1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688
|
# Romanian translation for libgnomeprintui
# Copyright (C) 2002 - 2007, Free Software Foundation, Inc.
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002, 2003.
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005.
# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomeprintui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:19+0300\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129
msgid "Text to render"
msgstr "Text de afişat"
#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148
#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149
msgid "Glyphlist"
msgstr "Listă simboluri"
#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155
#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156
msgid "Text color, as string"
msgstr "Culoarea textului, ca şir"
#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
msgstr "Culoarea textului, ca o combinaţie R/G/B/A de numere întregi"
#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172
msgid "Font as a GnomeFont struct"
msgstr "Font ca o structură GnomeFont"
#. Family frame
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199
msgid "Font family"
msgstr "Familie de fonturi"
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200
msgid "The list of font families available"
msgstr "Lista familiilor de fonturi disponibile"
#. Style frame
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250
msgid "Font style"
msgstr "Stil font"
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251
msgid "The list of styles available for the selected font family"
msgstr "Lista stilurilor disponibile pentru familia de fonturi selectată"
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:281
msgid "Font _size:"
msgstr "_Mărime font:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:773
msgid "This font does not have sample"
msgstr "Acest font nu are un eşantion"
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:880
msgid "Font Preview"
msgstr "Previzualizare font"
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:881
msgid "Displays some example text in the selected font"
msgstr "Arată un exemplu de text în fontul selectat"
#: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:896
msgid "Font Selection"
msgstr "Selectare fonturi"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:252
msgid "Default Settings"
msgstr "Setări implicite:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:278
msgid "Image showing pages being printed in duplex."
msgstr "Imagine cu paginile la tipărire în mod duplex."
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:282
msgid "_Duplex"
msgstr "_Duplex"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:288
msgid "Pages are printed in duplex."
msgstr "Paginile sunt tipărite în duplex."
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:296
msgid ""
"Image showing the second page of a duplex printed sequence to be printed "
"upside down."
msgstr ""
"Imagine cu a doua pagină la tipărirea în mod duplex întoarsă cu susul în jos."
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:301
msgid "_Tumble"
msgstr "_Răsturnare"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:307
msgid ""
"If copies of the document are printed in duplex, the second page is flipped "
"upside down,"
msgstr ""
"Dacă cópii ale documentului vor fi tipărite în mod duplex, a doua pagină va "
"fi răsturnată cu susul în jos."
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:327
msgid "_Printing Time:"
msgstr "Ti_mp tipărire:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:353
msgid "Error while loading printer configuration"
msgstr "Eroare la încărcarea setărilor imprimantei"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:449
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:877
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:511
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:547
msgid "Copies"
msgstr "Cópii"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:560
msgid "N_umber of copies:"
msgstr "N_umăr de cópii:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:580
msgid ""
"Image showing the collation sequence when multiple copies of the document "
"are printed"
msgstr ""
"Imagine ce arată modalitatea de colaj când mai multe cópii ale documentului "
"sunt tipărite"
#. Collate
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:583
msgid "C_ollate"
msgstr "C_olaj"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:588
msgid ""
"If copies of the document are printed separately, one after another, rather "
"than being interleaved"
msgstr ""
"Dacă vor fi tipărite separat cópii ale documentului, una după alta, în loc "
"să fie amestecate. "
#. Reverse
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:591
msgid "_Reverse"
msgstr "_Inversat"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:594
msgid "Reverse order of pages when printing"
msgstr "Inversează ordinea paginilor la tipărire"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:473
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:169
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantă"
#. Set up the dialog
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:626
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:683
msgid "Gnome Print Dialog"
msgstr "Dialog de tipărire GNOME"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:706
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2456
msgid "Job"
msgstr "Sarcină"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:722
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:590
msgid "Print Range"
msgstr "Domeniu tipărire"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:750
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:678
msgid "Paper"
msgstr "Pagină"
#. Layout page
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:758
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:799
msgid "_All"
msgstr "_Tot"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:823
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecţie"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1008
msgid "_From:"
msgstr "_De la:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1021
msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
msgstr "Setează de la ce pagină începe tipărirea"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1023
msgid "_To:"
msgstr "_Până la:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1036
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Setează la ce pagină se termină tipărirea"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:566
msgid "No visible output was created."
msgstr "Nu s-a creat nici o ieşire vizibilă"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1638
msgid "all"
msgstr "toate"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2448
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2449
msgid "Number of pages horizontally"
msgstr "Număr de pagini pe orizontală"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2452
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2453
msgid "Number of pages vertically"
msgstr "Număr de pagini pe verticală"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2456
msgid "Print job"
msgstr "Sarcină de tipărire"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2551
msgid "Print"
msgstr "Tipăreşte"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2551
msgid "Prints the current file"
msgstr "Tipăreşte fişierul curent"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2552
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2552
msgid "Closes print preview window"
msgstr "Închide fereastra de previzualizare tipărire"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2559
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2560
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2561
msgid "Paste"
msgstr "Lipeşte"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2572
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2572
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anulează ultima acţiune"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2573
msgid "Redo"
msgstr "Refă"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2573
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Refă acţiunea anulată"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2582
msgid "First"
msgstr "Prima"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2582
msgid "Show the first page"
msgstr "Arată prima pagină"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2583
msgid "Previous"
msgstr "Precedenta"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2583
msgid "Show previous page"
msgstr "Arată pagina precedentă"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2584
msgid "Next"
msgstr "Următoare"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2584
msgid "Show the next page"
msgstr "Arată pagina următoare"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2585
msgid "Last"
msgstr "Ultima"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2585
msgid "Show the last page"
msgstr "Arată ultima pagină"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2595
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2595
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2596
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Potrivit"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2596
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Potriveşte la mărimea paginii"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2597
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropie"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2597
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Apropie pagina"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2598
msgid "Zoom out"
msgstr "Depărtează"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2598
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Depărtează pagina"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2607
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Arată mai multe pagini"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2608
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2609
msgid "Use theme"
msgstr "Utilizează tema"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2609
msgid "Use _theme colors for content"
msgstr "Utilizează culorile _temei pentru conţinut"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2632
msgid "Page Preview"
msgstr "Previzualizare pagină"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2633
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Previzualizare a unei pagini din documentul de tipărit"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2669
msgid "_Page: "
msgstr "P_agina:"
#. xgettext : There are a set of labels and a GtkEntry of the form _Page: <entry> of {total pages}
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2677
msgid "of"
msgstr "din"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2684
msgid "Page total"
msgstr "Total pagini"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2685
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Numărul total de pagini din document"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2769
msgid "Gnome Print Preview"
msgstr "Previzualizare tipărire Gnome"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:853
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:119
msgid "Number of pages"
msgstr "Număr de pagini"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:856
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:857
msgid "Output width"
msgstr "Lăţime ieşire"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:860
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:861
msgid "Output height"
msgstr "Înălţime ieşire"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:864
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:865
msgid "Input width"
msgstr "Lăţime intrare"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:868
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:869
msgid "Input height"
msgstr "Înălţime intrare"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:961
msgid "_Plain"
msgstr "_Simplă"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:971
msgid "_Handout: "
msgstr "Mac_hetă: "
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:984
msgid " pages on 1 page"
msgstr " pagini într-una"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:991
msgid "1 page _spread on "
msgstr "o pagină întin_să pe"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:1004
msgid " pages"
msgstr " pagini"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:1008
msgid "Leaflet, folded once and _stapled"
msgstr "Manifest, îndoit o dată şi cap_sat"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:1012
msgid "Leaflet, _folded twice"
msgstr "Manifest, în_doit de două ori"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:515
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:122
msgid "Current page"
msgstr "Pagină curentă"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:518
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:519
msgid "Number of pages to select from"
msgstr "Număr pagini de selectat"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:522
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:523
msgid "Number of selected pages"
msgstr "Număr pagini selectate"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:605
msgid "_All pages"
msgstr "To_ate paginile"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:611
msgid "_Even pages"
msgstr "Pagini par_e"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:615
msgid "_Odd pages"
msgstr "Pagini _impare"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:624
msgid "_Current page"
msgstr "Pagină _curentă"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:632
msgid "_Page range: "
msgstr "_Pagini limită: "
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:597
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:741
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:598
msgid "Preview of the page size, orientation and layout"
msgstr "Previzualizare a mărimii paginii, orientării şi machetei"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:650
msgid "Width"
msgstr "Lăţime"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:653
msgid "Height"
msgstr "Înălţime"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:656
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
#. Paper size selector
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:695
msgid "Paper _size:"
msgstr "_Mărime pagină:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:700
msgid "_Width:"
msgstr "_Lăţime:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:704
msgid "_Height:"
msgstr "Î_nălţime:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:715
msgid "Metric selector"
msgstr "Selector metrică"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:717
msgid ""
"Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper"
msgstr "Specifică metrica folosită la setarea înălţimii şi lăţimii paginii"
#. Feed orientation
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:721
msgid "_Feed orientation:"
msgstr "Orientare _alimentare:"
#. Page orientation
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:726
msgid "Page _orientation:"
msgstr "Orientare _pagină:"
#. Paper source
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:732
msgid "Paper _tray:"
msgstr "Ta_vă pagini:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:754
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:763
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:767
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:771
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:775
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#. To translators: 'Print Content' can be a specific sheet, line x to y...
#: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:134
msgid "Print Content"
msgstr "Conţinut tipărire"
#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162
msgid "Co_nfigure"
msgstr "Co_nfigurare"
#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171
msgid "Adjust the settings of the selected printer"
msgstr "Schimbă setările pentru imprimanta selectată"
#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:185
msgid "Define a new local printer"
msgstr "Definire imprimantă nouă"
#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:194
msgid "_Settings:"
msgstr "_Setări:"
#: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:203
msgid "_Location:"
msgstr "_Locaţie:"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229
msgid "No options are defined"
msgstr "Nici o opţiune definită"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258
msgid "Print to _file"
msgstr "Tipăreşte într-un _fişier"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:181
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:188
msgid "Jobs"
msgstr "Sarcini"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:195
msgid "Location"
msgstr "Locaţie"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180
msgid "No printer selected"
msgstr "Nici o imprimantă nu e selectată"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191
msgid "No settings available"
msgstr "Nici o setare nu e disponibilă"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234
msgid "Add new settings"
msgstr "Adaugă noi setări"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:315
msgid "%"
msgstr "%"
#. Percent must be first
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:316
msgid "Pt"
msgstr "Pct"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:317
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:318
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:319
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:320
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:184
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:535
#, c-format
msgid "The specified filename \"%s\" is an existing directory."
msgstr "Fişierul specificat „%s” este numele unui director existent."
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:203
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:557
#, c-format
msgid "Should the file %s be overwritten?"
msgstr "Să se suprascrie fişierul %s?"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:248
msgid "Please specify the location and filename of the output file:"
msgstr "Specificaţi locaţia şi numele fişierului rezultat:"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:262
msgid "PDF Files"
msgstr "Fişiere PDF"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:267
msgid "Postscript Files"
msgstr "Fişiere Postscript"
#: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Toate fişierele"
|