File: ta.po

package info (click to toggle)
libpwquality 1.4.0-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 3,056 kB
  • sloc: sh: 4,892; ansic: 2,051; makefile: 100; python: 30; sed: 16
file content (267 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,998 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR libpwquality project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpwquality 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-26 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 08:39-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/libpwquality/"
"language/ta/)\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: src/pam_pwquality.c:25
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "புதிய %s%spassword: "

#: src/pam_pwquality.c:27
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "புதிய %s%spassword மீண்டும் உள்ளிடவும்: "

#: src/pam_pwquality.c:28
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை."

#: src/pam_pwquality.c:242
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "தவறான கடவுச்சொல்: %s"

#: src/pwscore.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s [user]\n"
msgstr "பயன்பாடு: %s [user]\n"

#: src/pwscore.c:23
#, c-format
msgid ""
"       The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
msgstr ""
"       கட்டளையானது தரநிலையான உள்ளீட்டிலிருந்து மதிப்பீடு வழங்க வேண்டிய கடவுச்சொல்லை "
"வாசிக்கும்.\n"

#: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "பிழை: %s\n"

#: src/pwscore.c:53
msgid "Could not obtain the password to be scored"
msgstr "மதிப்பீடு செய்யப்பட வேண்டிய கடவுச்சொல்லைப் பெற முடியவில்லை"

#: src/pwscore.c:75
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"கடவுச்சொல் தர சோதனை தோல்வியடைந்தது:\n"
" %s\n"

#: src/pwmake.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
msgstr "பயன்பாடு: %s <entropy-bits>\n"

#: src/error.c:31
msgid "Memory allocation error when setting"
msgstr "அமைக்கும் போது நினைவக ஒதுக்கீட்டுப் பிழை ஏற்பட்டது"

#: src/error.c:35
msgid "Memory allocation error"
msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டுப் பிழை"

#: src/error.c:37
msgid "The password is the same as the old one"
msgstr "இந்தக் கடவுச்சொல் பழைய கடவுச்சொல்லே ஆகும்."

#: src/error.c:39
msgid "The password is a palindrome"
msgstr "கடவுச்சொல் இரு திசை சம உச்சரிப்புச் சொல்லாக (பாலின்ட்ரோம்) உள்ளது"

#: src/error.c:41
msgid "The password differs with case changes only"
msgstr "கடவுச்சொல் பேரெழுத்து வகையில் மட்டுமே வேறுபடுகிறது"

#: src/error.c:43
msgid "The password is too similar to the old one"
msgstr "கடவுச்சொல் பழைய கடவுச்சொல்லுடன் மிக ஒத்ததாக உள்ளது"

#: src/error.c:45
msgid "The password contains the user name in some form"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் ஏதோ ஒரு வடிவத்தில் பயனர் பெயர் உள்ளது"

#: src/error.c:47
msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் ஏதோ வடிவத்தில் பயனரின் உண்மையான பெயரைச் சேர்ந்த சொற்கள் உள்ளன"

#: src/error.c:49
msgid "The password contains forbidden words in some form"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் ஏதோ ஒரு வடிவத்தில் தடை செய்யப்பட்ட சொற்கள் உள்ளன"

#: src/error.c:52
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld digits"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்குக் குறைவான இலக்கங்கள் உள்ளன"

#: src/error.c:55
msgid "The password contains too few digits"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் மிகக் குறைந்த இலக்கங்கள் உள்ளன"

#: src/error.c:58
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்கும் குறைவான பெரிய எழுத்துகள் உள்ளன"

#: src/error.c:61
msgid "The password contains too few uppercase letters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் மிகக் குறைந்த பெரிய எழுத்துக்கள் உள்ளன"

#: src/error.c:64
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்குக் குறைவான சிறிய எழுத்துகள் உள்ளன"

#: src/error.c:67
msgid "The password contains too few lowercase letters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் மிகக் குறைந்த சிறிய எழுத்துக்கள் உள்ளன"

#: src/error.c:70
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்கும் குறைவான எண் எழுத்தல்லாத எழுத்துகள் உள்ளன"

#: src/error.c:73
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் எண் எழுத்தல்லாத எழுத்துக்கள் மிகக் குறைவாக உள்ளன"

#: src/error.c:76
#, c-format
msgid "The password is shorter than %ld characters"
msgstr "கடவுச்சொல் %ld எழுத்துகளுக்கு குறைவாக உள்ளது"

#: src/error.c:79
msgid "The password is too short"
msgstr "கடவுச்சொல் மிகவும் சிறியதாக உள்ளது"

#: src/error.c:81
msgid "The password is just rotated old one"
msgstr "கடவுச்சொல் பழைய கடவுச்சொல்லையே சுழல் முறையில் பயன்படுத்திய ஒன்றாக உள்ளது"

#: src/error.c:84
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld character classes"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்கும் குறைவான எழுத்து வகைகள் உள்ளன"

#: src/error.c:87
msgid "The password does not contain enough character classes"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தேவையான எழுத்து வகைகள் இல்லை"

#: src/error.c:90
#, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்கும் அதிகமான முறை ஒரே எழுத்துகள் தொடர்ச்சியாக உள்ளன"

#: src/error.c:93
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தொடர்ச்சியாக ஒரே எழுத்துகள் அதிகம் உள்ளன"

#: src/error.c:96
#, c-format
msgid ""
"The password contains more than %ld characters of the same class "
"consecutively"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தொடர்ச்சியாக ஒரே வகையைச் சேர்ந்த %ld எழுத்துகள் உள்ளன"

#: src/error.c:99
msgid ""
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தொடர்ச்சியாக ஒரே வகையைச் சேர்ந்த எழுத்துகள் அதிகம் உள்ளன"

#: src/error.c:102
#, c-format
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்கும் அதிக எழுத்துகள் நீளமுள்ள மோனோடோனிக் வரிசை உள்ளது"

#: src/error.c:105
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் மிக அதிக நீளமுள்ள மோனோடோனிக் எழுத்து வரிசை உள்ளது"

#: src/error.c:107
msgid "No password supplied"
msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை"

#: src/error.c:109
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
msgstr "RNG சாதனத்திலிருந்து எழுந்தமானமான எண்களைப் பெற முடியவில்லை"

#: src/error.c:111
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
msgstr ""
"கடவுச்சொல் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது - தேவையான என்ட்ராபி இந்த அமைவுகளுக்கு மிகக் "
"குறைவாக உள்ளது"

#: src/error.c:114 src/error.c:117
msgid "The password fails the dictionary check"
msgstr "கடவுச்சொல் அகராதி சோதனையில் தோல்வியடைந்தது"

#: src/error.c:120 src/error.c:124
msgid "Unknown setting"
msgstr "தெரியாத அமைவு"

#: src/error.c:127
msgid "Bad integer value of setting"
msgstr "அமைவின் தவறான முழு எண் மதிப்பு"

#: src/error.c:131
msgid "Bad integer value"
msgstr "தவறான முழு எண் மதிப்பு"

#: src/error.c:134
#, c-format
msgid "Setting %s is not of integer type"
msgstr "அமைவு %s முழு எண் வகையானதல்ல"

#: src/error.c:138
msgid "Setting is not of integer type"
msgstr "அமைவு முழு எண் வகையானதல்ல"

#: src/error.c:141
#, c-format
msgid "Setting %s is not of string type"
msgstr "அமைவு %s சர வகையானதல்ல"

#: src/error.c:145
msgid "Setting is not of string type"
msgstr "அமைவு சர வகையானதல்ல"

#: src/error.c:147
msgid "Opening the configuration file failed"
msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பினைத் திறத்தல் தோல்வியடைந்தது"

#: src/error.c:149
msgid "The configuration file is malformed"
msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பு தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது"

#: src/error.c:151
msgid "Fatal failure"
msgstr "பெரும் தோல்வி"

#: src/error.c:153
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை"