1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131
|
# seahorse's Portuguese translation.
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 seahorse
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 01:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Não executar o seahorse-daemon em modo daemon"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
msgid "couldn't fork process"
msgstr "incapaz de efectuar o fork do processo"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "incapaz de criar um novo grupo de processo"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Daemon de Encriptação (Seahorse)"
#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Tipo de chave inválido ou não reconhecido: %s"
#: ../daemon/seahorse-service.c:234
#, c-format
msgid "This keytype is not supported: %s"
msgstr "Este tipo de chave não é suportado: %s"
#: ../daemon/seahorse-service.c:241
#, c-format
msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
msgstr "Não foi activado suporte para esta funcionalidade durante a compilação"
#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Chave inválida ou não reconhecida: %s"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/> <b>expirado</b></i> em %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Assinatura Inválida"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/></i> em %s <b>Expirado</b>."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
msgid "Expired Signature"
msgstr "Assinatura Expirada"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/> <b>Revogado</b></i> em %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Assinatura Revogada"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/></i> em %s."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
msgid "Good Signature"
msgstr "Assinatura Válida"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Chave de assinatura não está no porta-chaves."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Assinatura Desconhecida"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Assinatura inválida ou forjada. Os dados da assinatura foram alterados."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
msgid "Bad Signature"
msgstr "Assinatura Inválida"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Incapaz de verificar a assinatura."
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Assinante inválida ou não reconhecida: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "A chave não é válida para assinar: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Destinatário inválido ou não reconhecido: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "A chave não é um destinatário válido para encriptação: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nenhum destinatário especificado"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Tipo de chave inválida para desencriptar: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
#, c-format
msgid "Please set clearuri"
msgstr "Seleccione um clearuri"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
#, c-format
msgid "Please set crypturi"
msgstr "Defina o crypturi"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
#, c-format
msgid "Error opening clearuri"
msgstr "Erro ao abrir o clearuri"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "Nenhum assinante especificado"
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Tipo de chave inválida para verificar: %s"
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "ID de chave inválido: %s"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr ""
"Uma lista de URIs de servidores de chaves onde procurar por chaves PGP "
"remotas. Em versões mais recentes um nome público pode ser incluído, "
"adicionando um espaço e depois o nome."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "Obter Chaves Automaticamente"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "Auto-Sincronizar Chaves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de expiração do gestor de chaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de acreditado do gestor de chaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de tipo do gestor de chaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de validade do gestor de chaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "Activar partilha por DNS-SD"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid ""
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr ""
"Activar a partilha de chaves através de DNS-SD (Apple Bonjour). O seahorse-"
"daemon tem de estar em execução e ter sido compilado com suporte para HKP e "
"DNS-SD."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "ID da chave por omissão"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, os ficheiros encriptados com o seahorse serão "
"codificados com armadura ASCII."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, a chave por omissão será sempre adicionada a "
"uma lista de destinatários de encriptação."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "Padrão de procura de servidores da última chave"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr "Ultimo servidor de chaves utilizado"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "A última chave utilizada para assinar uma mensagem."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Servidores de Chaves PGP"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "Publicar as chaves neste servidor de chaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "Apresenta a coluna de expiração no gestor de chaves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "Apresenta a coluna de acreditado no gestor de chaves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "Apresenta a coluna de tipo no gestor de chaves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "Apresenta a coluna de validade no gestor de chaves"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"Especifique a coluna pela qual ordenar a janela de destinatários. As colunas "
"são: 'name' e 'id'. Coloque um '-' em frente do nome da coluna para a "
"ordenar descendentemente."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid ""
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"Especifique a coluna pela qual ordenar a janela principal do gestor de "
"chaves seahorse. As colunas são: 'name', 'id', 'validity', 'expires', "
"'trust' e 'type'. Coloque um '-' em frente do nome da coluna para a ordenar "
"descendentemente."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "O ID da última chave secreta utilizada para assinar uma mensagem."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "A coluna pela qual ordenar os destinatários"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "A coluna pela qual ordenar as chaves seahorse"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid ""
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
"PGP keys."
msgstr ""
"O servidor de chaves onde publicar chaves PGP. Ou vazio para impedir a "
"publicação de chaves PGP."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid ""
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
"servers."
msgstr ""
"O último servidor de chaves sobre o qual foi efectuada uma procura ou vazio "
"para todos os servidores de chaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr "O último padrão de procura utilizado sobre um servidor de chaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
"Especifica a chave por omissão a utilizar para algumas operações, "
"principalmente assinar."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr ""
"Se as chaves deverão ou não ser automaticamente obtidas do servidor de "
"chaves."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
"key server."
msgstr ""
"Se as chaves alteradas deverão ou não ser automaticamente sincronizadas com "
"o servidor de chaves por omissão."
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Se encriptar sempre ou não com a chave por omissão"
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Se utilizar ou não armadura ASCII"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Adicionar Chaveiro de Senhas"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nome do Novo Chaveiro:"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
msgstr ""
"Seleccione um nome para o novo cgaveiro. Ser-lhe-á pedida uma senha para o "
"destrancar."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "O nome ou endereço da máquina."
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Incapaz de adicionar o chaveiro"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
msgid "Add Password"
msgstr "Adicionar Senha"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:15 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Chaveiro:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
msgid "_Show Password"
msgstr "_Apresentar Senha"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:473
msgid "Web Password"
msgstr "Senha Web"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:475
msgid "Network Password"
msgstr "Senha de Rede"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:477 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a senha '%s'?"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d senha?"
msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d senhas?"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Aceder a uma partilha ou recurso de rede"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
msgid "Access a website"
msgstr "Aceder a um servidor web"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Destranca uma chave PGP"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Destrancar uma chave de Consola Segura"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
msgid "Saved password or login"
msgstr "Senha ou utilizador gravados"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credenciais de Rede"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Incapaz de alterar a senha."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Incapaz de definir a descrição."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:656
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Incapaz de definir o acesso da aplicação."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Senha:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Caminho:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permissões:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Detalhes Técnicos:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Propriedades da Chave"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Utilizador:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "Apresentar sen_ha"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
msgid "Use:"
msgstr "Utilização:"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
msgid "_Read"
msgstr "_Ler"
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
msgid "_Write"
msgstr "_Escrever"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:20
msgctxt "infinitive"
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "A listar as senhas"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Senhas: %s"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Senhas:</b> %s"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
msgid "Password Keyring"
msgstr "Chaveiro de Senhas"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Utilizado para armazenar as senhas de aplicações e rede"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
msgid "Stored Password"
msgstr "Senha Armazenada"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Armazene facilmente uma senha ou segredo."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Incapaz de destrancar o chaveiro"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Incapaz de trancar o chaveiro"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Incapaz de definir o chaveiro por omissão"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Incapaz de alterar a senha do chaveiro"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
msgid "_Lock"
msgstr "_Trancar"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
msgstr ""
"Trancar o chaveiro de armazenamento de senhas de forma a que seja necessária "
"uma senha mestra para o destrancar."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
msgid "_Unlock"
msgstr "_Destrancar"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
msgstr ""
"Destrancar o chaveiro de armazenamento de senhas com uma senha mestra para "
"que esteja disponível para utilizar."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
msgid "_Set as default"
msgstr "_Definir como omissão"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"As aplicações normalmente armazenam novas senhas no chaveiro por omissão."
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
msgid "Change _Password"
msgstr "Alterar a _Senha"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr ""
"Alterar a senha utilizada para destrancar o chaveiro de armazenamento de "
"senhas"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o chaveiro de senhas '%s'?"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "Created:"
msgstr "Criada:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
msgid "Keyring"
msgstr "Chaveiro"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Propriedades do Chaveiro"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "O daemon gnome-keyring não se encontra em execução"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "O chaveiro já foi destrancado"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Chaveiro inexistente"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Incapaz de comunicar com o daemon de chaveiro"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr "O item já existe"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Erro interno ao aceder ao gnome-keyring"
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr "A gravar o item..."
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
msgid "Deleting item..."
msgstr "A apagar o item..."
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "A apagar o chaveiro..."
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "A listar os chaveiros de senhas"
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
msgid ""
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
"started so that you may either create a key or import one."
msgstr ""
"Não foram encontradas chaves de encriptação com as quais realizar a operação "
"que pediu. A aplicação <b>Senhas e Chaves de Encriptação</b> será agora "
"iniciada para que possa ou criar uma chave ou importar uma."
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
msgid "All Keys"
msgstr "Todas as Chaves"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Destinatários Seleccionados"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Procura"
#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
msgid "Search _for:"
msgstr "_Procurar por:"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Nenhuma (Não Assinar)"
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Assinar a mensagem como %s"
#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
msgid "_Sign message as:"
msgstr "_Assinar a mensagem como:"
#. TODO: Icons
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
msgid "Key ID"
msgstr "ID da Chave"
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Display flags"
msgstr "Apresentar marcas"
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Propriedades de data e/ou hora apresentadas"
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Lazy mode"
msgstr "Modo permissivo"
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "O modo permissivo não normaliza os valores de data e hora introduzidos"
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed year"
msgstr "Ano apresentado"
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed month"
msgstr "Mês apresentado"
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Dia do mês apresentado"
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed hour"
msgstr "Hora apresentada"
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Displayed minute"
msgstr "Minuto apresentado"
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Displayed second"
msgstr "Segundo apresentado"
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit year"
msgstr "Ano limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Ano da data limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit year"
msgstr "Ano limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Ano da data limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit month"
msgstr "Mês limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Mês da data limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit month"
msgstr "Mês limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Mês da data limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit day"
msgstr "Dia limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Dia da data limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit day"
msgstr "Dia limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Dia da data limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Hora limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Hora da data limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Hora limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Hora da data limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Minuto limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Minuto da data limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Minuto limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Minuto da data limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:433
msgid "Lower limit second"
msgstr "Segundo limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:434
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Segundo da data limite inferior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:439
msgid "Upper limit second"
msgstr "Segundo limite superior"
#: ../libegg/egg-datetime.c:440
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Segundo da data limite superior"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:482
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#: ../libegg/egg-datetime.c:504
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../libegg/egg-datetime.c:504
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Introduzir a data directamente"
#: ../libegg/egg-datetime.c:511
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar a Data"
#: ../libegg/egg-datetime.c:511
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Seleccionar a data num calendário"
#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:529
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Introduzir a hora directamente"
#: ../libegg/egg-datetime.c:536
msgid "Select Time"
msgstr "Seleccionar a Hora"
#: ../libegg/egg-datetime.c:536
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Seleccionar a hora de uma lista"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:810
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: yes"
#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:824
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:827
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:831
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:834
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ficheiro não é um ficheiro .desktop válido"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versão '%s' de ficheiro desktop desconhecida"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opção de iniciação desconhecida: %d"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Incapaz de passar URIs de documentos a uma entrada desktop 'Type=Link'"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item iniciável"
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessões"
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração gravada"
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique o ID de gestão de sessão"
#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opções da gestão de sessão:"
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Apresentar as opções da gestão de sessão"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Adicionar Servidor de Chaves"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
msgid "Host:"
msgstr "Máquina:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Tipo de Servidor de Chaves:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "O porto no qual o servidor escuta."
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
msgid "initial temporary item"
msgstr "item inicial temporário"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Chave Importada"
msgstr[1] "Chaves Importadas"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "%i chave importada"
msgstr[1] "%i chaves importadas"
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Importada uma chave para"
msgstr[1] "Importadas chaves para"
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Mensagens de Notificação"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Chave Simétrica"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
msgid "Private Key"
msgstr "Chave Privada"
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-Senha"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Endereço de Servidor de Chaves inválido."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""
"Para ajuda contacte o administrador do seu sistema ou o administrador do "
"servidor de chaves."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Nenhum: Não publicar as chaves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "_Obter automaticamente as chaves dos servidores de chaves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr ""
"_Sincronizar automaticamente as chaves alteradas com os servidores de chaves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidores de Chaves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "_Find keys via:"
msgstr "_Procurar chaves utilizando:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_Publicar as chaves em:"
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Título do Progresso"
#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
msgid "Key Data"
msgstr "Dados da Chave"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Múltiplas Chaves"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Incapaz de executar o file-roller"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Incapaz de empacotar os ficheiros"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "O processo file-roller não terminou com sucesso"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
msgid "All key files"
msgstr "Todos os ficheiros de chaves"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
msgid "Archive files"
msgstr "Arquivar os ficheiros"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Já existe um ficheiro com este nome.</b>\n"
"\n"
"Deseja substituí-lo por um novo ficheiro?"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
msgid "Ultimate"
msgstr "Principal"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Data de Expiração:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Gerar uma nova subchave"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Se a chave nunca expira"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "Comprimento da C_have:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr "_Tipo de Chave:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Comprimento da Chave"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Nunca E_xpira"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Adicionar ID de Utilizador"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Criar o novo ID de utilizador"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
msgid "Full _Name:"
msgstr "_Nome Completo:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "Co_mentário da Chave:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Tem de ter pelo menos 5 caracteres de comprimento"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Comentário opcional para descrever a chave"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "Endereço de email opcional"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Endereço de Email:"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
msgid "C_hange"
msgstr "_Alterar"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr "Revogar a chave"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr "_Nunca expira"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Incapaz de adicionar subchave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Adicionar subchave a %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (apenas assinar)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (apenas encriptar)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (apenas assinar)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (apenas encriptar)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Incapaz de adicionar id de utilizador"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Adicionar ID de utilizador a %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Falha ao desencriptar. Provavelmente não possui a chave de desencriptação."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Data de expiração inválida"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "A data de expiração tem de ser no futuro"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Incapaz de alterar a data de expiração"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Expiração: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "PGP Key"
msgstr "Chave PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Utilizada para encriptar correio e ficheiros"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Incapaz de gerar a chave PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Frase-senha para a Nova Chave PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Introduza duas vezes a frase-senha para a sua nova chave."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Incapaz de gerar chave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
msgid "Generating key"
msgstr "A gerar a chave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha incorrecta"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Esta foi a terceira vez que introduziu uma senha incorrecta. Tente novamente."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>A fotografia é demasiado grande</b></big>\n"
"O tamanho recomendado para uma foto na sua chave é de %d x %d pixels."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr "_Não Redimensionar"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
msgstr ""
"Isto não é um ficheiro de imagem, ou é um tipo desconhecido de imagem. Tente "
"utilizar uma imagem JPEG."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
msgid "All image files"
msgstr "Todos os ficheiros de imagem"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr "Todos os ficheiros JPEG"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Seleccionar a Foto a Adicionar à Chave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Incapaz de adicionar a foto"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro. Poderá ter um formato inválido"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja remover a foto actual da sua chave?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Incapaz de apagar a foto"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Incapaz de revogar subchave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Revogar: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
msgid "No reason"
msgstr "Nenhum motivo"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Nenhum motivo para revogar a chave"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
msgid "Compromised"
msgstr "Comprometida"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A chave foi comprometida"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
msgid "Superseded"
msgstr "Substituída"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
msgid "Key has been superseded"
msgstr "A chave foi substituída"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
msgid "Not Used"
msgstr "Não Utilizada"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A chave já não é utilizada"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Está prestes a adicionar %s como uma revogação de %s. Esta operação não pode "
"ser desfeita! Tem a certeza que deseja continuar?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Incapaz de adicionar revogador"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Esta chave já foi assinada por\n"
"\"%s\""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Incapaz de assinar a chave"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Nenhuma chave utilizável para assinar"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
msgstr ""
"Não possui chaves PGP pessoais que possam ser utilizadas para indicar a sua "
"confiança nesta chave."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:102
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Frase-senha incorrecta."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:106
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Introduza uma nova frase-senha para '%s'"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduza a frase-senha para '%s'"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:111
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduza a nova frase-senha"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:113
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduza a frase-senha"
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:725
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d chave lida"
msgstr[1] "%d chaves lidas"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:780
msgid "Loading Keys..."
msgstr "A Ler as Chaves..."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:823
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
msgstr ""
"Dados de chave inválidos (faltam UIDs). Isto pode dever-se a um computador "
"com a data definida para o futuro ou uma assinatura pessoal em falta."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:913 ../src/seahorse-key-manager.c:544
msgid "Importing Keys"
msgstr "A Importar Chaves"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:949
msgid "Exporting Keys"
msgstr "A Exportar Chaves"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
"A procura não foi suficientemente específica. O servidor '%s' devolveu "
"demasiadas chaves."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Incapaz de comunicar com o servidor '%s': %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
msgid "Searching for keys..."
msgstr "A procurar chaves..."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
msgid "Uploading keys..."
msgstr "A enviar chaves..."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "A obter chaves..."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "A procurar chaves em: %s"
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "A ligar-se a: %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidor de Chaves HTTP"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Incapaz de comunicar com '%s': %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Incapaz de resolver o endereço: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "A resolver o endereço do servidor: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "A procurar chaves que contenham '%s'..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "A procurar o id de chave '%s'..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "A obter as chaves remotas..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "A enviar as chaves para um servidor de chaves..."
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de Chaves LDAP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
msgstr "A_ssinar Chave..."
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr "Assinar a chave pública"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %s?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %d chaves e identidades?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %d chaves?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %d identidades?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>Opções _avançadas de chave</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"Uma chave PGP permite-lhe encriptar o correio ou ficheiros enviados a outras "
"pessoas."
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "Algorítmos aqui"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "Data de E_xpiração:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_Tipo de Encriptação:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
msgid "Generate a new key"
msgstr "Gerar uma nova chave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_Resistência da Chave (bits):"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "N_unca Expira"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
msgid "New PGP Key"
msgstr "Nova Chave PGP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
msgid "_Comment:"
msgstr "_Comentário:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Chave PGP Privada"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Chave PGP Pública"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
msgid "Expired"
msgstr "Expirada"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Incapaz de alterar o ID principal de utilizador"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o ID de utilizador '%s'?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Incapaz de apagar o ID de utilizador"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconhecido]"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
msgid "Name/Email"
msgstr "Nome/Email"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr "ID da Assinatura"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Incapaz de alterar a foto principal"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta chave expirou a: %s"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente a subchave %d de %s?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Incapaz de apagar a subchave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Incapaz de alterar confiança"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:291
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Incapaz de exportar a chave para \"%s\""
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Exportar a Chave Completa"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Incapaz de exportar a chave."
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
msgid "Created"
msgstr "Criada"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Strength"
msgstr "Resistência"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Acções</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Comentário:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Datas</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>Correio:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Impressão Digital</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>ID de Chave:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Nomes e Assinaturas de Chaves</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Fotografia </b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Detalhes Técnicos</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>Esta chave foi revogada</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>Esta chave expirou</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Utiliza:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>_Subchaves</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Adicionar uma fotografia a esta chave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Alterar a _Frase-Senha"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Desencriptar os ficheiros e correio que lhe foram enviados."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
msgid "Expire"
msgstr "Expirar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
msgid "Go to next photo"
msgstr "Ir para a foto seguinte"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Ir para a foto anterior"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
msgid "Key ID:"
msgstr "ID de Chave:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Tornar esta foto na foto primária"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Nomes e Assinaturas"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Ignorar a Confiança no _Dono:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Remover esta foto desta chave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
msgid "Strength:"
msgstr "Resistência:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "O dono da chave revogou-a. Não pode mais ser utilizada."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
msgid "_Add Name"
msgstr "_Adicionar Nome"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Exportar a Chave Completa:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
msgctxt "name-of-key"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Datas:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Impressão Digital:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Indicar Confiança:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>A sua confiança nesta chave</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Outros Nomes:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Pessoas que assinaram esta chave:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Encriptar ficheiros e correio destinados ao dono da chave "
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
msgid "Fully"
msgstr "Completamente"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Confio em assinaturas de '%s' em outras chaves"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr "Se acredita que a pessoa que detém esta chave é '%s', <i>assine-a</i>:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
"Se não mais confia que esta chave é possuída por '%s', <i>revoge</i> a sua "
"assinatura:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
msgid "Marginally"
msgstr "Marginalmente"
#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
msgid "Trust"
msgstr "Confiar"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
msgid "Ultimately"
msgstr "Acima de Tudo"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Confia no _Dono:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr ""
"A sua confiança é manualmente especificada no separador de <i>Detalhes</i>."
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Apenas apresentar as assinaturas de pessoas em quem confio"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Revogar Assinatura"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "_Sign this Key"
msgstr "A_ssinar esta Chave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subchave %d de %s"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Descrição opcional da revogação"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr "Re_vogar"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Motivo para revogar a chave"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr "_Motivo:"
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
"Não possui chaves PGP pessoais que possam ser utilizadas para assinar um "
"documento ou mensagem."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>Quão cuidadosamente validou esta chave?</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>Como irão os outros ver esta assinatura:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Assinar a chave como:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
"key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""
"<i>Casualmente:</i> significa que realizou uma verificação casual de que a "
"chave é detida pela pessoa que reclama possuí-la. Por exemplo, poderia ler a "
"impressão digital da chave ao dono pelo telefone. "
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Nome da Chave</i>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
"<i>Nenhuma:</i> significa que confia que a chave é detida pela pessoa que "
"reclama possuí-la, mas não validou este facto."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
msgstr ""
"<i>Muito Cuidadosamente:</i> Seleccione esta opção apenas se estiver "
"absolutamente certo de que esta chave é genuína."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "Ao assinar indica que confia que esta chave pertence a:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Posso futuramente _revogar esta assinatura."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid "Sign Key"
msgstr "Assinar Chave"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
"Pode utilizar uma identificação fotográfica difícil de forjar (tal como um "
"passaporte) para verificar que o nome na chave é o correcto. Deverá também "
"ter utilizado o email para verificar que o endereço de email pertence ao "
"dono."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "_Casually"
msgstr "_Casualmente"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr "_Nenhuma"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Outros poderão não ver esta assinatura"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
msgid "_Sign"
msgstr "A_ssinar"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Assinante:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Muito Cuidadosamente"
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Assinar a mensagem com a chave:"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o certificado '%s'?"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d certificado?"
msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d certificados?"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Alterar a Frase-Senha"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Con_firmar a Frase-Senha:"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Confirmar a nova frase-senha"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "Nova _Frase-Senha:"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Efectue a gestão das suas senhas e chaves de encriptação"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Senhas e Chaves de Encriptação"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Seleccione o tipo de item a criar:</b>"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "Pr_osseguir"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
msgid "Create New ..."
msgstr "Criar Nova ..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "%d chave seleccionada"
msgstr[1] "%d chaves seleccionadas"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:459
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Incapaz de importar as chaves"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:464
msgid "Imported keys"
msgstr "Chaves importadas"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
msgid "Importing keys"
msgstr "A importar chaves"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Importar Chave"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Tipo de chave desconhecido, ou formato de dados inválido"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
msgid "_Remote"
msgstr "_Remoto"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Close this program"
msgstr "Fechar esta aplicação"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Criar uma nova chave ou item"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
msgid "Import from a file"
msgstr "Importar de um ficheiro"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importar da área de transferência"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Procurar Chaves Remotas..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Procurar chaves num servidor de chaves"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sincronizar e Publicar Chaves..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Publicar e/ou sincronizar as suas chaves com as online."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "T_ypes"
msgstr "T_ipos"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show type column"
msgstr "Apresentar a coluna de tipo"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
msgid "_Expiry"
msgstr "_Expira"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
msgid "Show expiry column"
msgstr "Apresentar a coluna de expiração"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
msgid "_Trust"
msgstr "_Confiar"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Apresentar a coluna de confiança no detentor"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "_Validity"
msgstr "_Validade"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "Show validity column"
msgstr "Apresentar a coluna de validade"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:937
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>Opções de primeira utilização:</b></big>"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Gerar uma nova chave de si próprio: "
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Importar chaves existentes de um ficheiro:"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "As Minhas Chaves _Pessoais"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
msgid "Other _Keys"
msgstr "Outras C_haves"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Para se iniciar na encriptação necessita de chaves."
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:523
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "Sen_has"
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:257
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Incapaz de exportar as chaves"
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
msgid "Validity"
msgstr "Validade"
#. Expiry date column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de Expiração"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandir Todas"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Expand all listings"
msgstr "Expandir todas as listagens"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
msgid "_Collapse All"
msgstr "Re_colher Todos"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Agregar todas as listagens"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
msgid "Remote Keys"
msgstr "Chaves Remotas"
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Chaves Remotas que Contenham '%s'"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>Servidores de Chaves:</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>Chaves Partilhadas Próximas:</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Procurar Chaves Remotas"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""
"Esta funcionalidade irá procurar na Internet chaves de outras pessoas. Estas "
"chaves poderão depois ser importadas para o seu chaveiro local."
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "Onde procurar:"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
msgid "_Search"
msgstr "_Procurar"
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Procurar chaves que contenham: "
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Incapaz de publicar as chaves no servidor"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Incapaz de obter as chaves do servidor: %s"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d chave seleccionada para sincronização</b>"
msgstr[1] "<b>%d chaves seleccionadas para sincronização</b>"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "A sincronizar as chaves"
#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "A sincronizar as chaves..."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
msgid "Sync Keys"
msgstr "Sincronizar Chaves"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
"Esta funcionalidade irá publicar as chaves que estão no seu chaveiro para "
"que estejam disponíveis para serem utilizadas por outros. Irá também receber "
"quaisquer alterações feitas por terceiros desde que recebeu as suas chaves."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
"Esta funcionalidade irá obter quaisquer alterações que terceiros tenham "
"realizado desde que recebeu as suas chaves. Não foi seleccionado nenhum "
"servidor de chaves para publicação pelo que as suas chaves não serão "
"disponibilizadas a terceiros."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
msgstr "Servidores de C_haves"
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronizar"
#: ../src/seahorse-main.c:62
msgid "Version of this application"
msgstr "Versão desta aplicação"
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Gestor de Chaves de Encriptação"
#: ../src/seahorse-viewer.c:120
msgid "Contributions:"
msgstr "Contribuições:"
#: ../src/seahorse-viewer.c:146
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
#: ../src/seahorse-viewer.c:149
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Página do Projecto Seahorse"
#. Top menu items
#: ../src/seahorse-viewer.c:169
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../src/seahorse-viewer.c:170
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/seahorse-viewer.c:171
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/seahorse-viewer.c:174
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_ncias"
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Alterar as preferências desta aplicação"
#: ../src/seahorse-viewer.c:178
msgid "About this program"
msgstr "Sobre esta aplicação"
#: ../src/seahorse-viewer.c:179
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
#: ../src/seahorse-viewer.c:180
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Apresentar a ajuda Seahorse"
#: ../src/seahorse-viewer.c:277
msgid "Export public key"
msgstr "Exportar chave pública"
#: ../src/seahorse-viewer.c:297
msgid "Exporting keys"
msgstr "A exportar chaves"
#: ../src/seahorse-viewer.c:322
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Incapaz de obter os dados do servidor de chaves"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
#: ../src/seahorse-viewer.c:341
msgid "Copied keys"
msgstr "Chaves copiadas"
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
msgid "Retrieving keys"
msgstr "A obter as chaves"
#: ../src/seahorse-viewer.c:376
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Incapaz de apagar."
#: ../src/seahorse-viewer.c:410
msgid "Deleting..."
msgstr "A apagar..."
#: ../src/seahorse-viewer.c:436
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s é uma chave privada. Tem a certeza de que deseja continuar?"
#: ../src/seahorse-viewer.c:484
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "A importar chaves de um servidor de chaves"
#: ../src/seahorse-viewer.c:510
msgid "Show properties"
msgstr "Apresentar as propriedades"
#: ../src/seahorse-viewer.c:511
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
#: ../src/seahorse-viewer.c:512
msgid "Delete selected items"
msgstr "Apagar os itens seleccionados"
#: ../src/seahorse-viewer.c:516
msgid "E_xport..."
msgstr "E_xportar..."
#: ../src/seahorse-viewer.c:517
msgid "Export to a file"
msgstr "Exportar para um ficheiro"
#: ../src/seahorse-viewer.c:519
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
#: ../src/seahorse-viewer.c:524
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importar as chaves seleccionadas para o chaveiro local"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Introduza a frase-senha de Consola Segura:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Configurar a Chave para Consola _Segura..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""
"Enviar a chave pública de Consola Segura para outra máquina, e permitir "
"inícios de sessão utilizando essa chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a chave de consola segura '%s'?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar %d chaves de consola segura?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Chave de Consola Segura"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr ""
"Utilizada para aceder a outros computadores (por ex: através de uma consola)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Incapaz de gerar a chave de Consola Segura"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "A Criar a Chave de Consola Segura"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
msgid ""
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
"key is for.</i>"
msgstr ""
"<i>Utilize o seu endereço de email, e um outro lembrete que necessite para "
"saber a que se destina esta chave.</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
"using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr ""
"Uma chave de Consola Segura (SSH) permite-lhe ligar-se de forma segura a "
"computadores de confiança utilizando SSH, sem ter de introduzir uma senha "
"diferente em cada um deles."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
"that computer to recognize your key now. "
msgstr ""
"Se já existir um computador onde queira utilizar esta chave, pode agora "
"configurar esse computador para reconhecer a sua chave. "
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Nova Chave de Consola Segura"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Criar e Configurar"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
msgid "_Just Create Key"
msgstr "_Apenas Criar a Chave"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
msgid "_Key Description:"
msgstr "_Descrição da Chave:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Chave de Consola Segura Ilegível)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "Invalid"
msgstr "Inválida"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Chave Privada de Consola Segura"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Chave Pública de Consola Segura"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Incapaz de renomear a chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Incapaz de alterar a autorização da chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Incapaz de alterar a frase-senha da chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algorítmo:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identificador:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Localização:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Resistência:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Confiança</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Isto apenas se aplica à conta '%s'</i>."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "E_xportar a Chave Completa"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr "O dono desta chave está _autorizado a ligar-se a este computador"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Utilizada para se ligar a outros computadores."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "O comando SSH terminou inesperadamente."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr "O comando SSH falhou."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr "Chave de Consola Segura"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
msgstr "Frase-Senha:"
#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Senha da Máquina Remota"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Frase-Senha da Chave Antiga"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Introduza a nova frase-senha para: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Nova Frase-Senha da Chave"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Introduza a nova frase-senha para: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Introduza a Frase-Senha da Chave"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Frase-senha para a Nova Chave de Consola Segura"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr "Introduza uma frase-senha para a sua nova chave de Consola Segura."
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "A importar a chave: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "A importar a chave. Introduza a frase-senha"
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Não está disponível nenhum ficheiro de chave privada para esta chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Incapaz de configurar chaves de Consola Segura no computador remoto."
#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "A Configurar Chaves de Consola Segura..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>por ex: servidor.exemplo.com:porto</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Configurar Computador para Ligação SSH"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
"Para utilizar a chave de Consola Segura com outro computador que utilize "
"SSH, tem de já possuir uma conta para iniciar sessão nesse computador."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "Nome do _Computador:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr "Nome de _Utilizador:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "_Configurar"
#~ msgid "Couldn't share keys"
#~ msgstr "Incapaz de partilhar as chaves"
#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
#~ msgstr "Incapaz de publicar informação de descoberta na rede."
#~ msgid "%s's encryption keys"
#~ msgstr "Chaves de encriptação de %s"
#~ msgid "Key Sharing"
#~ msgstr "Partilha de Chaves"
#~ msgid ""
#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
#~ msgstr ""
#~ "Partilhar as suas chaves permite que outras pessoas na sua rede utilizem "
#~ "as chaves que coleccionou. Isto significa que podem automaticamente "
#~ "encriptar coisas para si ou os seus conhecidos, sem que lhes tenha de "
#~ "enviar a sua chave.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Nota:</b> As suas chaves pessoais continuarão seguras."
#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
#~ msgstr "_Partilhar as minhas chaves com outros na minha rede"
#~ msgid "Seahorse Daemon"
#~ msgstr "Daemon Seahorse"
#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
#~ msgstr "<b>X chaves seleccionadas para sincronização</b>"
#~ msgid ""
#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
#~ "to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Uma ou mais das chaves apagadas são chaves privadas. Tem a certeza de que "
#~ "deseja continuar?"
#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
#~ msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
#~ msgid "00:00:00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00:00:00"
#~ msgid "Create a PGP Key"
#~ msgstr "Criar uma Chave PGP"
#~ msgid ""
#~ "Unknown\n"
#~ "Never\n"
#~ "Marginal\n"
#~ "Full\n"
#~ "Ultimate"
#~ msgstr ""
#~ "Desconhecida\n"
#~ "Nunca\n"
#~ "Marginal\n"
#~ "Completa\n"
#~ "Absoluta"
#~ msgid ""
#~ "Unknown\n"
#~ "Never\n"
#~ "Marginally\n"
#~ "Fully\n"
#~ "Ultimately"
#~ msgstr ""
#~ "Desconhecida\n"
#~ "Nunca\n"
#~ "Marginalmente\n"
#~ "Completamente\n"
#~ "Absolutamente"
#~ msgid "Other _Collected Keys"
#~ msgstr "Outras _Chaves Coleccionadas"
#~ msgid "_Trusted Keys"
#~ msgstr "_Chaves de Confiança"
#~ msgid "Retrieving key"
#~ msgstr "A obter a chave"
#~ msgid "Removing item"
#~ msgstr "A remover o item"
#~ msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Destrancar automaticamente quando o utilizador inicia uma sessão.</i>"
#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
#~ msgstr "Incapaz de obter o chaveiro de senhas por omissão"
#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
#~ msgstr "Incapaz obter a lista dos chaveiros de senhas"
#~ msgid "Couldn't remove keyring"
#~ msgstr "Incapaz de remover o chaveiro"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
#~ msgstr ""
#~ "Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o chaveiro '%s'?"
#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
#~ msgstr "<b>Chaveiro por Omissão</b>"
#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
#~ msgstr "<b>Chaveiro de Senhas</b>"
#~ msgid "Password and Encryption Settings"
#~ msgstr "Definições de Senhas e Encriptação"
#~ msgid "_Add Keyring"
#~ msgstr "_Adicionar Chaveiro"
#~ msgid "_Remove Keyring"
#~ msgstr "_Remover Chaveiro"
#~ msgid "Unknown Key: %s"
#~ msgstr "Chave Desconhecida: %s"
#~ msgid "Unknown Key"
#~ msgstr "Chave Desconhecida"
#~ msgid "Unavailable Key"
#~ msgstr "Chave Indisponível"
#~ msgid "X509 Certificate"
#~ msgstr "Certificado X509"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "A Ler..."
#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
#~ msgstr "Objecto inválido ou não reconhecido."
#~ msgid "Exporting is not yet supported."
#~ msgstr "Exportar ainda não é suportado."
#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
#~ msgstr "Expiração da Subchave %d de %s"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"
#~ msgid "Create a new personal key"
#~ msgstr "Criar uma nova chave pessoal"
#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
#~ msgstr "Importar chaves de um ficheiro para o seu chaveiro"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fechar"
#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
#~ msgstr "Frase-Senha de Consola Segura"
#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
#~ msgstr "Frase-Senha da Chave de Consola Segura"
#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
#~ msgstr "Introduza a frase-senha para: %s"
#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
#~ msgstr "Gravar esta frase-senha no meu chaveiro"
#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "C_have"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"
#~ msgid "P_roperties"
#~ msgstr "P_ropriedades"
#~ msgid "E_xport Public Key..."
#~ msgstr "E_xportar a Chave Pública..."
#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "_Copiar a Chave Pública"
#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
#~ msgstr ""
#~ "Copiar a parte pública das chaves seleccionadas para a área de "
#~ "transferência"
#~ msgid "_Delete Key"
#~ msgstr "_Apagar a Chave"
#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
#~ msgstr "Introduza uma frase-senha a utilizar."
#~ msgid "Unparseable Key ID"
#~ msgstr "ID de Chave Imparseável"
#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
#~ msgstr "Chave Desconhecida/Inválida"
#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "Chave PGP: %s"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
#~ "secure memory."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Aviso</b>: O seu sistema não está configurado para guardar as senhas "
#~ "em cache em memória segura."
#~ msgid "Cache _Preferences"
#~ msgstr "_Preferências de Cache"
#~ msgid "Cached Encryption Keys"
#~ msgstr "Chaves de Encriptação em Cache"
#~ msgid "Change passphrase cache settings."
#~ msgstr "Alterar as definições da cache de frases-senha"
#~ msgid "Clear passphrase cache"
#~ msgstr "Limpar a cache de frases-senhas"
#~ msgid "_Clear Cache"
#~ msgstr "_Limpar a Cache"
#~ msgid "_Show Window"
#~ msgstr "Apresentar a _Janela"
#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
#~ msgstr "Não iniciar o seahorse-agent como daemon"
#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
#~ msgstr "Imprimir variáveis para um tipo de consola C"
#~ msgid "Display environment variables (the default)"
#~ msgstr "Apresentar as variáveis de ambiente (a omissão)"
#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
#~ msgstr "Permitir pedidos de agente GPG de qualquer ecrã"
#~ msgid "command..."
#~ msgstr "comando..."
#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
#~ msgstr "Agente de Chave de Encriptação (Seahorse)"
#~ msgid "no command specified to execute"
#~ msgstr "nenhum comando especificado para executar"
#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
#~ msgstr "Autorizar o Acesso às Frases-Senha"
#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
#~ msgstr "A frase-senha está armazenada na cache de memória."
#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
#~ msgstr "Perguntar sempre antes de utilizar uma frase-senha em cache"
#~ msgid "_Authorize"
#~ msgstr "_Autorizar"
#~ msgid "Key Name"
#~ msgstr "Nome da Chave"
#~ msgid ""
#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "Após realizar uma operação de desencriptação ou verificação a partir da "
#~ "applet, apresentar o texto resultante numa janela."
#~ msgid ""
#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "Após realizar uma operação de encriptação ou assinatura a partir da "
#~ "applet, apresentar o texto resultante numa janela."
#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
#~ msgstr "Apresentar lembrete de cache na área de notificação"
#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
#~ msgstr "Apresentar área de transferência após desencriptar"
#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
#~ msgstr "Apresentar área de transferência após encriptar"
#~ msgid "Expire passwords in the cache"
#~ msgstr "Expirar as senhas em cache"
#~ msgid ""
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
#~ "'internal' uses internal cache."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 'gnome' utiliza o gnome-keyring para fazer cache das "
#~ "senhas. Quando definido como 'internal' utiliza a cache interna."
#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
#~ msgstr "Perguntar antes de utilizar as senhas GPG em cache"
#~ msgid ""
#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
#~ "in the panel applet icon."
#~ msgstr ""
#~ "Reflectir o conteúdo da área de transferência (independentemente de "
#~ "encriptado, assinado, etc...) no ícone da applet de painel."
#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
#~ "area of your panel."
#~ msgstr ""
#~ "Definir como 'true' para activar a apresentação do lembrete de cache na "
#~ "área de notificação do seu painel."
#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
#~ "it has cached."
#~ msgstr ""
#~ "Definir como 'true' para que o seahorse-agent pergunte antes de dar as "
#~ "senhas que possui em cache."
#~ msgid "Show clipboard state in panel"
#~ msgstr "Apresentar o estado da área de transferência no painel"
#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
#~ msgstr "O tempo (em minutos) para efectuar cache de senhas GPG"
#~ msgid ""
#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
#~ "in seahorse-agent."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a quantidade de tempo, especificada em minutos, durante a qual "
#~ "efectuar caceh de senhas GPG no seahorse-agent."
#~ msgid ""
#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção activa a cache de senhas GPG na aplicação seahorse-agent. A "
#~ "definição 'use-agent' no gpg.conf afecta esta definição."
#~ msgid ""
#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
#~ "period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Quando definida, o seahorse-agent expira as senhas GPG armazenadas em "
#~ "cache após um determinado período de tempo."
#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
#~ msgstr "Se a cache de senhas GPG está ou não activa"
#~ msgid "None. Prompt for a key."
#~ msgstr "Nenhuma. Pedir uma chave."
#~ msgid "<b>Default Key</b>"
#~ msgstr "<b>Chave por Omissão</b>"
#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
#~ msgstr "<b>Recordar Frases-Senha PGP</b>"
#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Não se encontra em execução um agente de cache de frases-senha PGP "
#~ "suportado.</i>"
#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Esta chave é utilizada para assinar mensagens quando não é "
#~ "seleccionada nenhuma outra chave</i>"
#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
#~ msgstr "_Perguntar antes de utilizar uma frase-senha em cache"
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "Encriptação"
#~ msgid "PGP Passphrases"
#~ msgstr "Frases-Senha PGP"
#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
#~ msgstr ""
#~ "_Apresentar ícone na área de estados quando as frases-senha estiverem em "
#~ "memória"
#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
#~ msgstr "Ao _encriptar, incluir sempre o próprio como destinatário"
#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
#~ msgstr "Recordar _sempre as frases-senha se tiver uma sessão iniciada"
#~ msgid "_Default key:"
#~ msgstr "Chave por _omissão:"
#~ msgid "_Never remember passphrases"
#~ msgstr "_Nunca recordar frases-senha"
#~ msgid "_Remember passphrases for"
#~ msgstr "_Recordar frases-senha para"
#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
#~ msgstr "Incapaz de definir as permissões do ficheiro de cópia de segurança."
#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
#~ msgstr "Encriptação do Texto da Área de Transferência"
#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
#~ msgstr ""
#~ "Encriptar, desencriptar ou assinar a área de transferência (utiliza "
#~ "encriptação do tipo PGP)."
#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
#~ msgstr "Fábrica de Applets Seahorse"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferências"
#~ msgid "seahorse-applet"
#~ msgstr "seahorse-applet"
#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizar PGP/GPG para encriptar/desencriptar/assinar/verificar/importar a "
#~ "área de transferência."
#~ msgid "Choose Recipient Keys"
#~ msgstr "Seleccionar as Chaves dos Destinatários"
#~ msgid "Encrypted Text"
#~ msgstr "Texto Encriptado"
#~ msgid "Encryption Failed"
#~ msgstr "Falha ao Encriptar"
#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
#~ msgstr "Incapaz de encriptar a área de transferência."
#~ msgid "Choose Key to Sign with"
#~ msgstr "Seleccionar a Chave com que Assinar"
#~ msgid "Signed Text"
#~ msgstr "Texto Assinado"
#~ msgid "Signing Failed"
#~ msgstr "Falha ao Assinar"
#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
#~ msgstr "Incapaz de Assinar a área de transferência."
#~ msgid "Import Failed"
#~ msgstr "Falha ao Importar"
#~ msgid "Keys were found but not imported."
#~ msgstr "Foram encontradas chaves mas não importadas."
#~ msgid "Decrypting Failed"
#~ msgstr "Falha ao Desencriptar"
#~ msgid "Text may be malformed."
#~ msgstr "O texto poderá estar mal formado."
#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi encontrada nenhuma chave ou mensagem PGP na área de transferência"
#~ msgid "No PGP data found."
#~ msgstr "Nenhuns dados PGP encontrados."
#~ msgid "Decrypted Text"
#~ msgstr "Texto Desencriptado"
#~ msgid "Could not display the help file"
#~ msgstr "Incapaz de apresentar o ficheiro de ajuda"
#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
#~ msgstr "_Encriptar a Área de Transferência"
#~ msgid "_Sign Clipboard"
#~ msgstr "_Assinar a Área de Transferência"
#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
#~ msgstr "_Desencriptar/Verificar a Área de Transferência"
#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
#~ msgstr "_Importar Chaves da Área de Transferência"
#~ msgid "Encryption Applet"
#~ msgstr "Applet de Encriptação"
#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
#~ msgstr "<b>Apresentar conteúdo da área de transferência após:</b>"
#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
#~ msgstr "Preferências da Encriptação da Área de Transferência"
#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
#~ msgstr "_Desencriptar ou verificar a área de transferência"
#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
#~ msgstr "_Ecriptar ou assinar a área de transferência"
#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
#~ msgstr "_Apresentar o estado da área de transferência no painel"
#~ msgid "_Encrypt"
#~ msgstr "_Encriptar"
#~ msgid "_Decrypt/Verify"
#~ msgstr "_Desencriptar/Verificar"
#~ msgid "_Import Key"
#~ msgstr "_Importar Chave"
#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao seahorse-daemon"
#~ msgid "Encrypted text"
#~ msgstr "Texto encriptado"
#~ msgid "Couldn't encrypt text"
#~ msgstr "Incapaz de encriptar o texto"
#~ msgid "Keys found but not imported"
#~ msgstr "Chaves encontradas mas não importadas"
#~ msgid "Couldn't decrypt text"
#~ msgstr "Incapaz de desencriptar o texto"
#~ msgid "Couldn't verify text"
#~ msgstr "Incapaz de verificar o texto"
#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
#~ msgstr "Não foi seleccionado nenhum texto encriptado ou assinado."
#~ msgid "Decrypted text"
#~ msgstr "Texto desencriptado"
#~ msgid "Verified text"
#~ msgstr "Texto verificado"
#~ msgid "Imported %d key"
#~ msgid_plural "Imported %d keys"
#~ msgstr[0] "%d chave importada"
#~ msgstr[1] "%d chaves importadas"
#~ msgid "Signed text"
#~ msgstr "Texto assinado"
#~ msgid "Couldn't sign text"
#~ msgstr "Incapaz de assinar o texto"
#~ msgid "_Encrypt..."
#~ msgstr "_Encriptar..."
#~ msgid "Encrypt the selected text"
#~ msgstr "Encriptar o texto seleccionado"
#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
#~ msgstr "Desencriptar/_Verificar"
#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
#~ msgstr "Desencriptar e/ou Verificar o texto"
#~ msgid "Sig_n..."
#~ msgstr "Assi_nar..."
#~ msgid "Sign the selected text"
#~ msgstr "Assinar o texto seleccionado"
#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
#~ msgstr "Activar o plugin de encriptação seahorse para o gedit."
#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
#~ msgstr "Activar o plugin seahorse para o gedit"
#~ msgid "Text Encryption"
#~ msgstr "Encriptação de Texto"
#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
#~ msgstr "O plugin efectua operações de encriptação sobre texto."
#~ msgid "Encrypt..."
#~ msgstr "Encriptar..."
#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
#~ msgstr[0] "Encriptar (e opcionalmente assinar) o ficheiro seleccionado"
#~ msgstr[1] "Encriptar os ficheiros seleccionados"
#~ msgid "Sign the selected file"
#~ msgid_plural "Sign the selected files"
#~ msgstr[0] "Assinar o ficheiro seleccionado"
#~ msgstr[1] "Assinar os ficheiros seleccionados"
#~ msgid "For internal use"
#~ msgstr "Para utilização interna"
#~ msgid "Encryption Preferences"
#~ msgstr "Preferências de Encriptação"
#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
#~ msgstr "Configurar servidores de chaves e outras definições de encriptação"
#~ msgid "Encryption and Keyrings"
#~ msgstr "Encriptação e Chaveiros"
#~ msgid "Encrypt file"
#~ msgstr "Encriptar ficheiro"
#~ msgid "Sign file with default key"
#~ msgstr "Assinar ficheiro com a chave por omissão"
#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
#~ msgstr "Encriptar e assinar ficheiro com a chave por omissão"
#~ msgid "Decrypt encrypted file"
#~ msgstr "Desencriptar ficheiro encriptado"
#~ msgid "Verify signature file"
#~ msgstr "Verificar ficheiro de assinatura"
#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
#~ msgstr "Ler a lista de URIs na consola"
#~ msgid "file..."
#~ msgstr "ficheiro..."
#~ msgid "Choose Recipients"
#~ msgstr "Seleccionar os Destinatários"
#~ msgid "Couldn't load keys"
#~ msgstr "Incapaz de ler chaves"
#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro Encriptado para '%s'"
#~ msgid "Choose Signer"
#~ msgstr "Seleccionar Assinante"
#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
#~ msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro de Assinatura para '%s'"
#~ msgid "Import is complete"
#~ msgstr "A importação terminou"
#~ msgid "Importing keys ..."
#~ msgstr "A importar chaves..."
#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro Desencriptado para '%s'"
#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
#~ msgstr "Seleccione o Ficheiro Original para '%s'"
#~ msgid "No valid signatures found"
#~ msgstr "Nenhuma assinatura válida encontrada"
#~ msgid "File Encryption Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Encriptação de Ficheiros"
#~ msgid "Encrypting"
#~ msgstr "A Encriptar"
#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de encriptar o ficheiro: %s"
#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "A Assinar"
#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de assinar o ficheiro: %s"
#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "A Importar"
#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de importar chaves do ficheiro: %s"
#~ msgid "Decrypting"
#~ msgstr "A Desencriptar"
#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de desencriptar o ficheiro: %s"
#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "A Verificar"
#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de verificar o ficheiro: %s"
#~ msgid "Ace (.ace)"
#~ msgstr "Ace (.ace)"
#~ msgid "Ar (.ar)"
#~ msgstr "Ar (.ar)"
#~ msgid "Arj (.arj)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"
#~ msgid "Ear (.ear)"
#~ msgstr "Ear (.ear)"
#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
#~ msgstr "Zip auto-extraível (.exe)"
#~ msgid "Jar (.jar)"
#~ msgstr "Jar (.jar)"
#~ msgid "Lha (.lzh)"
#~ msgstr "Lha (.lzh)"
#~ msgid "Rar (.rar)"
#~ msgstr "Rar (.rar)"
#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
#~ msgstr "Tar sem compressão (.tar)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
#~ msgstr "Tar comprimido com o bzip (.tar.bz)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgstr "Tar comprimido com o bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
#~ msgstr "Tar comprimido com o gzip (.tar.gz)"
#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
#~ msgstr "Tar comprimido com o lzop (.tar.lzo)"
#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
#~ msgstr "Tar comprimido com o compress (.tar.Z)"
#~ msgid "War (.war)"
#~ msgstr "War (.war)"
#~ msgid "Zip (.zip)"
#~ msgstr "Zip (.zip)"
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
#~ msgid "7-Zip (.7z)"
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
#~ msgid "You have selected %d file "
#~ msgid_plural "You have selected %d files "
#~ msgstr[0] "Seleccionou %d ficheiro "
#~ msgstr[1] "Seleccionou %d ficheiros "
#~ msgid "and %d folder"
#~ msgid_plural "and %d folders"
#~ msgstr[0] "e %d pasta"
#~ msgstr[1] "e %d pastas"
#~ msgid "<b>%s%s</b>"
#~ msgstr "<b>%s%s</b>"
#~ msgid "You have selected %d files"
#~ msgstr "Seleccionou %d ficheiros"
#~ msgid "You have selected %d folder"
#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
#~ msgstr[0] "Seleccionou %d pasta"
#~ msgstr[1] "Seleccionou %d pastas"
#~ msgid "Couldn't list files"
#~ msgstr "Incapaz de listar os ficheiros"
#~ msgid "Couldn't read file"
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro"
#~ msgid "Copied %d key"
#~ msgid_plural "Copied %d keys"
#~ msgstr[0] "%d chave copiada"
#~ msgstr[1] "%d chaves copiadas"
#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
#~ msgstr "Efectuar cópia de segurança dos Chaveiros para um Arquivo"
#~ msgid "seahorse"
#~ msgstr "seahorse"
#~ msgid "_Back up Key Rings..."
#~ msgstr "Efectuar Cópia de Se_gurança dos Chaveiros..."
#~ msgid "Back up all keys"
#~ msgstr "Efectuar cópia de segurança de todas as chaves"
#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
#~ msgstr "Configurar o Computador para uma Consola _Segura..."
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID de Utilizador"
#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
#~ msgstr "Incapaz de obter os dados da chave"
#~ msgid "Couldn't write key to file"
#~ msgstr "Incapaz de escrever a chave no ficheiro"
#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
#~ msgstr "Incapaz de importar as chaves para o chaveiro"
#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de escrever as chaves num ficheiro: %s"
#~ msgid "Save Remote Keys"
#~ msgstr "Gravar as Chaves Remotas"
#~ msgid "No matching keys found"
#~ msgstr "Nenhuma chave equivalente encontrada"
#~ msgid "Save Key As..."
#~ msgstr "Gravar a Chave Como..."
#~ msgid "Save selected keys as a file"
#~ msgstr "Gravar as chaves seleccionadas para um ficheiro"
#~ msgid "_Copy Key"
#~ msgstr "_Copiar a Chave"
#~ msgid "Remote Encryption Keys"
#~ msgstr "Chaves de Encriptação Remota"
#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
#~ msgstr "<b>Seleccionou múltiplos ficheiros ou pastas</b>"
#~ msgid ""
#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "Dado que os ficheiros estão localizados remotamente, cada ficheiro será "
#~ "encriptado separadamente."
#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
#~ msgstr "Encriptar Múltiplos Ficheiros"
#~ msgid "Encrypt each file separately"
#~ msgstr "Encriptar cada ficheiro separadamente"
#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
#~ msgstr "Encriptar tudo num pacote"
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
#~ msgid "Package Name:"
#~ msgstr "Nome do Pacote:"
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
#~ msgid "Packaging:"
#~ msgstr "Empacotamento:"
#~ msgid "encrypted-package"
#~ msgstr "pacote-encriptado"
#~ msgid "Decrypt File"
#~ msgstr "Desencriptar o Ficheiro"
#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
#~ msgstr "Verifiquei que esta chave pertence a '%s'"
#~ msgid "Verify Signature"
#~ msgstr "Verificar Assinatura"
#~ msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
#~ msgstr "incapaz de ler a configuração gpg, tentar-se-á criar uma"
#~ msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
#~ msgstr "incapaz de alterar a configuração gpg: %s"
#~ msgid ""
#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
#~ "socket)"
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar as variáveis em vez de editar ficheiros conf (gpg.conf, socket "
#~ "de agente SSH)"
#~ msgid "couldn't drop privileges properly"
#~ msgstr "incapaz de retirar apropriadamente os privilégios"
#~ msgid ""
#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
#~ msgstr ""
#~ "Quando definida o seahorse-agent irá automaticamente tentar ler as chaves "
#~ "SSH do utilizador quando necessário. É equivalente a utilizar o "
#~ "utilitário ssh-add."
#~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
#~ msgstr "Se ler ou não automaticamente as chaves SSH quando necessário."
#~ msgid "Couldn't open the Session Properties"
#~ msgstr "Incapaz de abrir as Propriedades de Sessão"
#~ msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
#~ msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação 'seahorse-agent'"
#~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
#~ msgstr "A aplicação 'seahorse-agent' terminou com erro."
#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program "
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Nota:</b> A aplicação 'seahorse-agent' foi iniciada. Esta aplicação é "
#~ "necessária para efectuar a cache de frases-senha. "
#~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Chaves de Consola Segura</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program "
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Aviso:</b> A aplicação 'seahorse-agent' não está em execução. Esta "
#~ "aplicação é necessária para efectuar a cache de frases-senha. "
#~ msgid ""
#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Não se encontra em execução nenhum agente de cache SSH. Incapaz de ler "
#~ "as chaves de Consola Segura.</i>"
#~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
#~ msgstr "Ler automaticamente as chaves de Consola _Segura"
#~ msgid ""
#~ "Changing the master password failed. Make certain that you entered the "
#~ "correct original master password."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao alterar a senha principal. Certifique-se de que introduziu a "
#~ "senha principal original correctamente."
#~ msgid "Confirm Master Password:"
#~ msgstr "Confirmar a Senha Principal:"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other "
#~ "secrets required for authentication. A <b>master password</b> is used to "
#~ "protect these secrets. The <b>master password</b> can be changed below."
#~ msgstr ""
#~ "O Chaveiro GNOME armazena senhas, chaves de rede, frases-senha e outros "
#~ "segredos necessários para autenticação. Uma <b>senha principal</b> é "
#~ "utilizada para proteger estes segredos. A <b>senha principal</b> pode ser "
#~ "alterada abaixo."
#~ msgid "New Master Password:"
#~ msgstr "Nova Senha Principal:"
#~ msgid "Original Master Password:"
#~ msgstr "Senha Principal Original:"
#~ msgid "Passphrase Cache"
#~ msgstr "Cache de Frases-Senha"
#~ msgid "Session Properties"
#~ msgstr "Propriedades de Sessão"
#~ msgid "The master password was successfully changed."
#~ msgstr "A senha principal foi alterada com sucesso."
#~ msgid ""
#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
#~ "add it to the Session Manager. "
#~ msgstr ""
#~ "Para evitar de futuro ter de iniciar manualmente o 'seahorse-agent'\n"
#~ "adicione-o ao Gestor de Sessões. "
#~ msgid "<b>Progress Message</b>"
#~ msgstr "<b>Mensagem de Progresso</b>"
#~ msgid "Progress Status"
#~ msgstr "Estado do Progresso"
#~ msgid "<b>Login:</b>"
#~ msgstr "<b>Utilizador:</b>"
#~ msgid "<b>Server:</b>"
#~ msgstr "<b>Servidor:</b>"
#~ msgid "[details]\n"
#~ msgstr "[detalhes]\n"
#~ msgid "[login]"
#~ msgstr "[utilizador]"
#~ msgid "[server]"
#~ msgstr "[servidor]"
#~ msgid "Cursor Position"
#~ msgstr "Posição do Cursor"
#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
#~ msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres"
#~ msgid "Selection Bound"
#~ msgstr "Limite de Selecção"
#~ msgid ""
#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
#~ msgstr ""
#~ "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres"
#~ msgid "Maximum length"
#~ msgstr "Comprimento máximo"
#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
#~ msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite"
#~ msgid "Has Frame"
#~ msgstr "Tem Moldura"
#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
#~ msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada"
#~ msgid "Invisible character"
#~ msgstr "Caracter de invisibilidade"
#~ msgid ""
#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
#~ msgstr ""
#~ "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha"
#~ "\")"
#~ msgid ""
#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
#~ "dialog) when Enter is pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Se a pressão do Enter deverá ou não activar o widget por omissão (tal "
#~ "como o botão por omissão num diálogo)"
#~ msgid "Width in chars"
#~ msgstr "Largura em caracteres"
#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
#~ msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada"
#~ msgid "Scroll offset"
#~ msgstr "Deslocamento do rolamento"
#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#~ msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"
#~ msgid "The contents of the entry"
#~ msgstr "O conteúdo da entrada"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilidade"
#~ msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
#~ msgstr "Se o conteúdo é ou não desenhado utilizando um caracter invisível"
#~ msgid "Key type / algorithm"
#~ msgstr "Tipo de chave / algorítmo"
#~ msgid "[Type here]"
#~ msgstr "[Introduzir aqui]"
#~ msgid "[Use here]"
#~ msgstr "[Utilizar aqui]"
#~ msgid "This key expired on: (placeholder)"
#~ msgstr "Esta chave expirou em: (data)"
#~ msgid "Imported %d keys"
#~ msgstr "%d chaves importadas"
#~ msgid "Selected %d keys"
#~ msgstr "%d chaves seleccionadas"
|