File: sk.po

package info (click to toggle)
libgedit-gtksourceview 299.5.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 7,536 kB
  • sloc: ansic: 48,501; xml: 2,620; perl: 206; sh: 51; yacc: 45; makefile: 35; cobol: 20; objc: 19; javascript: 16; fortran: 14; python: 13; cpp: 8; ml: 3
file content (709 lines) | stat: -rw-r--r-- 25,664 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
# Slovak translation for gtksourceview.
# Copyright (C) 2003-2005, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003-2005.
# Roman Mátyus <romanmatyus@gmail.com>, 2010, 2012.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 00:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Milan Šalka <salka.milan@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gedit-technology/"
"libgedit-gtksourceview/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"

# MČ: Názov sekcie zahrňujúci zdrojové súbory kompilačných jazykov. U nás by sa povedalo asi „zdrojáky“, ale neviem, či je to vhodné slovo na preklad.
# Roman: lepšie?
# PM: tým si práve nie som istý, skupina programovacích jazykov zdrojové súbory - to mi veľmi nesedí
# language section
#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
#. (itstool) path: ada.lang/language@_section
#. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section
#. (itstool) path: asp.lang/language@_section
#. (itstool) path: automake.lang/language@_section
#. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section
#. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section
#. (itstool) path: boo.lang/language@_section
#. (itstool) path: cg.lang/language@_section
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_section
#. (itstool) path: c.lang/language@_section
#. (itstool) path: cobol.lang/language@_section
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section
#. (itstool) path: cpp.lang/language@_section
#. (itstool) path: csharp.lang/language@_section
#. (itstool) path: cuda.lang/language@_section
#. (itstool) path: d.lang/language@_section
#. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section
#. (itstool) path: erlang.lang/language@_section
#. (itstool) path: forth.lang/language@_section
#. (itstool) path: fortran.lang/language@_section
#. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section
#. (itstool) path: genie.lang/language@_section
#. (itstool) path: glsl.lang/language@_section
#. (itstool) path: go.lang/language@_section
#. (itstool) path: groovy.lang/language@_section
#. (itstool) path: haskell.lang/language@_section
#. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section
#. (itstool) path: haxe.lang/language@_section
#. (itstool) path: idl.lang/language@_section
#. (itstool) path: java.lang/language@_section
#. (itstool) path: j.lang/language@_section
#. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section
#. (itstool) path: lex.lang/language@_section
#. (itstool) path: llvm.lang/language@_section
#. (itstool) path: makefile.lang/language@_section
#. (itstool) path: meson.lang/language@_section
#. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section
#. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section
#. (itstool) path: objc.lang/language@_section
#. (itstool) path: objj.lang/language@_section
#. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section
#. (itstool) path: ooc.lang/language@_section
#. (itstool) path: opal.lang/language@_section
#. (itstool) path: opencl.lang/language@_section
#. (itstool) path: pascal.lang/language@_section
#. (itstool) path: pig.lang/language@_section
#. (itstool) path: prolog.lang/language@_section
#. (itstool) path: rust.lang/language@_section
#. (itstool) path: scala.lang/language@_section
#. (itstool) path: scheme.lang/language@_section
#. (itstool) path: sml.lang/language@_section
#. (itstool) path: sparql.lang/language@_section
#. (itstool) path: sql.lang/language@_section
#. (itstool) path: swift.lang/language@_section
#. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section
#. (itstool) path: thrift.lang/language@_section
#. (itstool) path: vala.lang/language@_section
#. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section
#. (itstool) path: verilog.lang/language@_section
#. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section
#: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23
#: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23
#: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 cpphdr.lang:24 cpp.lang:24
#: csharp.lang:26 cuda.lang:22 d.lang:29 eiffel.lang:23 erlang.lang:23
#: forth.lang:23 fortran.lang:24 fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30
#: go.lang:24 groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23
#: haxe.lang:34 idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lex.lang:24
#: llvm.lang:22 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23 netrexx.lang:23
#: objc.lang:23 objj.lang:25 ocaml.lang:26 ooc.lang:23 opal.lang:23
#: opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 prolog.lang:23 rust.lang:35
#: scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 sparql.lang:23 sql.lang:23
#: swift.lang:24 systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27
#: vbnet.lang:23 verilog.lang:23 vhdl.lang:23
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

# MČ: Názov sekcie zahrňujúcej skriptovacie jazyky.
# language sections
#. (itstool) path: awk.lang/language@_section
#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section
#. (itstool) path: javascript.lang/language@_section
#. (itstool) path: lua.lang/language@_section
#. (itstool) path: m4.lang/language@_section
#. (itstool) path: perl.lang/language@_section
#. (itstool) path: php.lang/language@_section
#. (itstool) path: python3.lang/language@_section
#. (itstool) path: python.lang/language@_section
#. (itstool) path: ruby.lang/language@_section
#. (itstool) path: sh.lang/language@_section
#. (itstool) path: tcl.lang/language@_section
#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 javascript.lang:26 lua.lang:23 m4.lang:23
#: perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 python.lang:27 ruby.lang:26
#: sh.lang:24 tcl.lang:23
msgid "Script"
msgstr "Skript"

# Language section
#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section
#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section
#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section
#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section
#. (itstool) path: html.lang/language@_section
#. (itstool) path: jade.lang/language@_section
#. (itstool) path: latex.lang/language@_section
#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section
#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section
#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section
#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section
#. (itstool) path: rst.lang/language@_section
#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section
#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section
#. (itstool) path: tera.lang/language@_section
#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section
#. (itstool) path: xml.lang/language@_section
#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section
#: bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 gtk-doc.lang:24
#: haddock.lang:23 html.lang:24 jade.lang:24 latex.lang:24 mallard.lang:22
#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24
#: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:25 xslt.lang:23
msgid "Markup"
msgstr "Značkovacie"

# language name
#. (itstool) path: cg.lang/language@_name
#: cg.lang:23
msgid "CG Shader Language"
msgstr "Jazyk CG Shader"

# laguage section
#. (itstool) path: changelog.lang/language@_section
#. (itstool) path: cmake.lang/language@_section
#. (itstool) path: css.lang/language@_section
#. (itstool) path: csv.lang/language@_section
#. (itstool) path: desktop.lang/language@_section
#. (itstool) path: diff.lang/language@_section
#. (itstool) path: dot.lang/language@_section
#. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section
#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section
#. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section
#. (itstool) path: ini.lang/language@_section
#. (itstool) path: json.lang/language@_section
#. (itstool) path: less.lang/language@_section
#. (itstool) path: libtool.lang/language@_section
#. (itstool) path: logcat.lang/language@_section
#. (itstool) path: nsis.lang/language@_section
#. (itstool) path: ocl.lang/language@_section
#. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section
#. (itstool) path: po.lang/language@_section
#. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section
#. (itstool) path: puppet.lang/language@_section
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section
#. (itstool) path: scss.lang/language@_section
#. (itstool) path: toml.lang/language@_section
#. (itstool) path: yacc.lang/language@_section
#. (itstool) path: yaml.lang/language@_section
#: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24
#: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 gdb-log.lang:18 gtkrc.lang:24
#: ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 logcat.lang:23
#: nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 protobuf.lang:21
#: puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23
#: yaml.lang:21
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"

# language name
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
#: chdr.lang:24
msgid "C/ObjC Header"
msgstr "Hlavičkový súbor C/ObjC"

#  style name
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
#: cpphdr.lang:24
msgid "C++ Header"
msgstr "Hlavička C++"

#  PK: nie je batch skript?
# MČ: Microsoft používe pre svoje skripty pojem „dávka“ http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=batch&langID=sk-sk
# language name
#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name
#: dosbatch.lang:23
msgid "DOS Batch"
msgstr "Dávka systému DOS"

#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name
#: dtl.lang:25
msgid "Django Template"
msgstr "Šablóna Django"

# language section
#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gap.lang/language@_section
#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section
#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section
#. (itstool) path: julia.lang/language@_section
#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section
#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section
#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section
#. (itstool) path: octave.lang/language@_section
#. (itstool) path: R.lang/language@_section
#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section
#: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23
#: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25
#: scilab.lang:23
msgid "Scientific"
msgstr "Vedecké"

# language name
#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name
#: gdb-log.lang:18
msgid "GDB Log"
msgstr "GDB Log"

# language name
#. (itstool) path: glsl.lang/language@_name
#: glsl.lang:30
msgid "OpenGL Shading Language"
msgstr "Jazyk OpenGL Shading"

#. (itstool) path: llvm.lang/language@_name
#: llvm.lang:22
msgid "LLVM IR"
msgstr "LLVM IR"

# language name
#. (itstool) path: po.lang/language@_name
#: po.lang:23
msgid "gettext translation"
msgstr "preklad gettext"

# language name
# spec je súbor .spec (na zostavenie .rpm)
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name
#: rpmspec.lang:24
msgid "RPM spec"
msgstr "Popis zostavenia RPM"

#. (itstool) path: tera.lang/language@_name
#: tera.lang:23
msgid "Tera Template"
msgstr "Šablóna Tera"

# scheme name
#. (itstool) path: default-style-schemes/classic.xml/style-scheme@_name
#: default-style-schemes/classic.xml:23
msgid "Classic"
msgstr "Klasická"

# shceme desc
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: default-style-schemes/classic.xml:25
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Klasická schéma farieb"

# scheme name
#. (itstool) path: default-style-schemes/cobalt.xml/style-scheme@_name
#: default-style-schemes/cobalt.xml:25
msgid "Cobalt"
msgstr "Kobalt"

# PM: schéma založená na modrých farbách
# shceme desc
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: default-style-schemes/cobalt.xml:27
msgid "Blue based color scheme"
msgstr "Farebná schéma založená na modrých farbách"

# shceme desc
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: default-style-schemes/kate.xml:25
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Schéma farieb používaná v textovom editore Kate"

# scheme name
#. (itstool) path: default-style-schemes/oblivion.xml/style-scheme@_name
#: default-style-schemes/oblivion.xml:24
msgid "Oblivion"
msgstr "Zabudnutie"

# shceme desc
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: default-style-schemes/oblivion.xml:27
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Tmavá schéma farieb využívajúca paletu farieb Tango"

#. (itstool) path: default-style-schemes/solarized-dark.xml/style-scheme@_name
#: default-style-schemes/solarized-dark.xml:23
msgid "Solarized Dark"
msgstr "Tmavo solarizovaná"

# shceme desc
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: default-style-schemes/solarized-dark.xml:25
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
msgstr "Schéma farieb využívajúca paletu tmavo solarizovaných farieb"

#. (itstool) path: default-style-schemes/solarized-light.xml/style-scheme@_name
#: default-style-schemes/solarized-light.xml:23
msgid "Solarized Light"
msgstr "Svetlo solarizovaná"

# shceme desc
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: default-style-schemes/solarized-light.xml:25
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
msgstr "Schéma farieb využívajúca paletu svetlo solarizovaných farieb"

# scheme name
#. (itstool) path: default-style-schemes/tango.xml/style-scheme@_name
#: default-style-schemes/tango.xml:23
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

# shceme desc
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: default-style-schemes/tango.xml:25
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Schéma farieb využívajúca paletu farieb Tango"

# property nick
#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:332
msgid "Document Words"
msgstr "Slová dokumentu"

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:842
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná postupnosť znakov vo vstupe konverzie"

# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=629284
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:848
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba počas konverzie: %s"

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:929
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
msgstr "Konverzia zo znakovej sady „%s“ na „UTF-8“ nie je podporovaná"

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:935
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nástroj na konverziu z „%s“ na „UTF-8“"

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:995
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Neplatný objekt, neinicializované"

# PM: nebude lepšia postupnosť?
#  style name
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1187
#, c-format
msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
msgstr "Neúplná sekvencia v kódovaní UTF-8 na vstupe"

# MČ: v súbore „../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14“ za hovorí o znakoch, čiže asi Všetky.
# MČ: ku súboru „../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:648“ je zase poznámka, že všetky skompletované strany sú zobrazené, takže „Všetky“.
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833
msgid "All"
msgstr "Všetky"

# window title
#. Tooltip style
#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:262
msgid "Completion Info"
msgstr "Informácie o dokončovaní"

# TreeView column
#: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:494
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovateľ"

# GtkToggleButton tooltip
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:86
msgid "Show detailed proposal information"
msgstr "Zobrazí podrobné informácie o návrhu"

# Label
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:88
msgid "_Details…"
msgstr "_Podrobnosti…"

#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3140
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
"process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť regulárny výraz pre všetky zmeny, proces "
"zvýrazňovania syntaxe bude pracovať pomalšie ako obvykle.\n"
"Chyba bola: %s"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4472
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
msgstr ""
"Zvýrazňovanie jedného riadku zabralo príliš veľa času, zvýrazňovanie syntaxe "
"bude zakázané"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5720
#, c-format
msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "kontext „%s“ nemôže obsahovať príkaz \\%%{...@start}"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5883
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5973
#, c-format
msgid "duplicated context id “%s”"
msgstr "duplicitný identifikátor kontextu „%s“"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6087
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6147
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
"“%s”"
msgstr ""
"prepisovanie štýlu použité s odkazmi na kontext pomocou náhradných znakov v "
"jazyku „%s“ v odkaze „%s“"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6161
#, c-format
msgid "invalid context reference “%s”"
msgstr "neplatný kontextový odkaz „%s“"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6180
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6190
#, c-format
msgid "unknown context “%s”"
msgstr "neznámy kontext „%s“"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6289
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Chýba hlavná definícia jazyka (identifikátor = „%s“.)"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:146 gtksourceview/gtksourceencoding.c:189
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 gtksourceview/gtksourceencoding.c:193
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:195 gtksourceview/gtksourceencoding.c:197
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277
msgid "Western"
msgstr "západné"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:236
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:273
msgid "Central European"
msgstr "stredoeurópske"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164
msgid "South European"
msgstr "juhoeurópske"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:287
msgid "Baltic"
msgstr "pobaltské"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:251 gtksourceview/gtksourceencoding.c:255
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 gtksourceview/gtksourceencoding.c:275
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:285
msgid "Arabic"
msgstr "arabské"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 gtksourceview/gtksourceencoding.c:279
msgid "Greek"
msgstr "grécke"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:174
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "hebrejské vizuálne"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:281
msgid "Turkish"
msgstr "turecké"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:178
msgid "Nordic"
msgstr "nordické"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:182
msgid "Celtic"
msgstr "keltské"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
msgid "Romanian"
msgstr "rumunské"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204
msgid "Armenian"
msgstr "arménske"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:206 gtksourceview/gtksourceencoding.c:208
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "čínske tradičné"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrilika/Ruština"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:213 gtksourceview/gtksourceencoding.c:215
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 gtksourceview/gtksourceencoding.c:247
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:262
msgid "Japanese"
msgstr "japonské"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
msgid "Korean"
msgstr "kórejské"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "čínske zjednodušené"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
msgid "Georgian"
msgstr "gruzínske"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 gtksourceview/gtksourceencoding.c:283
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejské"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrilika/Ukrajinčina"

#  style name
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:264 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:289
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamské"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
msgid "Thai"
msgstr "thajské"

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:500
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
#. * want to customize it adding encodings that are common in your
#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. * (covering English and most Western European languages) if you think
#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
#. * recognized encodings are used. See
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/blob/master/gtksourceview/gtksourceencoding.c#L142
#. * for a list of supported encodings.
#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
#.
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:644
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-2', 'ISO-8859-15']"

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:522
msgid ""
"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
"fallback character."
msgstr ""
"Nastala chyba konverzie pri kódovaní znakov a preto bolo potrebné použiť "
"záchranný znak."

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:629
msgid "File too big."
msgstr "Súbor je príliš veľký."

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:783
msgid "Not a regular file."
msgstr "Nie je bežný súbor."

#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:981
msgid "The file is externally modified."
msgstr "Súbor je upravovaný externe."

#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1433
msgid "The buffer contains invalid characters."
msgstr "Zásobník obsahuje neplatné znaky."

# laguage section
#. *
#. * SECTION:language
#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
#. * @Title: GtkSourceLanguage
#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
#. *
#. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting
#. * syntax highlighting and [context classes][context-classes].
#. *
#. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
#. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
#.
#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"

#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:949
#, c-format
msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
msgstr "Neznámy identifikátor „%s“ v regulárnom výraze „%s“"

#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179
#, c-format
msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
msgstr "pre regulárny výraz „%s“: spätné odkazy nie sú podporované"

#: gtksourceview/gtksourceregex.c:102
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "použitie \\C nie je podporované v definíciách jazyka"

#: gtksourceview/gtksourceutils.c:439
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceutils.c:442
msgid "Bracket match not found"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceutils.c:445
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr ""

#. create redo menu_item.
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1727
msgid "_Redo"
msgstr "_Znovu vykonať"

#. create undo menu_item.
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1738
msgid "_Undo"
msgstr "Vrátiť _späť"

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1757
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Všetko _veľkým písmom"

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1767
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Všetko _malým písmom"

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1777
msgid "_Invert Case"
msgstr "Ob_rátiť veľkosť písma"

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1787
msgid "_Title Case"
msgstr "_Počiatočné písmeno veľkým"

#  style name
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1797
msgid "C_hange Case"
msgstr "Z_meniť veľkosť písma"