1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR libpwquality project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpwquality 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-26 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 08:39-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/libpwquality/"
"language/ta/)\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: src/pam_pwquality.c:25
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "புதிய %s%spassword: "
#: src/pam_pwquality.c:27
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "புதிய %s%spassword மீண்டும் உள்ளிடவும்: "
#: src/pam_pwquality.c:28
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை."
#: src/pam_pwquality.c:242
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "தவறான கடவுச்சொல்: %s"
#: src/pwscore.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s [user]\n"
msgstr "பயன்பாடு: %s [user]\n"
#: src/pwscore.c:23
#, c-format
msgid ""
" The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
msgstr ""
" கட்டளையானது தரநிலையான உள்ளீட்டிலிருந்து மதிப்பீடு வழங்க வேண்டிய கடவுச்சொல்லை "
"வாசிக்கும்.\n"
#: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "பிழை: %s\n"
#: src/pwscore.c:53
msgid "Could not obtain the password to be scored"
msgstr "மதிப்பீடு செய்யப்பட வேண்டிய கடவுச்சொல்லைப் பெற முடியவில்லை"
#: src/pwscore.c:75
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"கடவுச்சொல் தர சோதனை தோல்வியடைந்தது:\n"
" %s\n"
#: src/pwmake.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
msgstr "பயன்பாடு: %s <entropy-bits>\n"
#: src/error.c:31
msgid "Memory allocation error when setting"
msgstr "அமைக்கும் போது நினைவக ஒதுக்கீட்டுப் பிழை ஏற்பட்டது"
#: src/error.c:35
msgid "Memory allocation error"
msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டுப் பிழை"
#: src/error.c:37
msgid "The password is the same as the old one"
msgstr "இந்தக் கடவுச்சொல் பழைய கடவுச்சொல்லே ஆகும்."
#: src/error.c:39
msgid "The password is a palindrome"
msgstr "கடவுச்சொல் இரு திசை சம உச்சரிப்புச் சொல்லாக (பாலின்ட்ரோம்) உள்ளது"
#: src/error.c:41
msgid "The password differs with case changes only"
msgstr "கடவுச்சொல் பேரெழுத்து வகையில் மட்டுமே வேறுபடுகிறது"
#: src/error.c:43
msgid "The password is too similar to the old one"
msgstr "கடவுச்சொல் பழைய கடவுச்சொல்லுடன் மிக ஒத்ததாக உள்ளது"
#: src/error.c:45
msgid "The password contains the user name in some form"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் ஏதோ ஒரு வடிவத்தில் பயனர் பெயர் உள்ளது"
#: src/error.c:47
msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் ஏதோ வடிவத்தில் பயனரின் உண்மையான பெயரைச் சேர்ந்த சொற்கள் உள்ளன"
#: src/error.c:49
msgid "The password contains forbidden words in some form"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் ஏதோ ஒரு வடிவத்தில் தடை செய்யப்பட்ட சொற்கள் உள்ளன"
#: src/error.c:52
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld digits"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்குக் குறைவான இலக்கங்கள் உள்ளன"
#: src/error.c:55
msgid "The password contains too few digits"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் மிகக் குறைந்த இலக்கங்கள் உள்ளன"
#: src/error.c:58
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்கும் குறைவான பெரிய எழுத்துகள் உள்ளன"
#: src/error.c:61
msgid "The password contains too few uppercase letters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் மிகக் குறைந்த பெரிய எழுத்துக்கள் உள்ளன"
#: src/error.c:64
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்குக் குறைவான சிறிய எழுத்துகள் உள்ளன"
#: src/error.c:67
msgid "The password contains too few lowercase letters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் மிகக் குறைந்த சிறிய எழுத்துக்கள் உள்ளன"
#: src/error.c:70
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்கும் குறைவான எண் எழுத்தல்லாத எழுத்துகள் உள்ளன"
#: src/error.c:73
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் எண் எழுத்தல்லாத எழுத்துக்கள் மிகக் குறைவாக உள்ளன"
#: src/error.c:76
#, c-format
msgid "The password is shorter than %ld characters"
msgstr "கடவுச்சொல் %ld எழுத்துகளுக்கு குறைவாக உள்ளது"
#: src/error.c:79
msgid "The password is too short"
msgstr "கடவுச்சொல் மிகவும் சிறியதாக உள்ளது"
#: src/error.c:81
msgid "The password is just rotated old one"
msgstr "கடவுச்சொல் பழைய கடவுச்சொல்லையே சுழல் முறையில் பயன்படுத்திய ஒன்றாக உள்ளது"
#: src/error.c:84
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld character classes"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்கும் குறைவான எழுத்து வகைகள் உள்ளன"
#: src/error.c:87
msgid "The password does not contain enough character classes"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தேவையான எழுத்து வகைகள் இல்லை"
#: src/error.c:90
#, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்கும் அதிகமான முறை ஒரே எழுத்துகள் தொடர்ச்சியாக உள்ளன"
#: src/error.c:93
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தொடர்ச்சியாக ஒரே எழுத்துகள் அதிகம் உள்ளன"
#: src/error.c:96
#, c-format
msgid ""
"The password contains more than %ld characters of the same class "
"consecutively"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தொடர்ச்சியாக ஒரே வகையைச் சேர்ந்த %ld எழுத்துகள் உள்ளன"
#: src/error.c:99
msgid ""
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தொடர்ச்சியாக ஒரே வகையைச் சேர்ந்த எழுத்துகள் அதிகம் உள்ளன"
#: src/error.c:102
#, c-format
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் %ld க்கும் அதிக எழுத்துகள் நீளமுள்ள மோனோடோனிக் வரிசை உள்ளது"
#: src/error.c:105
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் மிக அதிக நீளமுள்ள மோனோடோனிக் எழுத்து வரிசை உள்ளது"
#: src/error.c:107
msgid "No password supplied"
msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை"
#: src/error.c:109
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
msgstr "RNG சாதனத்திலிருந்து எழுந்தமானமான எண்களைப் பெற முடியவில்லை"
#: src/error.c:111
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
msgstr ""
"கடவுச்சொல் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது - தேவையான என்ட்ராபி இந்த அமைவுகளுக்கு மிகக் "
"குறைவாக உள்ளது"
#: src/error.c:114 src/error.c:117
msgid "The password fails the dictionary check"
msgstr "கடவுச்சொல் அகராதி சோதனையில் தோல்வியடைந்தது"
#: src/error.c:120 src/error.c:124
msgid "Unknown setting"
msgstr "தெரியாத அமைவு"
#: src/error.c:127
msgid "Bad integer value of setting"
msgstr "அமைவின் தவறான முழு எண் மதிப்பு"
#: src/error.c:131
msgid "Bad integer value"
msgstr "தவறான முழு எண் மதிப்பு"
#: src/error.c:134
#, c-format
msgid "Setting %s is not of integer type"
msgstr "அமைவு %s முழு எண் வகையானதல்ல"
#: src/error.c:138
msgid "Setting is not of integer type"
msgstr "அமைவு முழு எண் வகையானதல்ல"
#: src/error.c:141
#, c-format
msgid "Setting %s is not of string type"
msgstr "அமைவு %s சர வகையானதல்ல"
#: src/error.c:145
msgid "Setting is not of string type"
msgstr "அமைவு சர வகையானதல்ல"
#: src/error.c:147
msgid "Opening the configuration file failed"
msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பினைத் திறத்தல் தோல்வியடைந்தது"
#: src/error.c:149
msgid "The configuration file is malformed"
msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பு தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது"
#: src/error.c:151
msgid "Fatal failure"
msgstr "பெரும் தோல்வி"
#: src/error.c:153
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை"
|