1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258
|
# Persian translation for libgnomekbd.
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# Copyright (C) 2011 libgnomekbd's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 23:07+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443
#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "خطا راهاندازی XKB"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2476
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"چیدمان صفحهکلید «%s»\n"
"حق رونوشت © بنیاد X.Org و مشارکتکنندگان XKeyboardConfigبرای گواهینامهها فوقدادههای بسته را مشاهده کنید"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2626
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "چیدمان «%s»"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "ترجیحات «%s»"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "مدل «%s»، %s و %s"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725
msgid "no layout"
msgstr "هیچ چیدمانی"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726
msgid "no options"
msgstr "هیچ گزینهای"
#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "یک خطا هنگام بارگیری یک تصویر رُخ داد: %s"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "چیدمان صفحهکلید"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "پیشنمایش چیدمانهای صفحهکلید"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "گروه پیشفرض، اختصاص داده شده به ساخت پنجره"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "نگهداشتن و مدیریت گروههای مجزا در هر پنجره"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "بارگیری چیدمانها و گزینههای بیگانه و کم استفاده"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "بارگیری پیکربندیهای اضافه"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "ذخیره/بازآوری شاخصها با هم همراه با گروههای چیدمان"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "نمایش نام چیدمانها بجای نام گروهها"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
msgstr "نمایش نام چیدمانها بجای نام گروهها (تنها برای نسخههایی از XFree که از چیدمانهای متعدد پشتیبانی میکنند)"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Secondary groups"
msgstr "گروههای ثانوی"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "نمایش پرچمها در برنامک"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "نمایش پرچمها در برنام برای مشخص کردن چیدمان فعلی"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "پیشنمایش صفحهکلید، افست X"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "پیشنمایش صفحهکلید، افست Y"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "پیشنمایش صفحهکلید، ارتفاع"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "پیشنمایش صفحهکلید، پهنا"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The background color"
msgstr "رنگ پسزمینه"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "رنگ پسزمینه برای شاخص چیدمان"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The font family"
msgstr "خانواده قلم"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "خانواده قلم برای شاخص چیدمان"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The font size"
msgstr "اندازه قلم"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "اندازهی قلم برای شاخص چیدمان"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The foreground color"
msgstr "رنگ پیشزمینه"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "رنگ پیشزمینه برای شاخص چیدمان"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "فهرست افزونههای شاخص صفحهکلید فعال"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Keyboard layout"
msgstr "چیدمان صفحهکلید"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keyboard model"
msgstr "مدل صفحهکلید"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Keyboard options"
msgstr "گزینههای صفحهکلید"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "چیدمان صفحهکلید"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "keyboard model"
msgstr "مدل صفحهکلید"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "فعالکردن افزونههای بیشتر"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "افزونههای _فعال:"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "Close the dialog"
msgstr "بستن محاوره"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "پیکربندی افزونه انتخاب شده"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "غیرفعال کردن افزونه انتخاب شده"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "کاهش الویت افزونه"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "افزایش الویت افزونه"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "افزونههای شاخص صفحهکلید"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "The list of active plugins"
msgstr "فهرست افزونههای فعال"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
msgstr "اضافهکردن افزونه"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
msgstr "افزونههای _موجود:"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
msgid "No description."
msgstr "بدون توضیح."
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
msgid "Unable to open help file"
msgstr "نمیتوان پرونده راهنما را باز کرد"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "فعال/غیرفعال کردن افرونههای نصب شده"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "افزونههای شاخص صفحهکلید"
#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
msgid "Indicator:"
msgstr "شاخص:"
|