1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210
|
# translation of libgnomekbd to Turkish
# Copyright (C) 2008-2022 libgnomekbd's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
#
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009, 2011.
# Volkan Yalçın <vlyalcin@gmail.com>, 2011.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgnomekbd/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 21:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 09:04+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB başlatma hatası"
#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
#. * format specifier should not be modified, left "as is".
#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
#, c-format
msgid "layout “%s”"
msgid_plural "layouts “%s”"
msgstr[0] "düzen “%s”"
#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
#. * format specifier should not be modified, left "as is".
#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
#, c-format
msgid "option “%s”"
msgid_plural "options “%s”"
msgstr[0] "seçenek “%s”"
#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
#, c-format
msgid "model “%s”, %s and %s"
msgstr "model “%s”, %s ve %s"
#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
msgid "no layout"
msgstr "düzen yok"
#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
msgid "no options"
msgstr "seçenek yok"
#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3
#: libgnomekbd/show-layout.ui:7
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Düzeni"
#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "Klavye düzeni ön izleme"
#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2443
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout “%s”\n"
"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"Klavye düzeni “%s”\n"
"Telif Hakkı © X.Org Vakfı ve XKeyboardConfig katkıda bulunanları\n"
"Lisans bilgileri için paket üst verisine göz atın"
#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2593
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Resim yüklenirken hata oluştu: %s"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:7
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:8
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Öntanımlı küme, pencere oluşturulurken atanır"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:12
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:13
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Her pencere için ayrı küme tut ve yönet"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:17
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:18
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Düzen kümeleriyle birlikte belirteçleri de kaydet/yükle"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:22
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Küme adları yerine düzen adlarını göster"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:23
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"Küme adları yerine düzen adlarını göster (yalnızca çoklu düzen destekleyen "
"XFree sürümleri için)"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:27
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "Ek yapılandırma ögelerini yükle"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:28
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "Egzotik, çok nadir kullanılan düzenleri ve seçenekleri yükle"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:11
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:12
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Klavye Ön İzlemesi, X ofseti"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:17
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:18
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Klavye Ön İzlemesi, Y ofseti"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:23
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:24
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Klavye Ön İzlemesi, genişlik"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:29
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:30
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Klavye Ön İzlemesi, yükseklik"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:37
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:38
msgid "Secondary groups"
msgstr "İkincil kümeler"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:42
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Uygulamacıkta bayrakları göster"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:43
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "Geçerli düzeni belirtmek için uygulamacıkta bayrakları göster"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:47
msgid "The font family"
msgstr "Yazı tipi ailesi"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:48
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "Düzen göstergesi için yazı tipi ailesi"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:53
msgid "The font size"
msgstr "Yazı tipi boyutu"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:54
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "Düzen göstergesi için yazı tipi boyutu"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:58
msgid "The foreground color"
msgstr "Ön alan rengi"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:59
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "Düzen göstergesi için ön alan rengi"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:63
msgid "The background color"
msgstr "Arka plan rengi"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:64
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "Düzen göstergesi için arka plan rengi"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:6
msgid "Keyboard model"
msgstr "Klavye modeli"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:7
msgid "keyboard model"
msgstr "klavye modeli"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:11
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klavye düzeni"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:12
msgid "keyboard layout"
msgstr "klavye düzeni"
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:16
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:17
msgid "Keyboard options"
msgstr "Klavye seçenekleri"
#: test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "Belirteç:"
|