File: bug-142.xml

package info (click to toggle)
libxslt 1.1.26-6%2Bsqueeze3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 25,624 kB
  • ctags: 5,527
  • sloc: xml: 75,103; ansic: 35,152; sh: 10,261; python: 3,016; makefile: 2,711; perl: 34
file content (65 lines) | stat: -rwxr-xr-x 3,692 bytes parent folder | download | duplicates (14)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<posts xmlns:日本語="http://glandium.org/nihongo/" xmlns="http://glandium.org/" xml:lang="fr">
  <post xml:lang="ja" id="6">
    <title 日本語:翻訳="Un autre message en japonais" 日本語:読方="ほかのにほんごのでんごん">他の日本語の伝言</title>
    <date weekday="0">20040126</date>
    <section>ウェブサイト</section>
    <content>
      <para 日本語:翻訳="Ce message est écrit en japonais et a une traduction" 日本語:読方="このでんごんはにほんごでかいて、ほんやくがある">この伝言は日本語で書いて、翻訳がある。<span xml:lang="fr">couhin ?</span></para>
      <para xml:lang="fr">Et on a une petite phrase en français.</para>
    </content>
  </post>
  <post id="5">
    <title>Test</title>
  </post>
  <post xml:lang="ja" id="4">
    <title>日本語の伝言</title>
    <date weekday="0">20040125</date>
    <section>ウェブサイト</section>
    <content>
      <para>この伝言は日本語で書いて、翻訳がない。<span 日本語:翻訳="En fait, juste un peu (et c'est une erreur)" 日本語:読方="じつはすこしだけ">実は少しだけ</span>。</para>
      <para>あいうえおかきくけこさしすせそ…</para>
    </content>
  </post>
  <post id="3">
    <date weekday="5">20050812</date>
  </post>
  <post id="2">
    <!-- Titre d'un post qui n'est pas en japonais non traduit ? -> erreur ! -->
    <title>間違い</title>
    <date weekday="0">20040125</date>
    <section>部門は間違い</section>
    <content>
      <para>Quelques <item href="plop">tests</item> d'erreurs :</para>
      <list>
	<para>Un paragraphe dans la liste</para>
	<item href="http://www.google.com/">un lien externe sans hreflang,</item>
	<item></item>
	<item><span><list><item>un couac</item></list></span>,</item>
	<item><para><list><item>un autre</item></list></para>,</item>
	<item>une <span 日本語:翻訳="traduction">翻訳</span> sans xml:lang="ja"</item>
	<item xml:lang="ja" 日本語:翻訳="une date dans un bloc traduit"><date>20040125</date></item>
      </list>
    </content>
  </post>
  <post id="1">
    <title xml:lang="ja">サンプル</title>
    <date weekday="0">20040125</date>
    <section xml:lang="ja">ウェブサイト</section>
    <content>
      <para>Ceci est un <span xml:lang="ja" 日本語:翻訳="test" 日本語:読方="てすと">テスト</span>.</para>
      <list>
	<item>Voici une liste,</item>
	<item>un splendide test de <span href="http://www.google.com/" hreflang="en">lien extérieur</span>,</item>
	<item>un autre test de lien, mais <span href="glandium.png">interne, cette fois</span>,</item>
	<item xml:lang="ja" 日本語:翻訳="Item en japonais" 日本語:読方="にほんごのあいてむ">日本語のアイテム、</item>
	<item xml:lang="ja" href="http://www.google.com" 日本語:翻訳="Item en japonais avec un lien" 日本語:読方="リンクがあるにほんごのあいてむ">リンクがある日本語のアイテム、</item>
	<item href="http://www.google.com" hreflang="en">un item lien.</item>
	<item>Un <span xml:lang="ja">テスト</span> d'auto-traduction (le mot est présent plus haut dans le post, pas la peine de tout répéter...</item>
	<item>une date en ligne : <date weekday="1">20040301</date> et <list><item>une liste dans la liste</item></list></item>
	<item>un <span href="glandium.png">lien avec du <span xml:lang="ja" 日本語:翻訳="japonais" 日本語:読方="にほんご">日本語</span> dedans</span></item>
      </list>
      <para href="http://www.google.com" hreflang="en">un paragraphe lien.</para>
    </content>
  </post>
</posts>