1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
|
# Brazilian Team translation of libepc.
# This file is distributed under the same license as the libepc package.
# Rodrigo Braga de Abreu <tiopasin@gmail.com>, 2008.
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libepc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libepc&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:03-0300\n"
"Last-Translator: Mateus Zenaide <matzenh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese Team <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org."
"br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: PORTUGUESE\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../libepc/consumer.c:1079
#, c-format
msgid "Unexpected element: '%s'"
msgstr "Elemento não esperado: \"%s\""
#: ../libepc/publisher.c:659
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sumário"
#: ../libepc/publisher.c:693
msgid "Sorry, no resources published yet."
msgstr "Desculpe, recursos inexistentes."
#: ../libepc/publisher.c:2638
msgid "%a of %u on %h"
msgstr "%a de %u em %h"
#: ../libepc/shell.c:267
#, c-format
msgid "Cannot create Avahi client: %s"
msgstr "Não foi possível criar o cliente Avahi: %s"
#: ../libepc/shell.c:379
#, c-format
msgid "Cannot create Avahi service browser."
msgstr "Não foi possível criar o navegador do serviço Avahi."
#. Translators: This is just a generic default message for a progress bar.
#: ../libepc/shell.c:467
msgid "Operation in Progress"
msgstr "Operação em progresso"
#: ../libepc/shell.c:471
msgid "No details known"
msgstr "Sem detalhes"
#: ../libepc/tls.c:165
msgid "Generating Server Key"
msgstr "Gerando chave do servidor"
#: ../libepc/tls.c:166
msgid ""
"This may take some time. Type on the keyboard, move your mouse, or browse "
"the web to generate some entropy."
msgstr ""
"Isso pode levar algum tempo. Digite em seu teclado, mova seu mouse, ou "
"navegue na web para obter entropia."
#: ../libepc/tls.c:191
#, c-format
msgid "Cannot create private server key: %s"
msgstr "Não foi possível criar a chave privada do servidor: %s"
#: ../libepc/tls.c:244
#, c-format
msgid "Cannot import private server key '%s': %s"
msgstr "Não foi possível importar a chave privada de servidor \"%s\": %s"
#: ../libepc/tls.c:300
#, c-format
msgid "Cannot export private key to PEM format: %s"
msgstr "Não foi possível exportar a chave privada para o formato PEM: %s"
#: ../libepc/tls.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create private key folder '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar a pasta de chave privada \"%s\": %s"
#: ../libepc/tls.c:330
#, c-format
msgid "Failed to create private key file '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar arquivo de chave privada \"%s\": %s"
#: ../libepc/tls.c:344
#, c-format
msgid "Failed to write private key file '%s': %s"
msgstr "Falha ao escrever arquivo de chave privada \"%s\": %s"
#: ../libepc/tls.c:416
#, c-format
msgid "Cannot create self signed server key for '%s': %s"
msgstr ""
"Não foi possível criar uma senha de servidor auto-assinada para \"%s\": %s"
#: ../libepc/tls.c:470
#, c-format
msgid "Cannot import server certificate '%s': %s"
msgstr "Não foi possível importar o certificado do servidor \"%s\": %s"
#: ../libepc/tls.c:525
#, c-format
msgid "Cannot export server certificate to PEM format: %s"
msgstr ""
"Não foi possível exportar o certificado do servidor para o formato PEM: %s"
#: ../libepc/tls.c:539
#, c-format
msgid "Failed to create server certificate folder '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar a pasta de certificado do servidor \"%s\": %s"
#: ../libepc-ui/password-dialog.c:102
msgid "<big><b>Authentication required.</b></big>"
msgstr "<big><b>Autenticação necessária.</b></big>"
#: ../libepc-ui/password-dialog.c:113
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuário:"
#: ../libepc-ui/password-dialog.c:119
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
#: ../libepc-ui/password-dialog.c:125
msgid "Anonymous Authentication"
msgstr "Autenticação anônima"
#: ../libepc-ui/password-dialog.c:210
#, c-format
msgid "Data source <b>%s</b> requires authentication before permitting access."
msgstr "Fonte de dados <b>%s</b> requer autenticação antes de permitir acesso."
#: ../libepc-ui/password-dialog.c:213
msgid "Authentication required."
msgstr "Autenticação necessária."
|