1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
|
# Libvirt package strings.
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015, 2016, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt-glib 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-06 16:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 03:08+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt-glib/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#, c-format
msgid "Connection %s is already open"
msgstr "La connexió %s ja està oberta"
msgid "Connection is not open"
msgstr "La connexió no és oberta"
msgid "Connection is not opened"
msgstr "La connexió no està oberta"
msgid "Failed to create domain"
msgstr "La creació del domini ha fallat"
msgid "Failed to create storage pool"
msgstr "La creació de la reserva de l'emmagatzematge ha fallat"
msgid "Failed to fetch list of domains"
msgstr "No s'ha pogut capturar la llista dels dominis"
msgid "Failed to fetch list of interfaces"
msgstr "No s'ha pogut capturar la llista de les interfícies"
msgid "Failed to fetch list of networks"
msgstr "No s'ha pogut capturar la llista de les xarxes"
msgid "Failed to fetch list of pools"
msgstr "No s'ha pogut capturar la llista de les reserves"
#, c-format
msgid "Got virStreamRecv error in %s"
msgstr "Es va obtenir un error en virStreamRecv a %s"
msgid "No XML document associated with this config object"
msgstr ""
"Cap document XML que estigui associat amb aquest objecte de configuració"
msgid "No XML document to parse"
msgstr "Cap document XML per analitzar sintàcticament"
msgid "No XML schema associated with this config object"
msgstr ""
"Cap esquema XML que estigui associat amb aquest objecte de configuració"
#, c-format
msgid "Unable to create RNG parser for %s"
msgstr "No es pot crear l'analitzador sintàctic RNG per %s"
#, c-format
msgid "Unable to create RNG validation context %s"
msgstr "No es pot crear la validació del context del RNG %s"
msgid "Unable to get capabilities"
msgstr "No es poden obtenir les capacitats"
msgid "Unable to get connection URI"
msgstr "No es pot obtenir la URI de la connexió"
msgid "Unable to get domain capabilities"
msgstr ""
msgid "Unable to get hypervisor name"
msgstr "No es pot obtenir el nom de l'hipervisor"
msgid "Unable to get hypervisor version"
msgstr "No es pot obtenir la versió de l'hipervisor"
msgid "Unable to get node info"
msgstr "No es pot obtenir la informació del node"
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "No es pot obrir %s"
#, c-format
msgid "Unable to parse RNG %s"
msgstr "No es pot analitzar sintàcticament el RNG %s"
msgid "Unable to parse configuration"
msgstr "No es pot analitzar sintàcticament"
msgid "Unable to perform RecvAll"
msgstr "No es pot realitzar RecvAll"
msgid "Unable to perform SendAll"
msgstr "No es pot realitzar SendAll"
msgid "Unable to restore domain"
msgstr "No es pot restaurar el domini"
msgid "Unable to validate doc"
msgstr "No es pot validar el document"
#, c-format
msgid "XML data has no '%s' node"
msgstr "Les dades del XML no tenen cap node «%s»"
msgid "virStreamRecv call would block"
msgstr "La crida a virStreamRecv podria bloquejar"
msgid "virStreamSend call would block"
msgstr "La crida a virStreamSend podria bloquejar"
|