File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
libgdata 0.12.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 13,752 kB
  • sloc: ansic: 43,278; sh: 11,279; makefile: 695; xml: 464
file content (475 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,790 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
# Chinese (China) translation for libgdata.
# Copyright (C) 2009 libgdata's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
# weitao <weitao1979@gmail.com>, 2009.
# QAed by Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>, 2010
# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010
# ben <benbenhappy2008@gmail.com>, 2011
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 00:46+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:575
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:770
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1029
msgid "The server returned a malformed response."
msgstr "服务器返回了错误的回应。"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:595 ../gdata/gdata-service.c:316
#, c-format
msgid "Cannot connect to the service's server."
msgstr "无法连接到该服务的服务器。"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:600 ../gdata/gdata-service.c:321
#, c-format
msgid "Cannot connect to the proxy server."
msgstr "无法连接到代理服务器。"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:606 ../gdata/gdata-service.c:327
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
msgstr "无效的请求 URI 或头,或不支持的非标准参数:%s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:612 ../gdata/gdata-service.c:333
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "要求认证:%s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:338
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "要求的资源未找到:%s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:623 ../gdata/gdata-service.c:344
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "下载之后,此条目更改过:%s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:635 ../gdata/gdata-service.c:358
#, c-format
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
msgstr "认证时的错误代码 %u:%s"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:728
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
msgstr "要登录,必须填写验证码。"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:766
#, c-format
msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
msgstr "此帐号需要一个应用程序专用口令。(%s)"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:773
msgid "Your username or password were incorrect."
msgstr "您的用户名和口令错误。"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794
#, c-format
msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
msgstr "您账户的电子邮件地址尚未验证。(%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:799
#, c-format
msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
msgstr "您尚未同意服务条款和条件。(%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:805
#, c-format
msgid ""
"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
"username and password. (%s)"
msgstr "此账户已移动。请登录上线来接收您的新用户和密码。(%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:810
#, c-format
msgid "This account has been deleted. (%s)"
msgstr "此账户已被删除。(%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:815
#, c-format
msgid "This account has been disabled. (%s)"
msgstr "此账户已被禁用。(%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:820
#, c-format
msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
msgstr "此账户被禁止访问此服务。(%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:825
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
msgstr "此服务此时不可用。(%s)"

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't
#. * support comments.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262
msgid "This entry does not support comments."
msgstr "此项不支持注释。"

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support
#. * comments.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435
msgid "Comments may not be added to this entry."
msgstr "不能向此项添加注释。"

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594
#| msgid "The owner's rule may not be deleted."
msgid "This comment may not be deleted."
msgstr "此注释不可以被删除。"

#. Tried to seek too far
#: ../gdata/gdata-download-stream.c:751
msgid "Invalid seek request"
msgstr "无效的定位请求"

#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:745
msgid "The server rejected the temporary credentials request."
msgstr "服务器拒绝对临时证书的请求。"

#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1007
msgid "Access was denied by the user or server."
msgstr "访问被用户或服务器拒绝。"

#. Translators: the parameter is an error message
#: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256
#, c-format
msgid "Error parsing XML: %s"
msgstr "解析 XML 错误:%s"

#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
#: ../gdata/gdata-parsable.c:258
msgid "Empty document."
msgstr "空的文档。"

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A <title> element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:66
#, c-format
msgid "A %s element was missing required content."
msgstr "某个 %s 元素丢失了要求的内容。"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:82
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
msgstr "某个 %s 元素(“%s”)的内容不是 ISO 8601 格式的。"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:102
#, c-format
msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
msgstr "某个 %s 元素(“%s”)的 %s 属性的值未知。"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:120
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
msgstr "某个 %s 元素(“%s”)的内容未知。"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
#. *
#. * For example:
#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:140
#, c-format
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
msgstr "某个 %s 元素(%s)必需的属性不存在。"

#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
#. *
#. * For example:
#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
#. *  two is allowed.
#: ../gdata/gdata-parser.c:163
#, c-format
msgid ""
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
"of the two is allowed."
msgstr "%3$s 元素的 %1$s 和 %2$s 属性只在不同时有效的情况下值才有意义。"

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:182
#, c-format
msgid "A required element (%s) was not present."
msgstr "一个必需的元素(%s)不存在。"

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
#: ../gdata/gdata-parser.c:197
#, c-format
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
msgstr "一个单独元素(%s)重复了。"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:364
#, c-format
msgid "Error code %u when querying: %s"
msgstr "请求时的错误代码 %u:%s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:370
#, c-format
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
msgstr "插入条目时的错误代码 %u:%s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:376
#, c-format
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
msgstr "更新条目时的错误代码 %u:%s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:382
#, c-format
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
msgstr "删除条目时的错误代码 %u:%s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:388
#, c-format
msgid "Error code %u when downloading: %s"
msgstr "下载时的错误代码 %u:%s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:394
#, c-format
msgid "Error code %u when uploading: %s"
msgstr "上传时的错误代码 %u:%s"

#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:400
#, c-format
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "在进行批处理操作时的错误代码 %u:%s"

#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
#: ../gdata/gdata-service.c:674
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "无效的重定向:%s"

#: ../gdata/gdata-service.c:1325
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:836
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "此条目已经被插入。"

#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:785
msgid "Stream is already closed"
msgstr "流已关闭"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
msgstr "某个 %s 元素(“%s”)的内容不是以十六进制 RGB 格式。"

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
msgstr "要查询所有的日历您必须通过认证。"

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
msgstr "要查询您自己的日历您必须通过认证。"

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581
msgid "The calendar did not have a content URI."
msgstr "日历不包括内容 URI 。"

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308
msgid "You must be authenticated to query contacts."
msgstr "您必须通过认证才能查询联系人。"

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
msgstr "您必须通过认证才能查询联系组。"

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514
msgid "The group has already been inserted."
msgstr "该组已经被插入。"

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521
msgid "You must be authenticated to insert a group."
msgstr "您必须通过认证才能插入组。"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274
msgid "You must be authenticated to download documents."
msgstr "您必须通过认证才能下载文档。"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:357
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:412
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr "要查询文档您必须通过认证。"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:491
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "要上传文档您必须通过认证。"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:497
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "这个文档已经被上传了。"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:552
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "要更新文档您必须通过认证。"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:615
#, c-format
msgid ""
"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
msgstr "所提供文档 (\"%s\") 内容类型不能识别"

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:664
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:849
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "认证后才能移动文档和目录。"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
msgstr "您必须指定一个用户名或者通过认证才能查询一个用户。"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444
msgid "Query parameter not allowed for albums."
msgstr "查询参数不允许专辑。"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
msgstr "您必须指定一个用户名或者通过认证来查询所有专辑。"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "专辑没有反馈链接。"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "您必须通过认证才能上传一个文件。"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "专辑已经插入。"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "您必须通过认证才能插入专辑。"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:417
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment."
msgstr "服务当前不可用。"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421
#, c-format
msgid "You must be authenticated to do this."
msgstr "您必须通过认证才能这样做。"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426
#, c-format
msgid ""
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
"again."
msgstr "您最近已经产生了太多 API 呼叫。请等待几分钟,然后再重新尝试。"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
msgstr "您已经超过了您的条目数限额。请先删除一些条目然后重新尝试。"

#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442
#, c-format
msgid ""
"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
msgstr "接收到域 “%2$s” 中未知的错误代码 “%1$s”,并带有位置 “%3$s”。"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460
#, c-format
msgid "Unknown and unparsable error received."
msgstr "接收到未知的不可解析错误。"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:724
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:781
msgid "The video did not have a related videos <link>."
msgstr "此视频没有相关的视频 <link>。"

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:843
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "您必须通过认证才能上传视频。"

#~ msgid "The supplied document had an invalid content type."
#~ msgstr "提交的文档包含无效的内容类型。"