1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636
|
# Ukrainian translation of libmimedir.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libmimedir\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 11:46+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../bin/ical-dump.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s ICALFILE\n"
msgstr "Використання: %s ICALFILE\n"
#: ../bin/ical-dump.c:57
msgid "secondly"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:59
msgid "minutely"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:61
#, fuzzy
msgid "hourly"
msgstr "Країна"
#: ../bin/ical-dump.c:63
msgid "daily"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:65
msgid "weekly"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:67
msgid "monthly"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:69
msgid "yearly"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:71 ../bin/ical-dump.c:97
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "<невідомо>"
#: ../bin/ical-dump.c:81
msgid "second"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:83
msgid "minute"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:85
msgid "hour"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:87
msgid "day"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:89
msgid "day of month"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:91
msgid "day of year"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:93
#, fuzzy
msgid "week number"
msgstr "Номер телефону"
#: ../bin/ical-dump.c:95
msgid "month"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid " Recurrence:\n"
msgstr " Послідовність: %u\n"
#: ../bin/ical-dump.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid " Frequency: %s\n"
msgstr " Послідовність: %u\n"
#: ../bin/ical-dump.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid " Until: %s\n"
msgstr " Унікальний ідентифікатор: %s\n"
#: ../bin/ical-dump.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid " Count: %d\n"
msgstr " Країна: %s\n"
#: ../bin/ical-dump.c:131
#, c-format
msgid " Interval: %d\n"
msgstr ""
#: ../bin/ical-dump.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid " Unit: %s\n"
msgstr " Унікальний ідентифікатор: %s\n"
#: ../bin/ical-dump.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid " Units: %s\n"
msgstr " Унікальний ідентифікатор: %s\n"
#: ../bin/ical-dump.c:152
#, c-format
msgid ""
"Event:\n"
"\n"
msgstr ""
"Подія:\n"
"\n"
#: ../bin/ical-dump.c:154
#, c-format
msgid ""
"Todo item:\n"
"\n"
msgstr ""
"Елемент Todo:\n"
"\n"
#: ../bin/ical-dump.c:156
#, c-format
msgid ""
"Unknown component:\n"
"\n"
msgstr ""
"Невідомий компонент:\n"
"\n"
#: ../bin/ical-dump.c:177
#, c-format
msgid " Summary: %s\n"
msgstr " Зведення: %s\n"
#: ../bin/ical-dump.c:182
#, c-format
msgid " Categories: %s\n"
msgstr " Категорії: %s\n"
#: ../bin/ical-dump.c:188
msgid "high"
msgstr "високий"
#: ../bin/ical-dump.c:190
msgid "low"
msgstr "низький"
#: ../bin/ical-dump.c:192
msgid "medium"
msgstr "середній"
#: ../bin/ical-dump.c:193
#, c-format
msgid " Priority: %s (%d)\n"
msgstr " Пріоритет: %s (%d)\n"
#: ../bin/ical-dump.c:198
#, c-format
msgid " Start date: %s\n"
msgstr " Дата початку: %s\n"
#: ../bin/ical-dump.c:205
#, c-format
msgid " End date: %s\n"
msgstr " Дата завершення: %s\n"
#: ../bin/ical-dump.c:213
#, c-format
msgid " Due date: %s\n"
msgstr " Дата виконання: %s\n"
#: ../bin/ical-dump.c:222
#, c-format
msgid " Unique ID: %s\n"
msgstr " Унікальний ідентифікатор: %s\n"
#: ../bin/ical-dump.c:223
#, c-format
msgid " Sequence: %u\n"
msgstr " Послідовність: %u\n"
#: ../bin/ical-dump.c:236
#, c-format
msgid " All day event\n"
msgstr " Щоденна подія\n"
#: ../bin/ical-dump.c:261 ../bin/vcard-dump.c:67 ../bin/vcard-normalize.c:68
#, c-format
msgid "%s: invalid number of arguments\n"
msgstr "%s: неправильна кількість аргументів\n"
#: ../bin/vcard-dump.c:43 ../bin/vcard-normalize.c:43
#, c-format
msgid "Usage: %s VCARDFILE\n"
msgstr "Використання: %s VCARDFILE\n"
#: ../bin/vcard-normalize.c:79
#, c-format
msgid "%s: error reading card file: %s\n"
msgstr "%s: помилка читання з файлу картки: %s\n"
#: ../bin/vcard-normalize.c:96
#, c-format
msgid "%s: error writing card file: %s\n"
msgstr "%s: помилка запису у файл картки: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:131 ../mimedir/mimedir-vcard.c:298
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:132
msgid "The attribute's name"
msgstr "Назва атрибута"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:137
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:138
msgid "The attribute's group"
msgstr "Група атрибута"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:894
msgid "missing parameter name"
msgstr "відсутня назва параметра"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:919
msgid "missing closing quotation mark"
msgstr "відсутня закриваюча дужка "
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:1040
msgid "missing attribute name/group"
msgstr "не вказано назву/групу атрибута"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:1056
msgid "no attribute name after group"
msgstr "не вказана назва атрибута після групи"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:1072
msgid "missing value delimiter"
msgstr "відсутній розділювач значень"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:1088
msgid "invalid character"
msgstr "неправильний символ"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:2459 ../mimedir/mimedir-attribute.c:2468
msgid "illegal character"
msgstr "недопустимий символ"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:48
#, c-format
msgid "syntax error (%s)"
msgstr "синтаксична помилка(%s)"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:49
#, c-format
msgid "illegal character 0x%02x for type \"%s\""
msgstr "неправильний символ 0x%02x для типу \"%s\""
#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:50
#, c-format
msgid "invalid format for type \"%s\" in attribute %s"
msgstr "неправильний формат для типу \"%s\" у атрибуті %s"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:51
#, c-format
msgid "attribute %s could not be decoded, since its encoding is unknown"
msgstr "не вдається декодувати атрибут %s, тому що кодування невідоме"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:52
#, c-format
msgid "invalid value in attribute %s"
msgstr "неправильне значення атрибута %s"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:53
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must not be used more than once in attribute %s"
msgstr ""
"параметри \"%s\" не повинен використовуватись більше ніж у одному атрибуті %s"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:54
msgid "invalid Base64 sequence"
msgstr "неправильна послідовність Base64"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:55
msgid "invalid quoted-printable sequence"
msgstr "неправильна MIME-сумісна послідовність (Quoted Printable)"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:56
#, c-format
msgid "attribute list of %s is too short"
msgstr "список атрибутів %s надто короткий"
#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:57
#, c-format
msgid "attribute list of %s is too long"
msgstr "список атрибутів %s надто довгий"
#: ../mimedir/mimedir-datetime.c:114 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:350
msgid "Time zone identifier"
msgstr "Ідентифікатор часового поясу"
#: ../mimedir/mimedir-datetime.c:115
msgid "Time zone identifying string"
msgstr "Рядок, що вказує часовий пояс"
#. Translators: YYYY-MM-DD HH:MM:SS
#: ../mimedir/mimedir-datetime.c:1081
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d"
#. Translators: YYYY-MM-DD
#: ../mimedir/mimedir-datetime.c:1086
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: HH:MM:SS
#: ../mimedir/mimedir-datetime.c:1090
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#: ../mimedir/mimedir-period.c:111
msgid "Free/busy type"
msgstr "Посилання (URL) \"вільний/зайнятий\""
#: ../mimedir/mimedir-period.c:112
msgid "Whether this object signifies a free or a busy period"
msgstr "Чи цей об'єкт означає період \"вільний/зайнятий\""
#: ../mimedir/mimedir-profile.c:114
msgid "Profile name"
msgstr "Назва профілю"
#: ../mimedir/mimedir-profile.c:115
msgid "The name (type) of the profile"
msgstr "Назва (тип) профілю"
#: ../mimedir/mimedir-profile.c:121
msgid "Character set"
msgstr "Набір символів:"
#: ../mimedir/mimedir-profile.c:122
msgid "Character set used to en-/decode this profile"
msgstr ""
"Набір символів, що використовується для кодування/розкодування цього профілю"
#: ../mimedir/mimedir-profile.h:40
#, c-format
msgid "attribute %s defined twice"
msgstr "атрибут %s вказано двічі"
#: ../mimedir/mimedir-profile.h:41
msgid "unexpected end of profile"
msgstr "несподіване закінчення профілю"
#: ../mimedir/mimedir-profile.h:42
#, c-format
msgid "required attribute %s is missing"
msgstr "відсутній обов'язковий атрибут %s"
#: ../mimedir/mimedir-profile.h:43
msgid "unmatched END attribute"
msgstr "непарний атрибут END"
#: ../mimedir/mimedir-profile.h:44
#, c-format
msgid "wrong profile %s; expected %s"
msgstr "неправильний профіль %s; очікувалось %s"
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:221
#, fuzzy
msgid "Frequency"
msgstr "Послідовність"
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:222
msgid "Frequency type of this recurrency rule"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:229
msgid "Date of last recurrence"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:230
msgid "The date of the last recurrence of an event"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:235
msgid "Number of recurrences"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:236
msgid "The numer of recurrences of an event"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:243
msgid "Recurrence interval"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:244
msgid "The interval of recurrences of an event"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:251
#, fuzzy
msgid "Recurrence unit"
msgstr "Список ресурсів"
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:252
msgid "By which unit a recurrence should be repeated"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:259
#, fuzzy
msgid "Recurrence units"
msgstr "Список ресурсів"
#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:260
msgid "List of units by which a recurrence should be repeated"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-valarm.c:548
#, c-format
msgid ""
"Reminder of your appointment:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Нагадування зустрічі:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:148
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:149
msgid "The vCalendar's method"
msgstr "Метод vCalendar"
#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:154 ../mimedir/mimedir-vcard.c:505
msgid "Product identifier"
msgstr "Ідентифікатор продукту"
#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:155
msgid ""
"The product identifier of the vCalendar. In case of newly generated objects, "
"this is LibMIMEDir's product identifier"
msgstr ""
"Ідентифікатор продукту vCalendar. Для новостворених об'єктів він має "
"значення ідентифікатора продукту LibMIMEDir."
#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:384 ../mimedir/mimedir-vcard.c:2411
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:2060
#, c-format
msgid "The profile contains the unsupported custom attribute %s.\n"
msgstr "Профіль містить непідтримуваний атрибут %s.\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:387 ../mimedir/mimedir-vcard.c:2414
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:2063
#, c-format
msgid "The profile contains the unknown attribute %s.\n"
msgstr "Профіль містить невідомий атрибут %s.\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:432 ../mimedir/mimedir-vcal.c:454
#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:482 ../mimedir/mimedir-vcal.c:506
#, c-format
msgid "Error reading calendar file %s: %s!"
msgstr "Помилка читання файлу календаря %s: %s!"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:167
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:168
msgid "A one-line string with the most important address information"
msgstr "Один рядок з найбільш важливою інформацією п ро адресу"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:174
msgid "Freeform address"
msgstr "Адреса у довільній формі"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:175
msgid "A freeform address string"
msgstr "Рядок з адресою у довільній формі"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:180
msgid "Post office box"
msgstr "Абонентська скринька"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:181
msgid "The addresses post office box"
msgstr "Адреси абонентських скриньок"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:186
msgid "Extended address"
msgstr "Розширена адреса"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:187
msgid "Extended address string"
msgstr "Рядок з розширеною адресою"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:192
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:193
msgid "Street address"
msgstr "Вулиця"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:198
msgid "Locality"
msgstr "Місто"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:199
msgid "Locality (e.g. city, town, etc.)"
msgstr "Місцевість (наприклад місто, село тощо.)"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:204
msgid "Region"
msgstr "Регіон"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:205
msgid "Region (e.g. state)"
msgstr "Регіон (наприклад область, штат)"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:210
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:211
msgid "Postal code (freeform string)"
msgstr "Поштовий індекс (довільний рядок)"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:216
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:217
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:222
msgid "Domestic"
msgstr "Внутрішня"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:223
msgid "Whether this is a domestic address"
msgstr "Чи ця адреса є внутрішньою адресою"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:228
msgid "International"
msgstr "Міжнародна"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:229
msgid "Whether this is an international address"
msgstr "Чи ця адреса вже є міжнародною адресою"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:234
msgid "Postal"
msgstr "Поштова"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:235
msgid "Whether this is a postal address"
msgstr "Чи ця адреса є поштовою адресою"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:240
msgid "Parcel"
msgstr "Посилка"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:241
msgid "Whether parcels can be received at this address"
msgstr "Чи за цією адресою можливе отримання посилок"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:246 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:160
msgid "Home"
msgstr "Домашня"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:247
msgid "Whether this is a home address"
msgstr "Чи ця адреса є домашньою адресою"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:252 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:166
msgid "Work"
msgstr "Робоча"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:253
msgid "Whether this is a work address"
msgstr "Чи ця адреса є робочою адресою"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:258 ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:153
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:232
msgid "Preferred"
msgstr "Головна"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:259
msgid "Whether this is the preferred address"
msgstr "Чи ця адреса є головною адресою"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:572
#, c-format
msgid "The %s attribute contains too many elements.\n"
msgstr "Атрибут %s містить надто багато елементів.\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:772
#, c-format
msgid "The address field is of unknown type %s."
msgstr "Поле адреси має невідомий тип %s."
#. Translators: pcode city
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:864
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:873
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: city, region
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:871
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:914 ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:504
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:695
msgid "preferred"
msgstr "головна"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:919
msgid "domestic"
msgstr "внутрішня"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:924
msgid "international"
msgstr "міжнародна"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:929
msgid "postal"
msgstr "поштова"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:934
msgid "parcel"
msgstr "посилка"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:939 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:701
msgid "home"
msgstr "домашня"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:944 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:706
msgid "work"
msgstr "робоча"
#. Translators: Short address format: "locality/street"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:996
#, c-format
msgid "%s/%s"
msgstr "%s/%s"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:1002
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:138 ../mimedir/mimedir-vcard.c:368
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:139
msgid "The e-mail address"
msgstr "Адреса ел.пошти"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:145
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:146
msgid "Type of this e-mail address"
msgstr "Тип адреса ел. пошти"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:154
msgid "Whether this is the preferred e-mail address"
msgstr "Чи ця адреса є головною адресою ел.пошти"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:412
#, c-format
msgid "The email field is of unknown type %s."
msgstr "Поле адреси елюпошти має невідомий тип %s."
#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:514
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:519
msgid "X.400"
msgstr "X.400"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:153
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:154
msgid "The telephone number (freeform string)"
msgstr "Номер телефону (у довільній формі)"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:161
msgid "Whether this is a home phone number"
msgstr "Чи це домашній телефон"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:167
msgid "Whether this is a phone number at work"
msgstr "Чи це робочий телефон"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:172
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:173
msgid "Whether this is a voice number"
msgstr "Чи це голосовий номер телефону"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:178
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:179
msgid "Whether this is a facsimile number"
msgstr "Чи це телефонний номер факсу"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:184 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:721
msgid "BBS"
msgstr "BBS"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:185
msgid "Whether this is a bulletin board system number"
msgstr "Чи це номер телефону електронної інформаційної системи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:190
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:191
msgid "Whether this is a modem number"
msgstr "Чи це номер телефону модему"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:196
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:197
msgid "Whether this is a pager number"
msgstr "Чи це номер телефону пейджера"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:202
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:203
msgid "Whether this is a video phone number"
msgstr "Чи це номер телефону відео"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:208
msgid "Cell"
msgstr "Мобільний"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:209
msgid "Whether this is a cell (mobile) phone number"
msgstr "Чи це номер мобільного телефону"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:214
msgid "Car"
msgstr "Автомобільний"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:215
msgid "Whether this is car phone number"
msgstr "Чи це номер телефону у автомобілі"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:220 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:756
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:221
msgid "Whether this is a ISDN number"
msgstr "Чи це номер телефону ISDN"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:226 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:761
msgid "PCS"
msgstr "PCS"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:227
msgid "Whether this is a PCS number"
msgstr "Чи це номер телефону PCS"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:233
msgid "Whether this is the preferred number"
msgstr "Чи це головний номер телефону"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:238
msgid "Message"
msgstr "Автовідповідач"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:239
msgid "Whether this number has a voice recorder"
msgstr "Чи це номер телефону для запису голосу"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:588
#, c-format
msgid "The phone field is of unknown type %s."
msgstr "Поле телефону має невідомий тип %s."
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:711
msgid "voice"
msgstr "голосовий"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:716
msgid "fax"
msgstr "факс"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:726
msgid "modem"
msgstr "модем"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:731
msgid "pager"
msgstr "Пейджер"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:736
msgid "video"
msgstr "Відео"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:741
msgid "voice message"
msgstr "голосові повідомлення"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:746
msgid "cell phone"
msgstr "мобільний телефон"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:751
msgid "car phone"
msgstr "автомобільний телефон"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:299
msgid "The spelled out name full name of this person"
msgstr "Повне ім'я цієї особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:304
msgid "Family name"
msgstr "Прізвище"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:305
msgid "The family name of this person"
msgstr "Прізвище цієї особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:310
msgid "Given name"
msgstr "Ім'я"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:311
msgid "The given name of this person"
msgstr "Ім'я цієї особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:316
msgid "Middle name"
msgstr "По-батькові"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:317
msgid "The middle name or middle initials of this person"
msgstr "Ім`я по-батькові або ініціал цієї особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:322
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:323
msgid "The name prefix (e.g. honorific prefix) of this person"
msgstr "Префікс імені (наприклад почесний префікс) цієї особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:328
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:329
msgid "The name suffix of this person"
msgstr "Суфікс імені цієї особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:334
msgid "Nickname list"
msgstr "Список прізвиськ"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:335
msgid ""
"List of all nick names. This is a GList *, where the elements are of type "
"const gchar *"
msgstr "Список усіх прізвиськ. Це GList *, де елементи мають тип gchar *"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:339
msgid "Nick name"
msgstr "Прізвисько"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:340
msgid "The first nick name"
msgstr "Перше прізвисько"
#. FIXME: this is useless
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:345
msgid "Photo"
msgstr "Фотографія"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:346
msgid "Pointer to a byte stream, representing an image of the person"
msgstr "Вказівник на потік, що представляє зображення цієї особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:350
msgid "Photo URI"
msgstr "URI фотографії"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:351
msgid "URI to an image of this person"
msgstr "URI зображення цієї особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:356
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:357
msgid "The person's birthday"
msgstr "День народження особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:363
msgid "Address list"
msgstr "Список адрес"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:364
msgid ""
"List of all addresses. This is a GList *, where the elements are of type "
"MIMEDirAddress *"
msgstr "Список усіх адрес. Це GList * з елементів типу MIMEDirAddress *"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:369
msgid "The preferred address"
msgstr "Головна адреса"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:375
msgid "Phone number list"
msgstr "Список номерів телефонів"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:376
msgid ""
"List of all phone numbers. This is a GList *, where the elements are of type "
"MIMEDirPhone *"
msgstr "Список номерів телефонів. Це GList * з елементів MIMEDirPhone *"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:380
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:381
msgid "The preferred phone number"
msgstr "Це головний номер телефону"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:386
msgid "E-mail address list"
msgstr "Список адрес ел.пошти"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:387
msgid ""
"List of all e-mail addresses. This is a GList *, where the elements are of "
"type MIMEDirEmail *"
msgstr ""
"Список адрес електронної пошти. Це GList * з елементів типу MIMEDirEmail *"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:391
msgid "E-mail address"
msgstr "Адреса ел.пошти"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:392
msgid "The preferred e-mail address"
msgstr "Головна адреса ел.пошти"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:397
msgid "Mailer"
msgstr "Поштова програма"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:398
msgid "The mailing program used by this person"
msgstr "Програма для електронної пошти, якою користується особа"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:404
msgid "Time zone"
msgstr "Часовий пояс"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:405
msgid "The time zone this person lives in"
msgstr "Часовий пояс у якому живе особа"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:412
msgid "Time zone string"
msgstr "Рядок часового поясу"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:413
msgid "The time zone this person lives in (deprecated string representation)"
msgstr "Часовий пояс у якому живе особа (застаріла символьна форма)"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:418
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:419
msgid "Latitude of this person's residence"
msgstr "Широта місцевості де перебуває особа"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:426
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:427
msgid "Longitude of this person's residence"
msgstr "Довгота місцевості де перебуває особа"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:435
msgid "Job title"
msgstr "Назва роботи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:436
msgid "The person's job title"
msgstr "Назва роботи особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:441
msgid "Role"
msgstr "Посада"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:442
msgid "The person's job role"
msgstr "Посада особи"
#. FIXME: useless
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:447
msgid "Logo"
msgstr "Емблема"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:448
msgid "Pointer to a byte stream, representing the logo of the person's company"
msgstr "Вказівник на потік байтів, що представляє емблему компанії особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:452
msgid "Logo URI"
msgstr "URI емблеми"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:453
msgid "URI to the logo of this person's company"
msgstr "URI емблеми компанії цієї особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:458
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:459
msgid "A person, acting for the person described in this card"
msgstr "Особа, що виступає від імені особи, яка описана у цій картці"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:464
msgid "Agent URI"
msgstr "URI агента"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:465
msgid ""
"URI to the description of a person, acting for the person described in this "
"card"
msgstr "URI опису особи, що виступає від імені особи, яка описана у цій картці"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:470
msgid "Agent string"
msgstr "Рядок агента"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:471
msgid ""
"A person, acting for the person described in this card (deprecated string "
"representation)"
msgstr ""
"Особа, що виступає від імені особи, яка описана у цій картці (застаріла "
"символьна форма)"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:476
msgid "Organization list"
msgstr "Список організацій"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:477
msgid ""
"List of all organization this person belongs to. This is a GList *, where "
"the elements are gchar *'s"
msgstr ""
"Список організацій до яких належить особа. Це GList * з елементів типу gchar "
"*"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:481
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:482
msgid "The person's first organization"
msgstr "Перша організація особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:488 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:264
msgid "Category list"
msgstr "Список категорій"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:489
msgid ""
"List of all categories of this person. This is a GList *, where the elements "
"are gchar *'s"
msgstr "Список категорій цієї особи. Це GList * з елементів типу gchar *"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:493
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:494
msgid "String representation of this person's categories"
msgstr "Символьне представлення категорій особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:499
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:500
msgid "Additional comments"
msgstr "Додаткові коментарі"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:506
msgid ""
"The product identifier of the vCard. In case of newly generated objects, "
"this is LibMIMEDir's product identifier"
msgstr ""
"Ідентифікатор продукту картки. Для новостворених об'єктів має значення "
"ідентифікатора продукту LibMIMEDir"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:511
msgid "Revision"
msgstr "Випуск"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:512
msgid "Card's revision"
msgstr "Випуск картки"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:517
msgid "Sort string"
msgstr "Рядок сортування"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:518
msgid "String that defines this card's sort order"
msgstr "Рядок який визначає порядок карток"
#. FIXME: useless
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:523
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:524
msgid "Pointer to a byte stream, representing a sound file"
msgstr "Вказівник на потік байтів, що представляють звуковий файл"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:528
msgid "Sound URI"
msgstr "URI звуку"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:529
msgid "URI to a sound file"
msgstr "URI звукового файлу"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:534
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Унікальний ідентифікатор"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:535
msgid "A unique identifier for this card"
msgstr "Унікальний ідентифікатор цього файлу"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:540
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:541
msgid "An alternate URL for this resource"
msgstr "Альтернативний URL цього ресурсу"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:547
msgid "Classification"
msgstr "Класифікація"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:548
msgid "The security classfication of this card"
msgstr "Клас безпеки цієї картки"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:553
msgid "Public key list"
msgstr "Список відкритих ключів"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:554
msgid ""
"List of this person's public keys. This is a GList *, where the elements are "
"MIMEDirVCardKeys"
msgstr ""
"Список відкритих ключів цієї особи. Це GList * з елементів MIMEDirVCardKeys"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:558
msgid "Public key"
msgstr "Відкритий ключ"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:559
msgid "This person's first public key"
msgstr "Перший публічний ключ особи"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:564
msgid "Key type"
msgstr "Тип ключа"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:565
msgid "Type of the first public key"
msgstr "Тип першого публічного ключа"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:1474 ../mimedir/mimedir-vcard.c:1496
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:1524 ../mimedir/mimedir-vcard.c:1548
#, c-format
msgid "Error reading card file %s: %s!"
msgstr "Помилка читання з файлу картки %s: %s!"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:1671
#, c-format
msgid "Error writing card file %s: %s!"
msgstr "Помилка запису у файл картки %s: %s!"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3409
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Назва: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3411
msgid "Name\n"
msgstr "Назва\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3413
#, c-format
msgid " Prefix: %s\n"
msgstr " Префікс: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3415
#, c-format
msgid " Given: %s\n"
msgstr " Ім'я: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3417
#, c-format
msgid " Additional: %s\n"
msgstr " Додаткове: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3419
#, c-format
msgid " Family: %s\n"
msgstr " Прізвище: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3421
#, c-format
msgid " Suffix: %s\n"
msgstr " Суфікс: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3427
#, c-format
msgid "Birth Date: %04d-%02d-%02d\n"
msgstr "День народження: %04d-%02d-%02d\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3452
#, c-format
msgid "Address label (%s):\n"
msgstr "Ярлик адреси (%s):\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3472
#, c-format
msgid "Address (%s):\n"
msgstr "Адреса (%s):\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3486
#, c-format
msgid " Postal Box: %s\n"
msgstr " Абонентська скринька: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3488
#, c-format
msgid " Extended: %s\n"
msgstr " Розширена: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3490
#, c-format
msgid " Street: %s\n"
msgstr " Вулиця: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3492
#, c-format
msgid " City: %s\n"
msgstr " Місто: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3494
#, c-format
msgid " Region: %s\n"
msgstr " Регіон: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3496
#, c-format
msgid " Postal Code: %s\n"
msgstr " Поштовий індекс: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3498
#, c-format
msgid " Country: %s\n"
msgstr " Країна: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3518
msgid "Telephone:\n"
msgstr "Телефон:\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3542
#, c-format
msgid "Telephone: %s (%s)\n"
msgstr "Телефон: %s (%s)\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3554
msgid "E-mail:\n"
msgstr "Ел.пошта:\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3578
#, c-format
msgid "E-mail: %s (%s)\n"
msgstr "Ел.пошта: %s (%s)\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3598
#, c-format
msgid "Time zone: %c%02d:%02d\n"
msgstr "Часовий пояс: %c%02d:%02d\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3607
#, c-format
msgid "Location: %.2f,%.2f\n"
msgstr "Місцевість: %.2f,%.2f\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3616
#, c-format
msgid "Organization: %s\n"
msgstr "Організація: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3621
#, c-format
msgid "Job title: %s\n"
msgstr "Назва роботи: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3624
#, c-format
msgid "Business role: %s\n"
msgstr "Посада: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3634
#, c-format
msgid "Categories: %s\n"
msgstr "Категорії: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3639
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Коментар: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3642
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Домашня сторінка: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3645
#, c-format
msgid "Unique string: %s\n"
msgstr " Унікальний рядок: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3655
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3658
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3661
msgid "yes"
msgstr "так"
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3665
#, c-format
msgid "Public Key: %s\n"
msgstr "Відкритий ключ: %s\n"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:265
msgid ""
"List of all categories of this component. This is a GList *, where the "
"elements are gchar *'s"
msgstr ""
"Список усіх категорій цієї компоненти. Це GList * з елементів gchar *'s"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:269
msgid "Comment list"
msgstr "Список коментарів"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:270
msgid ""
"List of all additional comments for this component. This is a GList *, where "
"the elements are gchar *'s"
msgstr ""
"Список додаткових коментарів цієї компоненти. Це GList * з елементів gchar "
"*'s"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:274
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:275
msgid "Full description of this component"
msgstr "Повний опис цієї компоненти"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:280
msgid "Percent complete"
msgstr "Відсоток виконання"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:281
msgid "Percentage of this task's completion"
msgstr "Відсоток завершення цього завдання"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:288
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:289
msgid "This task's priority"
msgstr "Пріоритет цього завдання"
#. FIXME: whoops, this isn't handled
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:294
msgid "Resource list"
msgstr "Список ресурсів"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:295
msgid "List of the resources assigned to this component"
msgstr "Список ресурсів, що пов'язані з цією компонентою"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:299
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:300
msgid "This task's completion status"
msgstr "Статус завершення цього завдання"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:307
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:308
msgid "Component's short description"
msgstr "Короткий опис компоненту"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:314
msgid "Date/time completed"
msgstr "Дата/час завершення"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:315
msgid "Date/time that this task was completed"
msgstr "Дата/час коли завдання було завершено"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:320
msgid "Date/time end"
msgstr "Дата/час закінчення"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:321
msgid "End date/time of this component"
msgstr "Дата/час закінчення цього компоненту"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:326
msgid "Due"
msgstr "Плановий строк"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:327
msgid "This task's due date"
msgstr "Планова дата завершення"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:332
msgid "Date/time start"
msgstr "Дата/час початку"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:333
msgid "Start date/time of this component"
msgstr "Дата/час початку цього компоненту"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:338
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:339
msgid "This date's duration"
msgstr "Тривалість цієї дати"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:344
msgid "Free/busy"
msgstr "Зайнятий/вільний"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:345
msgid "GList of free/busy objects"
msgstr "Список GList з об'єктами вільний/зайнятий"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:351
msgid "This component's time zone identifier"
msgstr "Ідентифікатор часового поясу цього компоненту"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:356
msgid "Time zone name list"
msgstr "Список назв часових поясів"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:357
msgid "GList of time zone names"
msgstr "Список GList назв часових поясів"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:361 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:362
msgid "Time zone offset from"
msgstr "Зсув часового поясу від"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:369 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:370
msgid "Time zone offset to"
msgstr "Зсув часового поясу до"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:377
msgid "Time zone URL"
msgstr "URL часового поясу"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:378
msgid "URL to a time zone description"
msgstr "URL опису часового поясу"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:384
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:385
msgid "Contact information"
msgstr "Контактна інформація"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:391
msgid "Unique identifier"
msgstr "Унікальний ідентифікатор"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:392
msgid "A unique identifier for this component"
msgstr "Унікальний ідентифікатор цього компоненту"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:398
msgid "Recurrence object"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:399
msgid "An object representing the RRULE tag"
msgstr ""
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:405 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:406
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:411 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:412
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:417 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:418
msgid "Trigger"
msgstr "Тригер"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:423
msgid "Trigger date/time"
msgstr "Дата/час тригера"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:424
msgid "Date/time of the trigger"
msgstr "Дата/час тригера"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:429
msgid "Trigger end"
msgstr "Кінець тригера"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:430
msgid "Whether the trigger is set at the end of the time interval"
msgstr "Чи тригер встановлено на кінець інтервалу часу"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:436
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:437
msgid "Date/time of the creation"
msgstr "Дата/час створення"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:442
msgid "Date/time stamp"
msgstr "Штамп дати/часу"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:443
msgid "Date/time of the last modification"
msgstr "Дата/час останньої зміни"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:448
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:449
msgid "Sequence number"
msgstr "Номер послідовності"
|