File: he.po

package info (click to toggle)
libpwquality 1.4.0-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 3,056 kB
  • sloc: sh: 4,892; ansic: 2,051; makefile: 100; python: 30; sed: 16
file content (261 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,953 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR libpwquality project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Niv Baehr <bloop93@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpwquality 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-26 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 02:30-0400\n"
"Last-Translator: Niv Baehr <bloop93@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/libpwquality/"
"language/he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: src/pam_pwquality.c:25
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "New %s%spassword: "

#: src/pam_pwquality.c:27
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Retype new %s%spassword: "

#: src/pam_pwquality.c:28
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "סליחה, הססמאות אינן תואמות."

#: src/pam_pwquality.c:242
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ססמה לא טובה: %s"

#: src/pwscore.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s [user]\n"
msgstr "Usage: %s [user]\n"

#: src/pwscore.c:23
#, c-format
msgid ""
"       The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
msgstr ""
"       The command reads the password to be scored from the standard input.\n"

#: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error: %s\n"

#: src/pwscore.c:53
msgid "Could not obtain the password to be scored"
msgstr "Could not obtain the password to be scored"

#: src/pwscore.c:75
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"

#: src/pwmake.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
msgstr "Usage: %s <entropy-bits>\n"

#: src/error.c:31
msgid "Memory allocation error when setting"
msgstr "שגיאת הקצאת זיכרון בעת ההגדרה"

#: src/error.c:35
msgid "Memory allocation error"
msgstr "שגיאת הקצאת זכרון"

#: src/error.c:37
msgid "The password is the same as the old one"
msgstr "הססמה זהה לזו הישנה"

#: src/error.c:39
msgid "The password is a palindrome"
msgstr "הססמה פלינדרומית"

#: src/error.c:41
msgid "The password differs with case changes only"
msgstr "הססמה נבדלת רק בשינוי רישיות"

#: src/error.c:43
msgid "The password is too similar to the old one"
msgstr "הססמה דומה מדי לזו הישנה"

#: src/error.c:45
msgid "The password contains the user name in some form"
msgstr "הססמה מכילה את שם המשתמש בצורה זו או אחרת"

#: src/error.c:47
msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
msgstr "הססמה מכילה מילים משמו האמיתי של המשתמש בצורה זו או אחרת"

#: src/error.c:49
msgid "The password contains forbidden words in some form"
msgstr "הססמה מכילה מילים אסורות בצורה זו או אחרת"

#: src/error.c:52
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld digits"
msgstr "הססמה מכילה פחות מ־%ld ספרות"

#: src/error.c:55
msgid "The password contains too few digits"
msgstr "הססמה מכילה מעט מדי ספרות"

#: src/error.c:58
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
msgstr "הססמה מכילה פחות מ־%ld אותיות רישיות"

#: src/error.c:61
msgid "The password contains too few uppercase letters"
msgstr "הססמה מכילה מעט מדי אותיות רישיות"

#: src/error.c:64
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
msgstr "הססמה מכילה פחות מ־%ld אותיות קטנות"

#: src/error.c:67
msgid "The password contains too few lowercase letters"
msgstr "הססמה מכילה מעט מדי אותיות קטנות"

#: src/error.c:70
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
msgstr "הססמה מכילה פחות מ־%ld תווים שאינם אלפאנומריים"

#: src/error.c:73
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
msgstr "הססמה מכילה מעט מדי תווים שאינם אלפאנומריים"

#: src/error.c:76
#, c-format
msgid "The password is shorter than %ld characters"
msgstr "הססמה קצרה מ־%ld תווים"

#: src/error.c:79
msgid "The password is too short"
msgstr "הססמה קצרה מדי"

#: src/error.c:81
msgid "The password is just rotated old one"
msgstr "הססמה היא הישנה בסדר אחר"

#: src/error.c:84
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld character classes"
msgstr "הססמה מכילה פחות מ־%ld סוגי תווים"

#: src/error.c:87
msgid "The password does not contain enough character classes"
msgstr "הססמה אינה מכילה מספיק סוגי תווים"

#: src/error.c:90
#, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
msgstr "הססמה מכילה יותר מ־%ld תווים זהים ברצף"

#: src/error.c:93
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
msgstr "הססמה מכילה יותר מדי תווים זהים ברצף"

#: src/error.c:96
#, c-format
msgid ""
"The password contains more than %ld characters of the same class "
"consecutively"
msgstr "הססמה מכילה יותר מ־%ld תווים מאותו הסוג ברצף"

#: src/error.c:99
msgid ""
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
msgstr "הססמה מכילה יותר מדי תווים מאותו הסוג ברצף"

#: src/error.c:102
#, c-format
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
msgstr "הססמה מכילה רצף חסר גיוון ארוך מ־%ld תווים"

#: src/error.c:105
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "הססמה מכילה רצף תווים חסר גיוון ארוך מדי"

#: src/error.c:107
msgid "No password supplied"
msgstr "לא סופקה ססמה"

#: src/error.c:109
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
msgstr "לא ניתן להשיג מספרים אקראיים ממחולל המספרים האקראיים"

#: src/error.c:111
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
msgstr "יצירת הססמה נכשלה – האנטרופיה הדרושה נמוכה מדי להגדרות"

#: src/error.c:114 src/error.c:117
msgid "The password fails the dictionary check"
msgstr "הססמה נכשלה בבדיקת המילון"

#: src/error.c:120 src/error.c:124
msgid "Unknown setting"
msgstr "הגדרה לא מוכרת"

#: src/error.c:127
msgid "Bad integer value of setting"
msgstr "ערך מספר שלם לא טוב להגדרה"

#: src/error.c:131
msgid "Bad integer value"
msgstr "ערך מספר שלם לא טוב"

#: src/error.c:134
#, c-format
msgid "Setting %s is not of integer type"
msgstr "הגדרה %s לא מסוג מספר שלם"

#: src/error.c:138
msgid "Setting is not of integer type"
msgstr "הגדרה לא מסוג מספר שלם"

#: src/error.c:141
#, c-format
msgid "Setting %s is not of string type"
msgstr "הגדרה %s לא מסוג מחרוזת"

#: src/error.c:145
msgid "Setting is not of string type"
msgstr "הגדרה לא מסוג מחרוזת"

#: src/error.c:147
msgid "Opening the configuration file failed"
msgstr "פתיחת קובץ התצורה נכשלה"

#: src/error.c:149
msgid "The configuration file is malformed"
msgstr "קובץ התצורה מעוות"

#: src/error.c:151
msgid "Fatal failure"
msgstr "כשל חמור"

#: src/error.c:153
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת"