1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR libpwquality project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Niv Baehr <bloop93@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpwquality 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-26 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 02:30-0400\n"
"Last-Translator: Niv Baehr <bloop93@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/libpwquality/"
"language/he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: src/pam_pwquality.c:25
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "New %s%spassword: "
#: src/pam_pwquality.c:27
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Retype new %s%spassword: "
#: src/pam_pwquality.c:28
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "סליחה, הססמאות אינן תואמות."
#: src/pam_pwquality.c:242
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ססמה לא טובה: %s"
#: src/pwscore.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s [user]\n"
msgstr "Usage: %s [user]\n"
#: src/pwscore.c:23
#, c-format
msgid ""
" The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
msgstr ""
" The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
#: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error: %s\n"
#: src/pwscore.c:53
msgid "Could not obtain the password to be scored"
msgstr "Could not obtain the password to be scored"
#: src/pwscore.c:75
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
#: src/pwmake.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
msgstr "Usage: %s <entropy-bits>\n"
#: src/error.c:31
msgid "Memory allocation error when setting"
msgstr "שגיאת הקצאת זיכרון בעת ההגדרה"
#: src/error.c:35
msgid "Memory allocation error"
msgstr "שגיאת הקצאת זכרון"
#: src/error.c:37
msgid "The password is the same as the old one"
msgstr "הססמה זהה לזו הישנה"
#: src/error.c:39
msgid "The password is a palindrome"
msgstr "הססמה פלינדרומית"
#: src/error.c:41
msgid "The password differs with case changes only"
msgstr "הססמה נבדלת רק בשינוי רישיות"
#: src/error.c:43
msgid "The password is too similar to the old one"
msgstr "הססמה דומה מדי לזו הישנה"
#: src/error.c:45
msgid "The password contains the user name in some form"
msgstr "הססמה מכילה את שם המשתמש בצורה זו או אחרת"
#: src/error.c:47
msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
msgstr "הססמה מכילה מילים משמו האמיתי של המשתמש בצורה זו או אחרת"
#: src/error.c:49
msgid "The password contains forbidden words in some form"
msgstr "הססמה מכילה מילים אסורות בצורה זו או אחרת"
#: src/error.c:52
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld digits"
msgstr "הססמה מכילה פחות מ־%ld ספרות"
#: src/error.c:55
msgid "The password contains too few digits"
msgstr "הססמה מכילה מעט מדי ספרות"
#: src/error.c:58
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
msgstr "הססמה מכילה פחות מ־%ld אותיות רישיות"
#: src/error.c:61
msgid "The password contains too few uppercase letters"
msgstr "הססמה מכילה מעט מדי אותיות רישיות"
#: src/error.c:64
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
msgstr "הססמה מכילה פחות מ־%ld אותיות קטנות"
#: src/error.c:67
msgid "The password contains too few lowercase letters"
msgstr "הססמה מכילה מעט מדי אותיות קטנות"
#: src/error.c:70
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
msgstr "הססמה מכילה פחות מ־%ld תווים שאינם אלפאנומריים"
#: src/error.c:73
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
msgstr "הססמה מכילה מעט מדי תווים שאינם אלפאנומריים"
#: src/error.c:76
#, c-format
msgid "The password is shorter than %ld characters"
msgstr "הססמה קצרה מ־%ld תווים"
#: src/error.c:79
msgid "The password is too short"
msgstr "הססמה קצרה מדי"
#: src/error.c:81
msgid "The password is just rotated old one"
msgstr "הססמה היא הישנה בסדר אחר"
#: src/error.c:84
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld character classes"
msgstr "הססמה מכילה פחות מ־%ld סוגי תווים"
#: src/error.c:87
msgid "The password does not contain enough character classes"
msgstr "הססמה אינה מכילה מספיק סוגי תווים"
#: src/error.c:90
#, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
msgstr "הססמה מכילה יותר מ־%ld תווים זהים ברצף"
#: src/error.c:93
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
msgstr "הססמה מכילה יותר מדי תווים זהים ברצף"
#: src/error.c:96
#, c-format
msgid ""
"The password contains more than %ld characters of the same class "
"consecutively"
msgstr "הססמה מכילה יותר מ־%ld תווים מאותו הסוג ברצף"
#: src/error.c:99
msgid ""
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
msgstr "הססמה מכילה יותר מדי תווים מאותו הסוג ברצף"
#: src/error.c:102
#, c-format
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
msgstr "הססמה מכילה רצף חסר גיוון ארוך מ־%ld תווים"
#: src/error.c:105
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "הססמה מכילה רצף תווים חסר גיוון ארוך מדי"
#: src/error.c:107
msgid "No password supplied"
msgstr "לא סופקה ססמה"
#: src/error.c:109
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
msgstr "לא ניתן להשיג מספרים אקראיים ממחולל המספרים האקראיים"
#: src/error.c:111
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
msgstr "יצירת הססמה נכשלה – האנטרופיה הדרושה נמוכה מדי להגדרות"
#: src/error.c:114 src/error.c:117
msgid "The password fails the dictionary check"
msgstr "הססמה נכשלה בבדיקת המילון"
#: src/error.c:120 src/error.c:124
msgid "Unknown setting"
msgstr "הגדרה לא מוכרת"
#: src/error.c:127
msgid "Bad integer value of setting"
msgstr "ערך מספר שלם לא טוב להגדרה"
#: src/error.c:131
msgid "Bad integer value"
msgstr "ערך מספר שלם לא טוב"
#: src/error.c:134
#, c-format
msgid "Setting %s is not of integer type"
msgstr "הגדרה %s לא מסוג מספר שלם"
#: src/error.c:138
msgid "Setting is not of integer type"
msgstr "הגדרה לא מסוג מספר שלם"
#: src/error.c:141
#, c-format
msgid "Setting %s is not of string type"
msgstr "הגדרה %s לא מסוג מחרוזת"
#: src/error.c:145
msgid "Setting is not of string type"
msgstr "הגדרה לא מסוג מחרוזת"
#: src/error.c:147
msgid "Opening the configuration file failed"
msgstr "פתיחת קובץ התצורה נכשלה"
#: src/error.c:149
msgid "The configuration file is malformed"
msgstr "קובץ התצורה מעוות"
#: src/error.c:151
msgid "Fatal failure"
msgstr "כשל חמור"
#: src/error.c:153
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת"
|