File: nl.po

package info (click to toggle)
libcryptui 3.12.2-8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 11,496 kB
  • sloc: ansic: 19,242; sh: 11,159; xml: 780; makefile: 382
file content (4080 lines) | stat: -rw-r--r-- 118,032 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
# Dutch translation for Seahorse
#
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
#
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2007
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2011
#
# armor         harnas
# decrypt       ontcijferen
# encrypt       versleutelen
# encryption    versleuteling
# keyring       sleutelbos
# passphrase    wachtwoordzin
# recipient     geadresseerde
# sign          ondertekenen
# trust         vertrouwen
# validity      geldigheid
# verify        verifiëren of controleren
# credentials   Aanmeldgegevens
#
# LET OP: Wouter Bolsterlee heeft in 2008 en 2009 veel aandacht aan deze
# vertaling besteed, want de kwaliteit liet nogal te wensen over. Neem a.u.b.
# even contact op voordat je wijzigingen/aanvullingen maakt!
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Seahorse niet als voorziening starten"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
msgid "couldn't fork process"
msgstr "kon proces niet afsplitsen"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "kon geen nieuwe procesgroep aanmaken"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Versleutelingsvoorziening (Seahorse)"

#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Ongeldig of onbekend sleuteltype ‘%s’"

#: ../daemon/seahorse-service.c:234
#, c-format
msgid "This keytype is not supported: %s"
msgstr "Dit sleuteltype wordt niet ondersteund: %s"

#: ../daemon/seahorse-service.c:241
#, c-format
msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
msgstr ""
"Ondersteuning voor deze functionaliteit was uitgeschakeld tijdens het "
"compileren"

#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Ongeldige of onbekende sleutel ‘%s’"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Ondertekend door <i><key id='%s'/> <b>verlopen</b></i> op %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Ongeldige handtekening"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Ondertekend door <i><key id='%s'/></i> op %s. <b>Verlopen</b>."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
msgid "Expired Signature"
msgstr "Verlopen handtekening"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Ondertekend door <i><key id='%s' />. <b>Ingetrokken</b></i> op %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Ingetrokken handtekening"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Ondertekend door <i><key id='%s' /></i> op %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
msgid "Good Signature"
msgstr "Geldige handtekening"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Handtekening-sleutel niet in sleutelbos."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Onbekende handtekening"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Incorrecte of vervalste handtekening. De ondertekende gegevens zijn niet "
"authentiek."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
msgid "Bad Signature"
msgstr "Ongeldige handtekening"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Kan handtekening niet verifiëren"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Ongeldige of onbekende ondertekenaar ‘%s’"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "Sleutel is niet geschikt om mee te ondertekenen: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Ongeldige of onbekende geadresseerde ‘%s’"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "Sleutel niet geldig als geadresseerde van versleuteling: ‘%s’"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Geen geadresseerden opgegeven"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Ongeldig sleuteltype voor ontcijfering: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
#, c-format
msgid "Please set clearuri"
msgstr "Gelieve clearuri in te stellen"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
#, c-format
msgid "Please set crypturi"
msgstr "Gelieve crypturi in te stellen"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
#, c-format
msgid "Error opening clearuri"
msgstr "Fout bij openen clearuri"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "Geen ondertekenaar opgegeven"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Ongeldig sleuteltype voor verificatie: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Ongeldige sleutel-id: %s"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr ""
"Een lijst van serveradressen die doorzocht kunnen worden op PGP-sleutels. U "
"kunt een alias opgeven door een spatie gevolgd door de naam te gebruiken."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "Automatisch sleutels ophalen"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "Sleutels automatisch bijwerken"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr "Bepaalt de zichtbaarheid van de verloopt-kolom in de sleutelbeheerder."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr ""
"Bepaalt de zichtbaarheid van de vertrouwen-kolom in de sleutelbeheerder."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr "Bepaalt de zichtbaarheid van de type-kolom in de sleutelbeheerder."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr ""
"Bepaalt de zichtbaarheid van de geldigheid-kolom in de sleutelbeheerder."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "Sleutels delen via DNS-SD"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid ""
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr ""
"Delen van sleutels via DNS-SD (Avahi, Apple Bonjour, Zeroconf) inschakelen. "
"De toepassing ‘seahorse-daemon’ moet actief zijn en KHP en DNS-SD "
"ondersteunen."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "ID van de standaardsleutel"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zullen bestanden die versleuteld zijn met seahorse een "
"ASCII-harnas krijgen."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal de standaardsleutel altijd aan een de lijst "
"vangeadresseerden van de versleuteling worden toegevoegd."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "Laatst gebruikte zoekpatroon voor sleutelserver"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr "Laatst gebruikte sleutelservers"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Laatst gebruikte sleutel voor het ondertekenen van een bericht."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr "PGP-Sleutelservers"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "Sleutels verzenden naar deze sleutelserver."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "‘Verloopt’-kolom tonen in de sleutelbeheerder"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "‘Vertrouwen’-kolom tonen in de sleutelbeheerder"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "‘Type’-kolom tonen in de sleutelbeheerder"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "‘Geldigheid’-kolom tonen in de sleutelbeheerder"

# Bug! dit kan makkelijker
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"De kolom waarop gesorteerd wordt in het geadresseerden-venster. Mogelijke "
"waardes zijn ‘name’ en ‘id’. Zet een ‘-’ voor de kolomnaam om in omgekeerde "
"volgorde te sorteren."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid ""
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"De kolom waarop gesorteerd wordt in het sleutelbeheer-hoofdvenster. "
"Mogelijke waardes zijn ‘name’, ‘id’, ‘validity’, ‘expires’, ‘trust’ en "
"‘type’.Zet een ‘-’ voor de kolomnaam om in omgekeerde volgorde te sorteren."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr ""
"Het id van de laatste gebruikte sleutel voor het ondertekenen van een "
"bericht."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "De kolom waarop de geadresseerden worden gesorteerd"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "De kolom waarop de seahorse-sleutels worden gesorteerd"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid ""
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
"PGP keys."
msgstr ""
"De sleutelserver om PGP-sleutels naartoe te zenden (een leeg veld zorgt "
"ervoor dat er geen PGP-sleutels verzonden worden)."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid ""
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
"servers."
msgstr ""
"De laatstgebruikte sleutelserver waarop een zoekopdracht is uitgevoerd (een "
"leeg veld zorgt ervoordat alle sleutelservers doorzocht worden)."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr "Het laatst gebruikte zoekpatroon voor een sleutelserver."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
"De standaardsleutel voor bepaalde acties, voornamelijk voor ondertekenen."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr ""
"Gefet aan of sleutels automatisch opgehaald moeten worden van sleutelservers."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
"key server."
msgstr ""
"Geeft aan of aangepaste sleutels automatisch gesyncroniseerd moeten worden "
"met de standaard sleutelserver."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Geef aan of de standaardsleutel altijd moet worden versleuteld"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Of een ASCII-harnas moet worden gebruikt"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Wachtwoordsleutelbos toevoegen"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Naam voor sleutelbos:"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
msgstr ""
"Kies een naam voor de nieuwe sleutelbos. Daarna zal om een "
"ontgrendelwachtwoord gevraagd worden."

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "De computernaam of het adres van de server."

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Kon sleutelbos niet toevoegen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
msgid "Add Password"
msgstr "Wachtwoord toevoegen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:15 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschrijving:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Sleutelbos:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
msgid "_Show Password"
msgstr "Wachtwoord _tonen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:473
msgid "Web Password"
msgstr "Webwachtwoord"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:475
msgid "Network Password"
msgstr "Netwerkwachtwoord"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:477 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u het wachtwoord ‘%s’ wilt verwijderen?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d wachtwoorden wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d wachtwoorden wilt verwijderen?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Gedeelde map of andere netwerkdata benaderen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
msgid "Access a website"
msgstr "Website openen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "PGP-sleutel ontgrendelen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "SSH-sleutel ontgrendelen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
msgid "Saved password or login"
msgstr "Opgeslagen wachtwoord of aanmelding"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
msgid "Network Credentials"
msgstr "Netwerkaanmeldgegevens"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Kan omschrijving niet instellen."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:656
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Kan toepassingstoegang niet instellen."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Wachtwoord:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pad:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Rechten:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Technische details:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Sleutel-eigenschappen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "_Wachtwoord tonen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
msgid "Use:"
msgstr "Gebruik:"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
msgid "_Read"
msgstr "_Lezen"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
msgid "_Write"
msgstr "_Schrijven"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:20
msgctxt "infinitive"
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "Wachtwoordlijst opbouwen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Wachtwoorden: %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Wachtwoorden:</b> %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
msgid "Password Keyring"
msgstr "Wachtwoordsleutelbossen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Gebruikt voor toepassings- en netwerkwachtwoorden"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
msgid "Stored Password"
msgstr "Opgeslagen wachtwoord"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Wachtwoorden veilig opslaan"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Kon sleutelbos niet ontgrendelen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Kon sleutelbos niet vergrendelen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Kon standaard sleutelbos niet instellen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Kan wachtwoord voor sleutelbos niet wijzigen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
msgid "_Lock"
msgstr "Ver_grendelen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
msgstr ""
"De wachtwoordsleutelbos vergrendelen zodat een hoofdwachtwoord nodig is om "
"het te ontgrendel."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
msgid "_Unlock"
msgstr "_Ontgrendelen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
msgstr ""
"De wachtwoordsleutelbos ontgrendelen met een hoofdwachtwoord zodat deze "
"bruikbaar wordt."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
msgid "_Set as default"
msgstr "Als _standaard instellen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"Toepassingen slaan nieuwe wachtwoorden meestal in de standaard sleutelbos op."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
msgid "Change _Password"
msgstr "_Wachtwoord veranderen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Het ontgrendelwachtwoord van de wachtwoordsleutelbos veranderen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u de wachtwoordsleutelbos ‘%s’ wilt verwijderen?"

#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "Created:"
msgstr "Aangemaakt:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
msgid "Keyring"
msgstr "Sleutelbos"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Sleutelbos-eigenschappen"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "Toegang tot sleutelbos geweigerd"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "De Gnome sleutelbos-voorziening is niet actief"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "Sleutelbos is reeds geopend"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Deze sleutelbos bestaat niet"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Kan niet met de sleutelbos-voorziening communiceren"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr "Dit item bestaat al"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Interne fout bij openen van de Gnome sleutelbos"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr "Item opslaan…"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
msgid "Deleting item..."
msgstr "Item verwijderen…"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "Sleutelbos verwijderen…"

#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "Lijst van wachtwoordsleutelbossen maken"

#: ../libcryptui/cryptui.c:272
msgid ""
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
"started so that you may either create a key or import one."
msgstr ""
"Er zijn geen encryptiesleutels gevonden voor de bewerking die u wilt "
"uitvoeren. De toepassing ‘Wachtwoorden en sleutels’ zal nu gestart worden, "
"zodat een nieuwe sleutel gemaakt of geïmporteerd kan worden."

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
msgid "All Keys"
msgstr "Alle sleutels"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Geselecteerde geadresseerden"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"

#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
msgid "Search _for:"
msgstr "_Zoeken naar:"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Geen (Niet ondertekenen)"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Bericht ondertekenen als %s"

#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
msgid "_Sign message as:"
msgstr "Bericht _ondertekenen als:"

#. TODO: Icons
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
msgid "Key ID"
msgstr "Sleutel-id"

# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Display flags"
msgstr "Weergaveopties"

#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Getoonde eigenschappen voor datum en tijd"

# Urgh (Wouter Bolsterlee)
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Lazy mode"
msgstr "Luie modus"

# Urgh (Wouter Bolsterlee)
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr ""
"In luie modus worden opgegeven datum- en tijdwaardes niet genormaliseerd."

#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Year"
msgstr "Jaar"

#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed year"
msgstr "Getoond jaar"

#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed month"
msgstr "Getoonde maand"

#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Getoonde dag van de maand"

#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Hour"
msgstr "Uur"

#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed hour"
msgstr "Getoond uur"

#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Minute"
msgstr "Minuut"

#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Displayed minute"
msgstr "Getoonde minuut"

#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Second"
msgstr "Seconde"

#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Displayed second"
msgstr "Getoonde seconde"

#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit year"
msgstr "Ondergrens jaar"

#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Jaar-gedeelte van de ondergrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit year"
msgstr "Bovengrens jaar"

#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Jaar-gedeelte van de bovengrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit month"
msgstr "Ondergrens maand"

#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Maand-gedeelte van de ondergrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit month"
msgstr "Bovengrens maand"

#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Maand-gedeelte van de bovengrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit day"
msgstr "Ondergrens dag"

#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Dag-gedeelte van de ondergrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit day"
msgstr "Bovengrens dag"

#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Dag-gedeelte van de bovengrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Ondergrens uur"

#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Uur-gedeelte van de ondergrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Bovengrens uur"

#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Uur-gedeelte van de bovengrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Ondergrens minuut"

#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Minuut-gedeelte van de ondergrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Bovengrens minuut"

#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Minuut-gedeelte van de bovengrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:433
msgid "Lower limit second"
msgstr "Ondergrens seconde"

#: ../libegg/egg-datetime.c:434
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Seconde-gedeelte van de ondergrens"

#: ../libegg/egg-datetime.c:439
msgid "Upper limit second"
msgstr "Bovengrens seconde"

#: ../libegg/egg-datetime.c:440
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Seconde-gedeelte van de Bovengrens"

#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:482
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#: ../libegg/egg-datetime.c:504
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../libegg/egg-datetime.c:504
msgid "Enter the date directly"
msgstr "De datum direct invoeren"

#: ../libegg/egg-datetime.c:511
msgid "Select Date"
msgstr "Datum selecteren"

#: ../libegg/egg-datetime.c:511
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "De datum van een kalender selecteren"

#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: ../libegg/egg-datetime.c:529
msgid "Enter the time directly"
msgstr "De tijd direct invoeren"

#: ../libegg/egg-datetime.c:536
msgid "Select Time"
msgstr "Tijd selecteren"

#: ../libegg/egg-datetime.c:536
msgid "Select the time from a list"
msgstr "De tijd uit een lijst selecteren"

#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:810
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: yes"

#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
msgid "AM"
msgstr "am"

#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
msgid "PM"
msgstr "pm"

#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:824
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:827
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:831
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:834
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"

#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versie ‘%s’ van desktop-bestand niet herkend"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s starten"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Kan geen document-uri's gebruiken met een desktopbestand met ‘Type=Link’"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Geen uitvoerbaar item"

#: ../libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"

#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Bestand met opgeslagen configuratiebestand opgeven"

#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"

#: ../libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven"

#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../libegg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Sessiebeheer-opties:"

#: ../libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Sleutelserver toevoegen"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
msgid "Host:"
msgstr "Serveradres:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Servertype:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "De te gebruiken poort voor benadering van de server."

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
msgid "initial temporary item"
msgstr "initieel tijdelijk item"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Sleutel geïmporteerd"
msgstr[1] "Sleutels geïmporteerd"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "%i sleutel geïmporteerd"
msgstr[1] "%i sleutels geïmporteerd"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Sleutel geïmporteerd voor"
msgstr[1] "Sleutels geïmporteerd voor"

#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Meldingen"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Symmetrische sleutel"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
msgid "Public Key"
msgstr "Publieke sleutel"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
msgid "Private Key"
msgstr "Privé-sleutel"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
msgid "Credentials"
msgstr "Aanmeldgegevens"

#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
msgid "Confirm:"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Ongeldig sleutelserveradres."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""
"Indien u hulp wenst dient u contact op te nemen met uw systeembeheerder of "
"de systeembeheerder van de sleutelserver."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Geen: Geen sleutels publiceren"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "_Sleutels automatisch opvragen van sleutelservers."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "_Gewijzigde sleutels automatisch synchroniseren met sleutelservers."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr "Sleutelservers"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "_Find keys via:"
msgstr "Sleutels _zoeken met:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "Sleutels _publiceren naar:"

#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Voortgangstitel"

#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
msgid "Key Data"
msgstr "Sleutelgegevens"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Meerdere sleutels"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Kon file-roller niet uitvoeren"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Kan bestanden niet inpakken"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "Het ‘file-roller’ proces is niet juist voltooid"

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
msgid "All key files"
msgstr "Alle sleutelbestanden"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
msgid "Archive files"
msgstr "Archiefbestanden"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Er bestaat al een bestand met deze naam.</b>\n"
"\n"
"Wilt u het overschrijven met een nieuw bestand?"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
msgid "Marginal"
msgstr "Gedeeltelijk"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Full"
msgstr "Volledig"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
msgid "Ultimate"
msgstr "Meer dan volledig"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
msgid "Revoked"
msgstr "Ingetrokken"

#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kon de hulp niet weergeven: %s"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Verloopdatum:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Een nieuwe subsleutel aanmaken"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Indien sleutel nooit verloopt"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "Sleutel_lengte:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr "Sleutel_type:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Lengte van sleutel"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Ver_loopt nooit"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Gebruiker-id toevoegen"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Nieuwe gebruiker-id aanmaken"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
msgid "Full _Name:"
msgstr "Volledige _Naam:"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "Sleutel_commentaar:"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Moet tenminste 5 tekens lang zijn"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Optioneel commentaar als beschrijving van sleutel"

# Optioneel? kun je ook geen emailadres hebben?
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "Optioneel e-mailadres"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-mailadres:"

#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
msgid "C_hange"
msgstr "_Wijzigen"

#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr "Sleutel intrekken"

#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr "Verloopt _nooit"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Kon subsleutel niet toevoegen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Subsleutel aan %s toevoegen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (alleen ondertekenen)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (alleen versleutelen)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (alleen ondertekenen)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (alleen versleutelen)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Kon gebruiker-id niet toevoegen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Gebruiker-id aan %s toevoegen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Ontcijferen mislukt. Waarschijnlijk is de ontcijfersleutel niet beschikbaar."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Ongeldige verloopdatum"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "De verloopdatum moet in de toekomst liggen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Kon verloopdatum niet wijzigen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Verloopdatum: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-sleutel"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Voor versleuteling van e-mail en bestanden"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA ElGamal"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Kon PGP-sleutel niet aanmaken"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Wachtwoordzin voor nieuwe sleutel"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Voer de wachtwoordzin voor de nieuwe sleutel tweemaal in."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Kon sleutel niet genereren"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
msgid "Generating key"
msgstr "Sleutel aanmaken…"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
msgid "Wrong password"
msgstr "Onjuist wachtwoord"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Dit was de derde maal dat er een onjuist wachtwoord werd opgegeven. Probeer "
"opnieuw."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>De foto is te groot</b></big>\n"
"De aanbevolen afmetingen is %d×%d pixels."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr "Niet _herschalen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
msgstr "Her_schalen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
msgstr ""
"Dit bestand is geen ondersteund afbeeldingsbestand. Probeer een JPEG-foto te "
"gebruiken."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
msgid "All image files"
msgstr "Alle afbeeldingstypen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr "JPEG-bestanden"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Foto kiezen om aan sleutel toe te voegen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Kon foto niet toevoegen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Bestand kon niet geladen worden. Het kan zijn dat het type onjuist is."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Weet u zeker dat u de foto van deze sleutel wilt verwijderen?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Kon foto niet verwijderen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Kon subsleutel niet intrekken"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Intrekken:: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
msgid "No reason"
msgstr "Geen reden"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Geen reden tot intrekken van sleutel"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
msgid "Compromised"
msgstr "Gecompromitteerd"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
msgid "Key has been compromised"
msgstr "De sleutel is gecompromitteerd"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
msgid "Superseded"
msgstr "In onbruik en vervangen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Sleutel is in onbruik geraakt en vervangen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
msgid "Not Used"
msgstr "Niet langer gebruikt"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
msgid "Key is no longer used"
msgstr "De sleutel wordt niet meer gebruikt"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"%s zal als (mogelijke) intrekker van %s toegevoegd worden. Dit kan niet "
"ongedaan gemaakt worden. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Kon intrekker niet toevoegen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Deze sleutel is al ondertekend door\n"
"‘%s’"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Kon sleutel niet ondertekenen"

#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Geen bruikbare sleutels voor ondertekening"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
msgstr ""
"U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die gebruikt kunnen worden om uw "
"vertrouwen in deze sleutel aan te geven."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Wachtwoordzin incorrect."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Nieuwe wachtwoordzin voor ‘%s’ opgeven"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Wachtwoordzin voor ‘%s’ opgeven"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Nieuwe wachtwoordzin opgeven"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin opgeven"

#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d sleutel geladen"
msgstr[1] "%d sleutels geladen"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Sleutels laden…"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
msgstr ""
"Ongeldige data (geen UIDs). Dit kan veroorzaakt worden doordat een computer "
"een incorrecte datum ingesteld heeft, of dat de sleutel onjuist ondertekend "
"is."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:544
msgid "Importing Keys"
msgstr "Sleutels importeren"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Sleutels exporteren"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr "Te algemene zoekopdracht; te veel sleutels gevonden op server ‘%s’."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Kon niet communiceren met ‘%s’: %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
msgid "Searching for keys..."
msgstr "Zoeken naar sleutels…"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
msgid "Uploading keys..."
msgstr "Sleutels verzenden…"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "Sleutels ophalen…"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "Zoeken naar sleutels op ‘%s’"

#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Verbinden met: %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP-sleutelserver"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Kon niet communiceren met ‘%s’: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Opzoeken van adres mislukt: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Opzoeken van serveradres: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "Zoeken naar sleutels die ‘%s’ bevatten…"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "Zoeken naar sleutel-id ‘%s’…"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "Sleutels ophalen…"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "Sleutels verzenden naar sleutelserver…"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP-sleutelserver"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
msgstr "_Sleutel ondertekenen…"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr "Publieke sleutel ondertekenen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s permanent wilt verwijderen?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u %d sleutels en identiteiten permanent wilt verwijderen?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze %d sleutels permanent wilt verwijderen?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze %d identiteiten permanent wilt verwijderen?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>Ge_avanceerde sleutelopties</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"Met een PGP-sleutel kunt u anderen versleutelde berichten of bestanden "
"sturen."

# huh? (Wouter Bolsterlee)
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "Algoritmes"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
msgid "C_reate"
msgstr "Aan_maken"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "Verloopdatum:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "Encryptie_type:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
msgid "Generate a new key"
msgstr "Nieuwe sleutel genereren"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_Sleutelsterkte (bits):"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "Geen _verloopdatum"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
msgid "New PGP Key"
msgstr "Nieuwe PGP-sleutel"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
msgid "_Comment:"
msgstr "_Commentaar:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Privé PGP-sleutel"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Publieke PGP-sleutel"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Kon primaire gebruiker-id niet wijzigen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "Weet u zeker dat u de gebruiker-id ‘%s’ permanent wilt verwijderen?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Kon gebruiker-id niet verwijderen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Onbekend]"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
msgid "Name/Email"
msgstr "Naam/E-mail"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr "Ondertekening-id"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Kon primaire foto niet wijzigen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Deze sleutel is verlopen op %s"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u subsleutel %d van %s permanent wilt verwijderen?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Kon subsleutel niet verwijderen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Kon vertrouwen niet aanpassen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:290
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Kon sleutel niet exporteren naar ‘%s’"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Volledige sleutel exporteren"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kon sleutel niet exporteren."

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
msgid "Expires"
msgstr "Verloopdatum"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Strength"
msgstr "Sterkte"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
msgid "Good"
msgstr "Goed"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Acties</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Commentaar:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Datum</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>E-mail:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Vingerafdruk</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>Sleutel-id:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Sleutelnamen en -ondertekeningen</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Foto</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Technische details</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>Deze sleutel is ingetrokken</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>Deze sleutel is verlopen</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type:</b>"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Gebruik:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>_Subsleutels</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Foto aan deze sleutel toevoegen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "_Wachtwoordzin veranderen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Aan u verstuurde bestanden en e-mail ontcijferen."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
msgid "Expire"
msgstr "Verloop"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
msgid "Expires:"
msgstr "Verloopdatum:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
msgid "Go to next photo"
msgstr "Naar volgende foto gaan"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Naar vorige foto gaan"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
msgid "Key ID:"
msgstr "Sleutel-id:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Deze foto de hoofdfoto maken"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Namen en ondertekeningen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Ver_trouwen in eigenaar aanpassen:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
msgid "Primary"
msgstr "Primair"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Foto van deze sleutel verwijderen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
msgid "Revoke"
msgstr "Intrekken"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
msgid "Strength:"
msgstr "Sterkte:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr ""
"De sleutel is door de eigeneaar ingetrokken en is daardoor onbruikbaar."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
msgid "_Add Name"
msgstr "Naam _toevoegen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "Volledige sleutel _exporteren:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
msgctxt "name-of-key"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Naam:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Datum:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Vingerafdruk:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Vertrouwen:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>Mate van vertrouwen in deze sleutel</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Overige namen:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Personen die deze sleutel hebben ondertekend:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Bestanden en e-mail versleutelen voor de eigenaar van de sleutel"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
msgid "Fully"
msgstr "Volledig"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Ik vertrouw ondertekeningen van ‘%s’ op andere sleutels"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""
"Als u ervan overtuigd bent dat de persoon die deze sleutel bezit ‘%s’ is, "
"kunt u deze sleutel <i>ondertekenen</i>:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
"Als u er niet langer van overtuigd bent dat de persoon die deze sleutel "
"bezit ‘%s’ is, kunt u uw ondertekening van deze sleutel <i>intrekken</i>:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
msgid "Marginally"
msgstr "Gedeeltelijk"

#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
msgid "Trust"
msgstr "Vertrouwen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
msgid "Ultimately"
msgstr "Meer dan volledig"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Eigenaar _volledig vertrouwen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr ""
"Uw vertrouwen kan handmatig ingesteld worden in het tabblad <i>Details</i>."

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Alleen handtekeningen weergeven van mensen die ik vertrouw"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "Ondertekening intre_kken"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "_Sign this Key"
msgstr "Deze sleutel _ondertekenen"

#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subsleutel %d van %s"

#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Reden tot intrekken (optioneel)"

#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr "Intre_kken"

#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Reden tot intrekken van sleutel"

#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr "_Reden:"

#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
"U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die te gebruiken zijn om een document "
"of bericht mee te ondertekenen."

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>Hoe zorgvuldig heeft u deze sleutel gecontroleerd?</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>Hoe anderen deze handtekening zien:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Sleutel ondertekenen als:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
"key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""
"<i>Vluchtig:</i> betekent dat u een vluchtige controle hebt uitgevoerd dat "
"de sleutel eigendom is van de persoon die beweert de eigenaar te zijn. U "
"kunt bijvoorbeeld telefonisch de vingerafdruk van de sleutel voorlezen aan "
"de eigenaar."

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Sleutelnaam</i>"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
"<i>Totaal niet:</i> betekent dat u gelooft dat de sleutel eigendom is van "
"degene die beweert de eigenaar te zijn, maar dit niet daadwerkelijk heeft "
"vastgesteld."

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
msgstr ""
"<i>Uiterst zorgvuldig:</i> Selecteer dit alleen indien u absoluut zeker bent "
"dat deze sleutel authentiek is."

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr ""
"Door te ondertekenen geeft u uw vertrouwen aan dat deze sleutel toebehoort "
"aan:"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Ik kan deze handtekening op een later tijdstip intre_kken."

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid "Sign Key"
msgstr "_Sleutel ondertekenen"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
"U kunt een moeilijk te vervalsen identiteitsbewijs gebruiken (zoals een "
"paspoort) om persoonlijk na te gaan dat de naam op deze sleutel correct is. "
"U dient tevens via e-mail te controleren dat het e-mailadres daadwerkelijke "
"toebehoort aan de eigenaar."

# losjes luchtig eenvoudig gemakkelijk, onzorgvuldig,oppervlakkig.
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "_Casually"
msgstr "_Vluchtig"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr "_Totaal niet"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "Anderen mogen deze _handtekening niet inzien"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
msgid "_Sign"
msgstr "_Ondertekenen"

# ondertekenaar?
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Ondertekenaar:"

#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Uiterst zorgvuldig"

#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "Bestand _ondertekenen met sleutel:"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
msgid "Certificate"
msgstr "Certificaat"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u het certificaat ‘%s’ wilt verwijderen?"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d certificaat wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d certificaten wilt verwijderen?"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin wijzigen"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Wachtwoordzin _bevestigen:"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Nieuwe wachtwoordzin bevestigen"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "Nieuwe _wachtwoordzin:"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Uw cryptografische sleutels en wachtwoorden beheren"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Wachtwoorden en sleutels"

#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Kies welk type item u wilt aanmaken:</b>"

# is dit de goeie vertaling in deze context?
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "D_oorgaan"

#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
msgid "Create New ..."
msgstr "Nieuwe aanmaken…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "%d sleutel geselecteerd"
msgstr[1] "%d sleutels geselecteerd"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Kon sleutels niet importeren"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
msgid "Imported keys"
msgstr "Geïmporteerde sleutels"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
msgid "Importing keys"
msgstr "Sleutels importeren"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Sleutel importeren"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Onbekend sleuteltype of ongeldige dataopmaak"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
msgid "_Remote"
msgstr "_Remote"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Close this program"
msgstr "Deze toepassing afsluiten"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
msgid "_New..."
msgstr "_New…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Nieuwe sleutel of nieuw item aanmaken"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeren…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
msgid "Import from a file"
msgstr "Uit bestand importeren…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Sleutels van klembord importeren"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "Sleutels op afstand _zoeken…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Zoeken naar sleutels op een sleutelserver"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sleutels synchroniseren en publiceren…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Sleutels delen en synchroniseren met on-line sleutels"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "T_ypes"
msgstr "T_ypes"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show type column"
msgstr "Type-kolom tonen in de sleutelbeheerder"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
msgid "_Expiry"
msgstr "_Verloopdatum"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
msgid "Show expiry column"
msgstr "Verloopdatum-kolom tonen"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
msgid "_Trust"
msgstr "_Vertrouwen"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Vertrouwen-kolom tonen"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "_Validity"
msgstr "_Geldigheid"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "Show validity column"
msgstr "Geldigheid-kolom tonen"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>Opties voor eerste keer:</b></big>"

# of?
# Een eigen nieuwe sleutel genereren
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Zelf een nieuwe sleutel maken: "

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Bestaande sleutels uit een bestand importeren:"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "_Persoonlijke sleutels"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
msgid "Other _Keys"
msgstr "_Andere sleutels"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Om te kunnen met versleutelen zijn er sleutels nodig."

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:522
msgid "_Import"
msgstr "_Importeren"

#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "_Wachtwoorden"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Kon sleutels niet exporteren"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
msgid "Validity"
msgstr "Geldigheid"

#. Expiry date column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
msgid "Expiration Date"
msgstr "Verloopdatum"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
msgid "Close this window"
msgstr "Dit venster sluiten"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
msgid "_Expand All"
msgstr "Alles uit_klappen"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Expand all listings"
msgstr "Alle lijsten uitklappen"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alles inkla_ppen"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Alle lijsten inklappen"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
msgid "Remote Keys"
msgstr "Sleutels op afstand"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Sleutels op afstand met ‘%s’"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>Sleutelservers:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>Sleutels dichtbij:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Sleutels op afstand zoeken"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""
"U kunt sleutels van anderen zoeken op internet. Deze sleutels kunnen "
"vervolgens worden geïmporteerd in uw locale sleutelbos."

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "Waar zoeken:"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Zoeken naar sleutels met: "

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Kon sleutels niet naar de surver publiceren"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Kon sleutelgegevens niet van sleutelserver halen: %s"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d sleutel geselecteerd voor synchronisatie</b>"
msgstr[1] "<b>%d sleutels geselecteerd voor synchronisatie</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "Sleutels synchroniseren"

#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Sleutels synchroniseren…"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
msgid "Sync Keys"
msgstr "Sleutels synchroniseren"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
"Hiermee kunt u de sleutels in de sleutelbos publiceren en voor anderen "
"beschikbaar maken. Daarnaast worden anderen gemaakte wijzigingen aan "
"sleutels doorgevoerd."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
"Hiermee kunt u alle door anderen gemaakte wijzigingen ophalen. Er is geen "
"sleutelserver voor het publiceren van sleutels ingesteld, dus uw sleutels "
"zullen niet voor anderen beschikbaar gemaakt worden."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Sleutelservers"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Synchroniseren"

#: ../src/seahorse-main.c:62
msgid "Version of this application"
msgstr "Versie van deze toepassing"

#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Cryptografische sleutels beheren"

#: ../src/seahorse-viewer.c:120
msgid "Contributions:"
msgstr "Bijdragen:"

#: ../src/seahorse-viewer.c:146
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent van Adrighem\n"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Tino Meinen\n"
"Reinout van Schouwen\n"
"\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"

#: ../src/seahorse-viewer.c:149
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Homepage van het Seahorse-project"

#. Top menu items
#: ../src/seahorse-viewer.c:168
msgid "_File"
msgstr "_Bestand:"

#: ../src/seahorse-viewer.c:169
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"

#: ../src/seahorse-viewer.c:170
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"

#: ../src/seahorse-viewer.c:171
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../src/seahorse-viewer.c:173
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Voorkeuren"

#: ../src/seahorse-viewer.c:174
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Voorkeuren voor deze toepassing wijzigen"

#: ../src/seahorse-viewer.c:177
msgid "About this program"
msgstr "Info over deze toepassing…"

#: ../src/seahorse-viewer.c:178
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"

#: ../src/seahorse-viewer.c:179
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Hulpdocument tonen"

#: ../src/seahorse-viewer.c:276
msgid "Export public key"
msgstr "Publieke sleutel exporteren"

#: ../src/seahorse-viewer.c:296
msgid "Exporting keys"
msgstr "Sleutels exporteren"

#: ../src/seahorse-viewer.c:321
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Kon gegevens niet van sleutelserver halen"

#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
#: ../src/seahorse-viewer.c:340
msgid "Copied keys"
msgstr "Sleutels gekopieerd"

#: ../src/seahorse-viewer.c:360
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Sleutels ophalen…"

#: ../src/seahorse-viewer.c:375
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Kon niet verwijderen."

#: ../src/seahorse-viewer.c:409
msgid "Deleting..."
msgstr "Verwijderen…"

#: ../src/seahorse-viewer.c:435
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s is een privésleutel. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"

#: ../src/seahorse-viewer.c:483
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Sleutels importeren van sleutelservers"

#: ../src/seahorse-viewer.c:509
msgid "Show properties"
msgstr "Eigenschappen tonen"

#: ../src/seahorse-viewer.c:510
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"

#: ../src/seahorse-viewer.c:511
msgid "Delete selected items"
msgstr "Geselecteerde items verwijderen"

#: ../src/seahorse-viewer.c:515
msgid "E_xport..."
msgstr "E_xporteren…"

#: ../src/seahorse-viewer.c:516
msgid "Export to a file"
msgstr "Naar een bestand exporteren"

#: ../src/seahorse-viewer.c:518
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Naar het klembord kopiëren"

#: ../src/seahorse-viewer.c:523
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Geselecteerde sleutels importeren in locale sleutelbos"

#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Geef uw SSH-wachtwoordzin op:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Sleutel configureren foor _Secure Shell…"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""
"Openbare SSH-sleutel naar een andere machine sturen zodat u zich daar later "
"zonder wachtwoord kunt aanmelden."

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u de Secure Shell-sleutel ‘%s’ wilt verwijderen?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze %d Secure Shell-sleutels wilt verwijderen?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "SSH-sleutel"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Voor toegang tot andere computers (bijv. via een terminal)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Kon SSH-sleutel niet genereren"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "SSH-sleutel aanmaken"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
msgid ""
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
"key is for.</i>"
msgstr ""
"<i>Gebruik uw e-mailadres en eventueel  andere geheugensteuntjes om te "
"onthouden waar deze sleutel voor dient.</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
"using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr ""
"Een SSH-sleutel stelt u in staat op veilige wijze te verbinden met "
"vertrouwde computers zonder iedere keer een ander wachtwoord in te hoeven "
"voeren."

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
"that computer to recognize your key now. "
msgstr ""
"Als er een computer is waarvoor u deze sleutel wilt gebruiken, kunt u die "
"computer nu instellen om uw sleutel te herkennen. "

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Nieuwe SSH-sleutel"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Aanmaken en instellen"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
msgid "_Just Create Key"
msgstr "Alleen sleutel aan_maken"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
msgid "_Key Description:"
msgstr "Sleutel_omschrijving:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Onleesbare SSH-sleutel)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Privé SSH-sleutel"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Publieke SSH-sleutel"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Kan sleutel niet hernoemen."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Kan autorisatie voor sleutel niet wijzigen."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Kan wachtwoordzin van sleutel niet veranderen."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algoritme:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Kenmerk:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Locatie:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Naam:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Sterkte:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Vertrouwen</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Dit is alleen van toepassing op account ‘%s’.</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "Volledige sleutel e_xporteren"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
"De eigenaar van _deze sleutel heeft toestemming om te verbinden met deze "
"computer"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Gebruikt voor verbindingen met andere computers."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "De SSH-opdracht is onverwacht beëindigd."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr "De SSH-opdracht is mislukt."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr "SSH-sleutel"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
msgstr "Wachtwoordzin:"

#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Wachtwoord voor machine op afstand"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Huidige wachtwoordzin voor sleutel"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Voer de huidige wachtwoordzin in voor: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Nieuwe wachtwoordzin voor sleutel"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Nieuwe wachtwoordzin voor ‘%s’ invoeren"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Voer wachtwoordzin in"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Wachtwoordzin voor nieuwe SSH-sleutel"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr "Voer een wachtwoordzin in voor uw nieuwe SSH-sleutel."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Sleutel importeren: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Sleutel importeren. Voer wachtwooord in"

#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Er is geen privé-sleutel beschikbaar voor deze sleutel."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Kon SSH-sleutels niet instellen op andere computer."

#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "SSH-sleutels configureren…"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>bijv. fileserver.example.com:port</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Computer instellen voor SSH-verbindingen"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
"Om uw SSH-sleutel te gebruiken op een andere computer die SSH gebruikt, "
"dient u een gebruikersnaam te hebben op die computer."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "_Computernaam:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "In_stellen"

#~ msgid "Couldn't share keys"
#~ msgstr "Kan sleutels niet delen"

#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
#~ msgstr "Kan informatie niet over het netwerk delen."

#~ msgid "%s's encryption keys"
#~ msgstr "Gedeelde sleutels van %s"

#~ msgid "Key Sharing"
#~ msgstr "Sleutels delen"

#~ msgid ""
#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
#~ msgstr ""
#~ "Het delen van sleutels stelt andere mensen op uw netwerk in staat om de "
#~ "sleutels die u heeft verzameld, te gebruiken. Dit betekent dat zij "
#~ "automatisch dingen voor u of voor uw kennissen kunnen versleutelen, "
#~ "zonder dat u hen uw sleutel hoeft te sturen.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Let op:</b> Uw persoonlijke sleutels worden niet bekendgemaakt."

#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
#~ msgstr "Mijn sleutels _delen met anderen op mijn netwerk"

#~ msgid "Seahorse Daemon"
#~ msgstr "Seahorse-daemon"

#~ msgid "Create a PGP Key"
#~ msgstr "PGP-sleutel aanmaken"

#~ msgid ""
#~ "Unknown\n"
#~ "Never\n"
#~ "Marginal\n"
#~ "Full\n"
#~ "Ultimate"
#~ msgstr ""
#~ "Onbekend\n"
#~ "Nooit\n"
#~ "Gedeeltelijk\n"
#~ "Volledig\n"
#~ "Meer dan volledig"

#~ msgid ""
#~ "Unknown\n"
#~ "Never\n"
#~ "Marginally\n"
#~ "Fully\n"
#~ "Ultimately"
#~ msgstr ""
#~ "Onbekend\n"
#~ "Nooit\n"
#~ "Enigszins\n"
#~ "Volledig\n"
#~ "Meer dan volledig"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "A_fsluiten"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Plakken"

#~ msgid "Other _Collected Keys"
#~ msgstr "Overige ver_zamelde sleutels"

#~ msgid "_Trusted Keys"
#~ msgstr "_Vertrouwde sleutels:"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Sl_uiten"

#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
#~ msgstr "<b>X-sleutels zijn geselecteerd voor synchronisatie</b>"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "In_fo"

#~ msgid ""
#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
#~ "to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Een van de verwijderde sleutels is een privé-sleutel. Weet u zeker dat u "
#~ "verder wilt gaan?"

#~ msgid "P_roperties"
#~ msgstr "_Eigenschappen"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopiëren"

#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
#~ msgstr "/home/beatrix/.ssh/bla_rsa"

#~ msgid "00:00:00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00:00:00"

#~ msgid "Retrieving key"
#~ msgstr "Sleutel ophalen"

#~ msgid "Removing item"
#~ msgstr "Item verwijderen"

#~ msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
#~ msgstr "<i>Automatisch ontgrendeld bij aanmelden</i>"

#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
#~ msgstr "Kon standaard wachtwoordsleutelbos niet verkrijgen"

#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
#~ msgstr "Kon geen lijst van wachtwoordsleutelbossen verkrijgen"

#~ msgid "Couldn't remove keyring"
#~ msgstr "Kon sleutelbos niet verwijderen"

#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de sleutelbos ‘%s’ wilt verwijderen?"

#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
#~ msgstr "<b>Standaard sleutelbos</b>"

#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
#~ msgstr "<b>Wachtwoordsleutelbossen</b>"

#~ msgid "Password and Encryption Settings"
#~ msgstr "Wachtwoord- en versleutelinstellingen"

#~ msgid "_Add Keyring"
#~ msgstr "Sleutelbos _toevoegen"

#~ msgid "_Remove Keyring"
#~ msgstr "Sleutelbos _verwijderen"

#~ msgid "Unknown Key: %s"
#~ msgstr "Onbekende sleutel: %s"

#~ msgid "Unknown Key"
#~ msgstr "Onbekende sleutel"

#~ msgid "Unavailable Key"
#~ msgstr "Sleutel niet beschikbaar"

#~ msgid "X509 Certificate"
#~ msgstr "X509-certificaat"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Laden…"

#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
#~ msgstr "Ongeldige of onbekende object."

#~ msgid "Exporting is not yet supported."
#~ msgstr "Exporteren wordt nog niet ondersteund"

#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
#~ msgstr "Verloopdatum van subsleutel %d van %s"

#~ msgid "Create a new personal key"
#~ msgstr "Nieuwe persoonlijke sleutel maken…"

#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
#~ msgstr "Bestaande sleutels in sleutelbos importeren van een bestand"

#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
#~ msgstr "SSH-wachtwoordzin"

#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
#~ msgstr "Wachtwoordzin voor SSH-sleutel"

#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
#~ msgstr "Wachtwoord invoeren voor: %s"

#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
#~ msgstr "Wachtwoord opslaan in mijn sleutelbos"

#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
#~ msgstr "Geef een wachtwoordzin om te gebruiken."

#~ msgid "Unparseable Key ID"
#~ msgstr "Onverwerkbare sleutel-ID"

#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
#~ msgstr "Onbekende/Ongeldige sleutel"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "PGP-Sleutel: %s"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
#~ "secure memory."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Waarschuwing</b>: Uw systeem is niet ingesteld om wachtwoordzinnen te "
#~ "bufferen in beveiligd geheugen."

#~ msgid "Cache _Preferences"
#~ msgstr "_Buffervoorkeuren"

#~ msgid "Cached Encryption Keys"
#~ msgstr "Gebufferde sleutels"

#~ msgid "Change passphrase cache settings."
#~ msgstr "Wachtwoordenzin-buffer instellen."

#~ msgid "Clear passphrase cache"
#~ msgstr "Wachtwoordzin-buffer wissen"

#~ msgid "_Clear Cache"
#~ msgstr "Opslag _wissen"

#~ msgid "_Show Window"
#~ msgstr "_Venster tonen"

#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
#~ msgstr "Seahorse-agent niet als voorziening starten"

#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
#~ msgstr "Variabelen voor een C-achtige shell tonen"

#~ msgid "Display environment variables (the default)"
#~ msgstr "Omgevingsvariabelen tonen (standaard)"

#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
#~ msgstr "GPG-verzoeken vanaf elk display toelaten"

#~ msgid "command..."
#~ msgstr "opdracht…"

#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
#~ msgstr "Versleutelings-agent (Seahorse)"

#~ msgid "no command specified to execute"
#~ msgstr "geen uit te voeren opdracht aangegeven"

#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
#~ msgstr "Wachtwoordzin-toegang autoriseren"

#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
#~ msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen in het geheugen."

# toestemming staat er in het engels niet bij, maar wordt wel
# geïmpliceerd
#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
#~ msgstr "Toestemming vragen voor gebruik van een opgeslagen wachtwoordzin"

#~ msgid "_Authorize"
#~ msgstr "_Autoriseren"

#~ msgid "Key Name"
#~ msgstr "Sleutelnaam"

#~ msgid ""
#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "De resulterende tekst na het uitvoeren van een ontcijfer- of verificatie-"
#~ "actie vanaf het applet in een venster tonen."

#~ msgid ""
#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "De resulterende tekst na het uitvoeren van een versleutel- of onderteken-"
#~ "operatie vanaf het applet in een venster tonen."

#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
#~ msgstr "Buffermelding weergeven in het mededelingengebied"

#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
#~ msgstr "Klembordinhoud tonen na ontcijfering"

#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
#~ msgstr "Klembordinhoud tonen na versleuteling"

#~ msgid "Expire passwords in the cache"
#~ msgstr "Wachtwoorden in de opslag laten verlopen"

#~ msgid ""
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
#~ "'internal' uses internal cache."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruikt de gnome-keyring wanneer ingesteld op ‘gnome’ en eigen opslag "
#~ "wanneer ingesteld op ‘internal’."

#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
#~ msgstr "Toestemming vragen voor gebruik van GPG wachtwoorden in de opslag"

#~ msgid ""
#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
#~ "in the panel applet icon."
#~ msgstr ""
#~ "De status van het klembord (versleuteld, ondertekend, …) weergeven in het "
#~ "paneelpictogram."

#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
#~ "area of your panel."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld wordt de buffergeheugensteun in het "
#~ "mededelingengebied van het paneel getoond."

#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
#~ "it has cached."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld vraagt ‘seahorse-agent’ om wachtwoorden voordat het "
#~ "opgeslagen wachtwoorden vrijgeeft."

#~ msgid "Show clipboard state in panel"
#~ msgstr "Klembordstatus in paneel tonen"

#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
#~ msgstr "De periode dat GPG wachtwoorden worden gebufferd (in minuten)"

#~ msgid ""
#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
#~ "in seahorse-agent."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is hoelang, uitgedrukt in minuten, GPG-wachtwoorden worden gebufferd "
#~ "in seahorse-agent."

#~ msgid ""
#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Met deze optie wordt de GPG-wachtwoordbuffer aangezet in seahorse-agent. "
#~ "De optie ‘use-agent’ in gpg.conf bepaalt deze instelling."

#~ msgid ""
#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
#~ "period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld laat de seahorse-agent gebufferde GPG-wachtwoorden na "
#~ "een bepaalde periode verlopen."

#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
#~ msgstr "Geeft aan of de GPG-wachtwoordbuffer is ingeschakeld"

#~ msgid "None. Prompt for a key."
#~ msgstr "Geen (om sleutel vragen)"

#~ msgid "<b>Default Key</b>"
#~ msgstr "<b>Standaard sleutel</b>"

#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
#~ msgstr "<b>PGP-wachtwoordzinnen onthouden</b>"

#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Er is geen ondersteunde buffering voor PGP-wachtwoordzinnen actief.</i>"

#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Deze sleutel dient voor het ondertekenen van berichten wanneer er geen "
#~ "andere sleutel is gekozen</i>"

#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
#~ msgstr "_Toestemming vragen voor gebruik van een gebufferde wachtwoordzin"

# encrypt is hier een werkwoord
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "Versleuteling"

#~ msgid "PGP Passphrases"
#~ msgstr "PGP-wachtwoordzinnen"

#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
#~ msgstr "_Pictogram in mededelingengebied tonen de buffer wachtwoorden bevat"

#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
#~ msgstr "Altijd mijzelf als geadresseerde vermelden bij ve_rsleutelen"

#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
#~ msgstr "Wachtwoordzinnen _altijd onthouden wanneer aangemeld"

#~ msgid "_Default key:"
#~ msgstr "_Standaardsleutel:"

#~ msgid "_Never remember passphrases"
#~ msgstr "Wachtwoordzinnen _nooit onthouden"

# Hier moet eigenlijk een %s ofzo (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "_Remember passphrases for"
#~ msgstr "_Wachtwoordzin onthouden gedurende"

#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
#~ msgstr "Kan rechten niet instellen op reservekopie."

#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
#~ msgstr "Klembordtekst versleutelen"

#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
#~ msgstr ""
#~ "De klembordinhoud versleutelen, ontcijferen of ondertekenen (met PGP-"
#~ "encryptie)."

#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
#~ msgstr "Seahorse appletfabriek"

#~ msgid "seahorse-applet"
#~ msgstr "seahorse-applet"

#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "PGP/GPG gebruiken om de klembordinhoud te versleutelen/ontcijferen/"
#~ "ondertekenen/verifiëren/importeren."

#~ msgid "Choose Recipient Keys"
#~ msgstr "Sleutels van geadresseerden kiezen"

#~ msgid "Encrypted Text"
#~ msgstr "Vesleutelde tekst"

# encrypt is hier een werkwoord
#~ msgid "Encryption Failed"
#~ msgstr "Versleuteling mislukt"

#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
#~ msgstr "Het klembord kan niet worden versleuteld."

#~ msgid "Choose Key to Sign with"
#~ msgstr "Kies een sleutel om mee te ondertekenen"

#~ msgid "Signed Text"
#~ msgstr "Ondertekende tekst"

#~ msgid "Signing Failed"
#~ msgstr "Ondertekening mislukt"

#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
#~ msgstr "Het klembord kan niet worden ondertekend."

#~ msgid "Import Failed"
#~ msgstr "Importeren mislukt"

#~ msgid "Keys were found but not imported."
#~ msgstr "Er zijn sleutels gevonden maar niet geïmporteerd."

# encrypt is hier een werkwoord
#~ msgid "Decrypting Failed"
#~ msgstr "Ontcijfering mislukt"

#~ msgid "Text may be malformed."
#~ msgstr "De tekst zou onjuist opgemaakt kunnen zijn."

#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
#~ msgstr "Geen PGP-sleutel of bericht gevonden."

#~ msgid "No PGP data found."
#~ msgstr "Geen PGP-gegevens gevonden."

#~ msgid "Decrypted Text"
#~ msgstr "Ontcijferde tekst"

#~ msgid "Could not display the help file"
#~ msgstr "Kan het hulpdocument niet weergeven"

#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
#~ msgstr "Klembord _versleutelen"

#~ msgid "_Sign Clipboard"
#~ msgstr "Klembord _ondertekenen"

#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
#~ msgstr "Klembord ont_cijferen/verifiëren"

#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
#~ msgstr "_Sleutels van het klembord importeren"

#~ msgid "Encryption Applet"
#~ msgstr "Vercijferingsapplet"

#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
#~ msgstr "<b>Klembordinhoud weergeven na:</b>"

#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
#~ msgstr "Voorkeuren voor klembordencryptie"

#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
#~ msgstr "_Klembord ontcijferen of verifiëren"

#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
#~ msgstr "_Ondertekening en versleuteling van het klembord"

#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
#~ msgstr "_Status van klembord weergeven in paneel"

#~ msgid "_Encrypt"
#~ msgstr "_Versleutelen"

#~ msgid "_Decrypt/Verify"
#~ msgstr "Verifiëren/_ontcijferen"

#~ msgid "_Import Key"
#~ msgstr "Sleutel _importeren"

#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
#~ msgstr "Verbinden met ‘seahorse-daemon’ is mislukt"

#~ msgid "Encrypted text"
#~ msgstr "Vesleutelde tekst"

#~ msgid "Couldn't encrypt text"
#~ msgstr "Tekst kon niet versleuteld worden"

#~ msgid "Keys found but not imported"
#~ msgstr "Sleutels gevonden maar niet geïmporteerd"

#~ msgid "Couldn't decrypt text"
#~ msgstr "Kon text niet ontcijferen"

#~ msgid "Couldn't verify text"
#~ msgstr "Kan tekst niet verifiëren"

#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
#~ msgstr "Er is geen versleutelde of ondertekende tekst geselecteerd."

#~ msgid "Decrypted text"
#~ msgstr "Ontcijferde tekst"

#~ msgid "Verified text"
#~ msgstr "Geverifieerde tekst"

#~ msgid "Signed text"
#~ msgstr "Ondertekende tekst"

#~ msgid "Couldn't sign text"
#~ msgstr "Kon tekst niet ondertekenen"

#~ msgid "_Encrypt..."
#~ msgstr "_Versleutelen…"

#~ msgid "Encrypt the selected text"
#~ msgstr "Geselecteerde tekst versleutelen"

#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
#~ msgstr "Ont_cijferen/verifiëren"

#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
#~ msgstr "Tekst ontcijferen en/of verifiëren"

#~ msgid "Sig_n..."
#~ msgstr "_Ondertekenen…"

#~ msgid "Sign the selected text"
#~ msgstr "Geselecteerde tekst ondertekenen"

#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
#~ msgstr "De seahorse versleutelingsplugin aanzetten voor gedit."

#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
#~ msgstr "De seahorse plugin voor gedit aanzetten"

#~ msgid "Text Encryption"
#~ msgstr "Tekstversleuteling"

#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
#~ msgstr "Deze plugin voert versleutelingsbewerkingen uit op tekst."

#~ msgid "Encrypt..."
#~ msgstr "Versleutelen…"

#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
#~ msgstr[0] "Bestand versleutelen (en optioneel signeren)"
#~ msgstr[1] "Bestanden versleutelen (en optioneel signeren)"

#~ msgid "Sign the selected file"
#~ msgid_plural "Sign the selected files"
#~ msgstr[0] "Bestand versleutelen"
#~ msgstr[1] "Bestanden versleutelen"

#~ msgid "For internal use"
#~ msgstr "Alleen voor intern gebruik"

#~ msgid "Encryption Preferences"
#~ msgstr "Versleutelingsvoorkeuren"

#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
#~ msgstr "Sleutelservers en andere versleutelingsinstellingen"

#~ msgid "Encryption and Keyrings"
#~ msgstr "Encryptie en sleutelbossen"

#~ msgid "Encrypt file"
#~ msgstr "Bestand versleutelen"

#~ msgid "Sign file with default key"
#~ msgstr "Bestand ondertekenen met standaardsleutel"

#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
#~ msgstr "Bestand versleutelen en ondertekenen met standaardsleutel"

#~ msgid "Decrypt encrypted file"
#~ msgstr "Een versleuteld bestand ontcijferenen"

#~ msgid "Verify signature file"
#~ msgstr "Handtekeningbestand verifiëren"

#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
#~ msgstr "Lijst met URI's lezen op de standaard invoer"

#~ msgid "file..."
#~ msgstr "bestand…"

#~ msgid "Choose Recipients"
#~ msgstr "Geadresseerden kiezen"

#~ msgid "Couldn't load keys"
#~ msgstr "Kan sleutels niet laden"

#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Naam voor versleuteld bestand kiezen voor '%s'"

#~ msgid "Choose Signer"
#~ msgstr "Ondertekening kiezen"

#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
#~ msgstr "Naam voor handtekeningbestand kiezen voor ‘%s’"

#~ msgid "Import is complete"
#~ msgstr "Importeren voltooid"

#~ msgid "Importing keys ..."
#~ msgstr "Sleutels importeren…"

#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Naam voor ontcijferd bestand kiezen voor ‘%s’"

#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
#~ msgstr "Oorspronkelijk bestand kiezen voor ‘%s’"

#~ msgid "No valid signatures found"
#~ msgstr "Geen geldige handtekening gevonden"

#~ msgid "File Encryption Tool"
#~ msgstr "Bestandsversleuteling"

# encrypt is hier een werkwoord
#~ msgid "Encrypting"
#~ msgstr "Versleutelen"

#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
#~ msgstr "Kan bestand niet versleutelen: %s"

#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "Ondertekenen"

#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
#~ msgstr "Kan bestand niet ondertekenen: %s"

#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "Importeren"

#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
#~ msgstr "Kan sleutels niet importeren vanuit bestand: %s"

# encrypt is hier een werkwoord
#~ msgid "Decrypting"
#~ msgstr "Ontcijferen"

#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
#~ msgstr "Kan bestand niet ontcijferen: %s"

#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "Verifiëren"

#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
#~ msgstr "Kan bestand verifiëren: %s"

#~ msgid "Ace (.ace)"
#~ msgstr "Ace (.ace)"

#~ msgid "Ar (.ar)"
#~ msgstr "Ar (.ar)"

#~ msgid "Arj (.arj)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"

#~ msgid "Ear (.ear)"
#~ msgstr "Ear (.ear)"

#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
#~ msgstr "Zelf-uitpakkende zip (.exe)"

#~ msgid "Jar (.jar)"
#~ msgstr "Jar (.jar)"

#~ msgid "Lha (.lzh)"
#~ msgstr "Lha (.lzh)"

#~ msgid "Rar (.rar)"
#~ msgstr "Rar (.rar)"

#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
#~ msgstr "Tar, niet ingepakt (.tar)"

#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
#~ msgstr "Tar, niet ingepakt"

#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgstr "Tar, met bzip2 ingepakt (.tar.bz2)"

#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
#~ msgstr "Tar, met gzip ingepakt (.tar.bz2)"

#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
#~ msgstr "Tar, met lzop ingepakt (.tar.lzo)"

#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
#~ msgstr "Tar, met compress ingepakt (.tar.Z)"

#~ msgid "War (.war)"
#~ msgstr "War (.war)"

#~ msgid "Zip (.zip)"
#~ msgstr "Zip (.zip)"

#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"

#~ msgid "7-Zip (.7z)"
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"

#~ msgid "You have selected %d file "
#~ msgid_plural "You have selected %d files "
#~ msgstr[0] "U heeft %d bestand geselecteerd"
#~ msgstr[1] "U heeft %d bestanden geselecteerd"

#~ msgid "and %d folder"
#~ msgid_plural "and %d folders"
#~ msgstr[0] "en %d map"
#~ msgstr[1] "en %d mappen"

#~ msgid "<b>%s%s</b>"
#~ msgstr "<b>%s%s</b>"

#~ msgid "You have selected %d files"
#~ msgstr "U heeft %d bestanden geselecteerd"

#~ msgid "You have selected %d folder"
#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
#~ msgstr[0] "U heeft %d map geselecteerd"
#~ msgstr[1] "U heeft %d mappen geselecteerd"

#~ msgid "Couldn't list files"
#~ msgstr "Kan bestandslijst niet opvragen"

#~ msgid "Couldn't read file"
#~ msgstr "Kan bestand niet lezen"

#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
#~ msgstr "Backup van sleutelbos naar archief maken"

#~ msgid "seahorse"
#~ msgstr "seahorse"

#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "_Sleutel"

#~ msgid "_Back up Key Rings..."
#~ msgstr "_Backup maken van sleutelbos…"

#~ msgid "Back up all keys"
#~ msgstr "Backup maken van alle sleutels"

#~ msgid "E_xport Public Key..."
#~ msgstr "Publieke sleutel e_xporteren…"

#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "Publieke sleutel _kopiëren"

#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
#~ msgstr ""
#~ "Publiek gedeelte van geselecteerde sleutels naar het klembord kopiëren"

#~ msgid "_Delete Key"
#~ msgstr "Sleutel _verwijderen"

#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
#~ msgstr "Computer klaarmaken voor _SSH…"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Gebruiker-id"

#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
#~ msgstr "Kon sleutelgegevens niet ophalen"

#~ msgid "Couldn't write key to file"
#~ msgstr "Kon sleutel niet naar bestand schrijven"

#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
#~ msgstr "Kon sleutels niet importeren naar sleutelbos"

#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
#~ msgstr "Kon sleutel niet naar bestand schrijven: %s"

#~ msgid "Save Remote Keys"
#~ msgstr "Sleutels op afstand opslaan"

#~ msgid "No matching keys found"
#~ msgstr "Geen overeenkomende sleutels gevonden"

#~ msgid "Save Key As..."
#~ msgstr "Sleutel opslaan als…"

#~ msgid "Save selected keys as a file"
#~ msgstr "Geselecteerde sleutels als bestand opslaan"

#~ msgid "Remote Encryption Keys"
#~ msgstr "Cryptografische sleutels op afstand"

#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
#~ msgstr "<b>U heeft meerdere bestanden of mappen geselecteerd</b>"

#~ msgid ""
#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "Omdat de bestanden zich op andere machine bevinden, zal elk bestand "
#~ "afzonderlijk worden versleuteld."

#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
#~ msgstr "Meerdere bestanden versleutelen"

#~ msgid "Encrypt each file separately"
#~ msgstr "Elk bestand afzonderlijk versleutelen"

# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
#~ msgstr "Versleuteling als totaalarchief"

# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "Package Name:"
#~ msgstr "Archiefnaam:"

# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "Packaging:"
#~ msgstr "Archieftype:"

#~ msgid "encrypted-package"
#~ msgstr "encrypted-package"

#~ msgid "Decrypt File"
#~ msgstr "Bestand ontcijferen"

#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
#~ msgstr "Ik heb gecontroleerd dat deze sleutel toebehoort aan ‘%s’"

#~ msgid "Verify Signature"
#~ msgstr "Ondertekening verifiëren"

#~ msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
#~ msgstr "kon gpg-configuratie niet lezen, zal deze proberen aan te maken"

#~ msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
#~ msgstr "kon gpg-configuratie niet aanpassen: %s"

#~ msgid ""
#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
#~ "socket)"
#~ msgstr ""
#~ "Variabelen weergeven in plaats van conf-bestanden bewerken (gpg.conf, ssh "
#~ "agent socket)"

#~ msgid "couldn't drop privileges properly"
#~ msgstr "kon rechten niet op juist wijze verlagen"

#~ msgid ""
#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld zal seahorse automatisch SSH-sleutels laden. Deze "
#~ "service komt overeen met ssh-add."

#~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
#~ msgstr "Geeft aan of SSH-sleutels automatisch geladen worden indien nodig."

#~ msgid "Couldn't open the Session Properties"
#~ msgstr "Kon de sessie-eigenschappen niet openen"

#~ msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
#~ msgstr "Kon het programma ‘seahorse-agent’ niet starten"

#~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
#~ msgstr "Het programma ‘seahorse-agent’ eindigde met een foutcode."

# te cachen/in de buffer op te slaan
#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program "
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Let op:</b> Het programma ‘seahorse-agent’ is opgestart. Dit programma "
#~ "is nodig om wachtwoordzinnen in de buffer op te slaan."

#~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
#~ msgstr "<b>SSH-sleutels</b>"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program "
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Waarschuwing:</b>  Het programma ‘seahorse-agent’ is niet opgestart. "
#~ "Dit programma is nodig om wachtwoordzinnen in de buffer op te slaan."

#~ msgid ""
#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
#~ msgstr "<i>Er is geen SSH-buffering actief. Kan sleutels niet laden.</i>"

#~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
#~ msgstr "_SSH-sleutels automatisch laden"

#~ msgid "Confirm Master Password:"
#~ msgstr "Hoofdwachtwoord bevestigen:"

#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other "
#~ "secrets required for authentication.  A <b>master password</b> is used to "
#~ "protect these secrets.  The <b>master password</b> can be changed below."
#~ msgstr ""
#~ "De Gnome-sleutelbos onthoudt wachtwoorden, netwerksleutels, "
#~ "wachtwoordzinnen en andere codes die voor authenticatie nodig zijn. Een "
#~ "<b>hoofdwachtwoord</b> is nodig om deze wachtwoorden te beveiligen. Het "
#~ "hoofdwachtwoord kan hieronder gewijzigd worden."

#~ msgid "New Master Password:"
#~ msgstr "Nieuw hoofdwachtwoord:"

#~ msgid "Original Master Password:"
#~ msgstr "Huidige hoofdwachtwoord:"

#~ msgid "Passphrase Cache"
#~ msgstr "Wachtwoordbuffer"

#~ msgid "Session Properties"
#~ msgstr "Sessie-eigenschappen"

#~ msgid "The master password was successfully changed."
#~ msgstr "Het hoofdwachtwoord is veranderd."

#~ msgid ""
#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
#~ "add it to the Session Manager. "
#~ msgstr ""
#~ "Om te voorkomen dat u in de toekomst handmatig ‘seahorse-agent’ moet "
#~ "opstarten\n"
#~ "kunt u het toevoegen aan het sessiebeheer."

#~ msgid "<b>Progress Message</b>"
#~ msgstr "<b>Voortgangsbericht</b>"

#~ msgid "Progress Status"
#~ msgstr "Voortgangsstatus"

#~ msgid "<b>Login:</b>"
#~ msgstr "<b>Gebruikersnaam:</b>"

#~ msgid "<b>Server:</b>"
#~ msgstr "<b>Server:</b>"

#~ msgid "[details]\n"
#~ msgstr "[details]\n"

#~ msgid "[login]"
#~ msgstr "[gebruikersnaam]"

#~ msgid "[server]"
#~ msgstr "[server]"

#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"

#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "gtk-clear"