File: pt_BR.po

package info (click to toggle)
libepc 0.4.6-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, buster
  • size: 3,420 kB
  • sloc: ansic: 8,574; sh: 4,257; makefile: 253
file content (149 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,528 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# Brazilian Team translation of libepc.
# This file is distributed under the same license as the libepc package.
# Rodrigo Braga de Abreu <tiopasin@gmail.com>, 2008.
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libepc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libepc&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:03-0300\n"
"Last-Translator: Mateus Zenaide <matzenh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese Team <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org."
"br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: PORTUGUESE\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../libepc/consumer.c:1079
#, c-format
msgid "Unexpected element: '%s'"
msgstr "Elemento não esperado: \"%s\""

#: ../libepc/publisher.c:659
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sumário"

#: ../libepc/publisher.c:693
msgid "Sorry, no resources published yet."
msgstr "Desculpe, recursos inexistentes."

#: ../libepc/publisher.c:2638
msgid "%a of %u on %h"
msgstr "%a de %u em %h"

#: ../libepc/shell.c:267
#, c-format
msgid "Cannot create Avahi client: %s"
msgstr "Não foi possível criar o cliente Avahi: %s"

#: ../libepc/shell.c:379
#, c-format
msgid "Cannot create Avahi service browser."
msgstr "Não foi possível criar o navegador do serviço Avahi."

#. Translators: This is just a generic default message for a progress bar.
#: ../libepc/shell.c:467
msgid "Operation in Progress"
msgstr "Operação em progresso"

#: ../libepc/shell.c:471
msgid "No details known"
msgstr "Sem detalhes"

#: ../libepc/tls.c:165
msgid "Generating Server Key"
msgstr "Gerando chave do servidor"

#: ../libepc/tls.c:166
msgid ""
"This may take some time. Type on the keyboard, move your mouse, or browse "
"the web to generate some entropy."
msgstr ""
"Isso pode levar algum tempo. Digite em seu teclado, mova seu mouse, ou "
"navegue na web para obter entropia."

#: ../libepc/tls.c:191
#, c-format
msgid "Cannot create private server key: %s"
msgstr "Não foi possível criar a chave privada do servidor: %s"

#: ../libepc/tls.c:244
#, c-format
msgid "Cannot import private server key '%s': %s"
msgstr "Não foi possível importar a chave privada de servidor \"%s\": %s"

#: ../libepc/tls.c:300
#, c-format
msgid "Cannot export private key to PEM format: %s"
msgstr "Não foi possível exportar a chave privada para o formato PEM: %s"

#: ../libepc/tls.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create private key folder '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar a pasta de chave privada \"%s\": %s"

#: ../libepc/tls.c:330
#, c-format
msgid "Failed to create private key file '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar arquivo de chave privada \"%s\": %s"

#: ../libepc/tls.c:344
#, c-format
msgid "Failed to write private key file '%s': %s"
msgstr "Falha ao escrever arquivo de chave privada \"%s\": %s"

#: ../libepc/tls.c:416
#, c-format
msgid "Cannot create self signed server key for '%s': %s"
msgstr ""
"Não foi possível criar uma senha de servidor auto-assinada para \"%s\": %s"

#: ../libepc/tls.c:470
#, c-format
msgid "Cannot import server certificate '%s': %s"
msgstr "Não foi possível importar o certificado do servidor \"%s\": %s"

#: ../libepc/tls.c:525
#, c-format
msgid "Cannot export server certificate to PEM format: %s"
msgstr ""
"Não foi possível exportar o certificado do servidor para o formato PEM: %s"

#: ../libepc/tls.c:539
#, c-format
msgid "Failed to create server certificate folder '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar a pasta de certificado do servidor \"%s\": %s"

#: ../libepc-ui/password-dialog.c:102
msgid "<big><b>Authentication required.</b></big>"
msgstr "<big><b>Autenticação necessária.</b></big>"

#: ../libepc-ui/password-dialog.c:113
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuário:"

#: ../libepc-ui/password-dialog.c:119
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"

#: ../libepc-ui/password-dialog.c:125
msgid "Anonymous Authentication"
msgstr "Autenticação anônima"

#: ../libepc-ui/password-dialog.c:210
#, c-format
msgid "Data source <b>%s</b> requires authentication before permitting access."
msgstr "Fonte de dados <b>%s</b> requer autenticação antes de permitir acesso."

#: ../libepc-ui/password-dialog.c:213
msgid "Authentication required."
msgstr "Autenticação necessária."