgid "Text may be malformed."
#~ msgstr "De tekst zou onjuist opgemaakt kunnen zijn."
#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
#~ msgstr "Geen PGP-sleutel of bericht gevonden."
#~ msgid "No PGP data found."
#~ msgstr "Geen PGP-gegevens gevonden."
#~ msgid "Decrypted Text"
#~ msgstr "Ontcijferde tekst"
#~ msgid "Could not display the help file"
#~ msgstr "Kan het hulpdocument niet weergeven"
#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
#~ msgstr "Klembord _versleutelen"
#~ msgid "_Sign Clipboard"
#~ msgstr "Klembord _ondertekenen"
#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
#~ msgstr "Klembord ont_cijferen/verifiëren"
#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
#~ msgstr "_Sleutels van het klembord importeren"
#~ msgid "Encryption Applet"
#~ msgstr "Vercijferingsapplet"
#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
#~ msgstr "<b>Klembordinhoud weergeven na:</b>"
#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
#~ msgstr "Voorkeuren voor klembordencryptie"
#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
#~ msgstr "_Klembord ontcijferen of verifiëren"
#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
#~ msgstr "_Ondertekening en versleuteling van het klembord"
#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
#~ msgstr "_Status van klembord weergeven in paneel"
#~ msgid "_Encrypt"
#~ msgstr "_Versleutelen"
#~ msgid "_Decrypt/Verify"
#~ msgstr "Verifiëren/_ontcijferen"
#~ msgid "_Import Key"
#~ msgstr "Sleutel _importeren"
#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
#~ msgstr "Verbinden met ‘seahorse-daemon’ is mislukt"
#~ msgid "Encrypted text"
#~ msgstr "Vesleutelde tekst"
#~ msgid "Couldn't encrypt text"
#~ msgstr "Tekst kon niet versleuteld worden"
#~ msgid "Keys found but not imported"
#~ msgstr "Sleutels gevonden maar niet geïmporteerd"
#~ msgid "Couldn't decrypt text"
#~ msgstr "Kon text niet ontcijferen"
#~ msgid "Couldn't verify text"
#~ msgstr "Kan tekst niet verifiëren"
#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
#~ msgstr "Er is geen versleutelde of ondertekende tekst geselecteerd."
#~ msgid "Decrypted text"
#~ msgstr "Ontcijferde tekst"
#~ msgid "Verified text"
#~ msgstr "Geverifieerde tekst"
#~ msgid "Signed text"
#~ msgstr "Ondertekende tekst"
#~ msgid "Couldn't sign text"
#~ msgstr "Kon tekst niet ondertekenen"
#~ msgid "_Encrypt..."
#~ msgstr "_Versleutelen…"
#~ msgid "Encrypt the selected text"
#~ msgstr "Geselecteerde tekst versleutelen"
#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
#~ msgstr "Ont_cijferen/verifiëren"
#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
#~ msgstr "Tekst ontcijferen en/of verifiëren"
#~ msgid "Sig_n..."
#~ msgstr "_Ondertekenen…"
#~ msgid "Sign the selected text"
#~ msgstr "Geselecteerde tekst ondertekenen"
#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
#~ msgstr "De seahorse versleutelingsplugin aanzetten voor gedit."
#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
#~ msgstr "De seahorse plugin voor gedit aanzetten"
#~ msgid "Text Encryption"
#~ msgstr "Tekstversleuteling"
#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
#~ msgstr "Deze plugin voert versleutelingsbewerkingen uit op tekst."
#~ msgid "Encrypt..."
#~ msgstr "Versleutelen…"
#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
#~ msgstr[0] "Bestand versleutelen (en optioneel signeren)"
#~ msgstr[1] "Bestanden versleutelen (en optioneel signeren)"
#~ msgid "Sign the selected file"
#~ msgid_plural "Sign the selected files"
#~ msgstr[0] "Bestand versleutelen"
#~ msgstr[1] "Bestanden versleutelen"
#~ msgid "For internal use"
#~ msgstr "Alleen voor intern gebruik"
#~ msgid "Encryption Preferences"
#~ msgstr "Versleutelingsvoorkeuren"
#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
#~ msgstr "Sleutelservers en andere versleutelingsinstellingen"
#~ msgid "Encryption and Keyrings"
#~ msgstr "Encryptie en sleutelbossen"
#~ msgid "Encrypt file"
#~ msgstr "Bestand versleutelen"
#~ msgid "Sign file with default key"
#~ msgstr "Bestand ondertekenen met standaardsleutel"
#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
#~ msgstr "Bestand versleutelen en ondertekenen met standaardsleutel"
#~ msgid "Decrypt encrypted file"
#~ msgstr "Een versleuteld bestand ontcijferenen"
#~ msgid "Verify signature file"
#~ msgstr "Handtekeningbestand verifiëren"
#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
#~ msgstr "Lijst met URI's lezen op de standaard invoer"
#~ msgid "file..."
#~ msgstr "bestand…"
#~ msgid "Choose Recipients"
#~ msgstr "Geadresseerden kiezen"
#~ msgid "Couldn't load keys"
#~ msgstr "Kan sleutels niet laden"
#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Naam voor versleuteld bestand kiezen voor '%s'"
#~ msgid "Choose Signer"
#~ msgstr "Ondertekening kiezen"
#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
#~ msgstr "Naam voor handtekeningbestand kiezen voor ‘%s’"
#~ msgid "Import is complete"
#~ msgstr "Importeren voltooid"
#~ msgid "Importing keys ..."
#~ msgstr "Sleutels importeren…"
#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Naam voor ontcijferd bestand kiezen voor ‘%s’"
#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
#~ msgstr "Oorspronkelijk bestand kiezen voor ‘%s’"
#~ msgid "No valid signatures found"
#~ msgstr "Geen geldige handtekening gevonden"
#~ msgid "File Encryption Tool"
#~ msgstr "Bestandsversleuteling"
# encrypt is hier een werkwoord
#~ msgid "Encrypting"
#~ msgstr "Versleutelen"
#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
#~ msgstr "Kan bestand niet versleutelen: %s"
#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Ondertekenen"
#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
#~ msgstr "Kan bestand niet ondertekenen: %s"
#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "Importeren"
#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
#~ msgstr "Kan sleutels niet importeren vanuit bestand: %s"
# encrypt is hier een werkwoord
#~ msgid "Decrypting"
#~ msgstr "Ontcijferen"
#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
#~ msgstr "Kan bestand niet ontcijferen: %s"
#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "Verifiëren"
#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
#~ msgstr "Kan bestand verifiëren: %s"
#~ msgid "Ace (.ace)"
#~ msgstr "Ace (.ace)"
#~ msgid "Ar (.ar)"
#~ msgstr "Ar (.ar)"
#~ msgid "Arj (.arj)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"
#~ msgid "Ear (.ear)"
#~ msgstr "Ear (.ear)"
#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
#~ msgstr "Zelf-uitpakkende zip (.exe)"
#~ msgid "Jar (.jar)"
#~ msgstr "Jar (.jar)"
#~ msgid "Lha (.lzh)"
#~ msgstr "Lha (.lzh)"
#~ msgid "Rar (.rar)"
#~ msgstr "Rar (.rar)"
#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
#~ msgstr "Tar, niet ingepakt (.tar)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
#~ msgstr "Tar, niet ingepakt"
#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgstr "Tar, met bzip2 ingepakt (.tar.bz2)"
#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
#~ msgstr "Tar, met gzip ingepakt (.tar.bz2)"
#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
#~ msgstr "Tar, met lzop ingepakt (.tar.lzo)"
#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
#~ msgstr "Tar, met compress ingepakt (.tar.Z)"
#~ msgid "War (.war)"
#~ msgstr "War (.war)"
#~ msgid "Zip (.zip)"
#~ msgstr "Zip (.zip)"
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
#~ msgid "7-Zip (.7z)"
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
#~ msgid "You have selected %d file "
#~ msgid_plural "You have selected %d files "
#~ msgstr[0] "U heeft %d bestand geselecteerd"
#~ msgstr[1] "U heeft %d bestanden geselecteerd"
#~ msgid "and %d folder"
#~ msgid_plural "and %d folders"
#~ msgstr[0] "en %d map"
#~ msgstr[1] "en %d mappen"
#~ msgid "<b>%s%s</b>"
#~ msgstr "<b>%s%s</b>"
#~ msgid "You have selected %d files"
#~ msgstr "U heeft %d bestanden geselecteerd"
#~ msgid "You have selected %d folder"
#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
#~ msgstr[0] "U heeft %d map geselecteerd"
#~ msgstr[1] "U heeft %d mappen geselecteerd"
#~ msgid "Couldn't list files"
#~ msgstr "Kan bestandslijst niet opvragen"
#~ msgid "Couldn't read file"
#~ msgstr "Kan bestand niet lezen"
#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
#~ msgstr "Backup van sleutelbos naar archief maken"
#~ msgid "seahorse"
#~ msgstr "seahorse"
#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "_Sleutel"
#~ msgid "_Back up Key Rings..."
#~ msgstr "_Backup maken van sleutelbos…"
#~ msgid "Back up all keys"
#~ msgstr "Backup maken van alle sleutels"
#~ msgid "E_xport Public Key..."
#~ msgstr "Publieke sleutel e_xporteren…"
#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "Publieke sleutel _kopiëren"
#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
#~ msgstr ""
#~ "Publiek gedeelte van geselecteerde sleutels naar het klembord kopiëren"
#~ msgid "_Delete Key"
#~ msgstr "Sleutel _verwijderen"
#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
#~ msgstr "Computer klaarmaken voor _SSH…"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Gebruiker-id"
#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
#~ msgstr "Kon sleutelgegevens niet ophalen"
#~ msgid "Couldn't write key to file"
#~ msgstr "Kon sleutel niet naar bestand schrijven"
#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
#~ msgstr "Kon sleutels niet importeren naar sleutelbos"
#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
#~ msgstr "Kon sleutel niet naar bestand schrijven: %s"
#~ msgid "Save Remote Keys"
#~ msgstr "Sleutels op afstand opslaan"
#~ msgid "No matching keys found"
#~ msgstr "Geen overeenkomende sleutels gevonden"
#~ msgid "Save Key As..."
#~ msgstr "Sleutel opslaan als…"
#~ msgid "Save selected keys as a file"
#~ msgstr "Geselecteerde sleutels als bestand opslaan"
#~ msgid "Remote Encryption Keys"
#~ msgstr "Cryptografische sleutels op afstand"
#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
#~ msgstr "<b>U heeft meerdere bestanden of mappen geselecteerd</b>"
#~ msgid ""
#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "Omdat de bestanden zich op andere machine bevinden, zal elk bestand "
#~ "afzonderlijk worden versleuteld."
#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
#~ msgstr "Meerdere bestanden versleutelen"
#~ msgid "Encrypt each file separately"
#~ msgstr "Elk bestand afzonderlijk versleutelen"
# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
#~ msgstr "Versleuteling als totaalarchief"
# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "Package Name:"
#~ msgstr "Archiefnaam:"
# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "Packaging:"
#~ msgstr "Archieftype:"
#~ msgid "encrypted-package"
#~ msgstr "encrypted-package"
#~ msgid "Decrypt File"
#~ msgstr "Bestand ontcijferen"
#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
#~ msgstr "Ik heb gecontroleerd dat deze sleutel toebehoort aan ‘%s’"
#~ msgid "Verify Signature"
#~ msgstr "Ondertekening verifiëren"
#~ msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
#~ msgstr "kon gpg-configuratie niet lezen, zal deze proberen aan te maken"
#~ msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
#~ msgstr "kon gpg-configuratie niet aanpassen: %s"
#~ msgid ""
#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
#~ "socket)"
#~ msgstr ""
#~ "Variabelen weergeven in plaats van conf-bestanden bewerken (gpg.conf, ssh "
#~ "agent socket)"
#~ msgid "couldn't drop privileges properly"
#~ msgstr "kon rechten niet op juist wijze verlagen"
#~ msgid ""
#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld zal seahorse automatisch SSH-sleutels laden. Deze "
#~ "service komt overeen met ssh-add."
#~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
#~ msgstr "Geeft aan of SSH-sleutels automatisch geladen worden indien nodig."
#~ msgid "Couldn't open the Session Properties"
#~ msgstr "Kon de sessie-eigenschappen niet openen"
#~ msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
#~ msgstr "Kon het programma ‘seahorse-agent’ niet starten"
#~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
#~ msgstr "Het programma ‘seahorse-agent’ eindigde met een foutcode."
# te cachen/in de buffer op te slaan
#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program "
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Let op:</b> Het programma ‘seahorse-agent’ is opgestart. Dit programma "
#~ "is nodig om wachtwoordzinnen in de buffer op te slaan."
#~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
#~ msgstr "<b>SSH-sleutels</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program "
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Waarschuwing:</b> Het programma ‘seahorse-agent’ is niet opgestart. "
#~ "Dit programma is nodig om wachtwoordzinnen in de buffer op te slaan."
#~ msgid ""
#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
#~ msgstr "<i>Er is geen SSH-buffering actief. Kan sleutels niet laden.</i>"
#~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
#~ msgstr "_SSH-sleutels automatisch laden"
#~ msgid "Confirm Master Password:"
#~ msgstr "Hoofdwachtwoord bevestigen:"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other "
#~ "secrets required for authentication. A <b>master password</b> is used to "
#~ "protect these secrets. The <b>master password</b> can be changed below."
#~ msgstr ""
#~ "De Gnome-sleutelbos onthoudt wachtwoorden, netwerksleutels, "
#~ "wachtwoordzinnen en andere codes die voor authenticatie nodig zijn. Een "
#~ "<b>hoofdwachtwoord</b> is nodig om deze wachtwoorden te beveiligen. Het "
#~ "hoofdwachtwoord kan hieronder gewijzigd worden."
#~ msgid "New Master Password:"
#~ msgstr "Nieuw hoofdwachtwoord:"
#~ msgid "Original Master Password:"
#~ msgstr "Huidige hoofdwachtwoord:"
#~ msgid "Passphrase Cache"
#~ msgstr "Wachtwoordbuffer"
#~ msgid "Session Properties"
#~ msgstr "Sessie-eigenschappen"
#~ msgid "The master password was successfully changed."
#~ msgstr "Het hoofdwachtwoord is veranderd."
#~ msgid ""
#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
#~ "add it to the Session Manager. "
#~ msgstr ""
#~ "Om te voorkomen dat u in de toekomst handmatig ‘seahorse-agent’ moet "
#~ "opstarten\n"
#~ "kunt u het toevoegen aan het sessiebeheer."
#~ msgid "<b>Progress Message</b>"
#~ msgstr "<b>Voortgangsbericht</b>"
#~ msgid "Progress Status"
#~ msgstr "Voortgangsstatus"
#~ msgid "<b>Login:</b>"
#~ msgstr "<b>Gebruikersnaam:</b>"
#~ msgid "<b>Server:</b>"
#~ msgstr "<b>Server:</b>"
#~ msgid "[details]\n"
#~ msgstr "[details]\n"
#~ msgid "[login]"
#~ msgstr "[gebruikersnaam]"
#~ msgid "[server]"
#~ msgstr "[server]"
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"
#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "gtk-clear"
|