1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372
|
# Finnish messages for liferea.
# Copyright © 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the liferea package.
#
# Note: we set
#
# subscription = feed = syöte
# item = headline = otsikko
# enclosure = liitetiedosto
#
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2004-2005.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea 1.10-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 18:47+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../liferea.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator "
"for online news feeds. It supports a number of different feed formats "
"including RSS/RDF, CDF and Atom. There are many other news readers "
"available, but these others are not available for Linux or require many "
"extra libraries to be installed. Liferea tries to fill this gap by creating "
"a fast, easy to use, easy to install news aggregator for GTK/GNOME."
msgstr ""
#: ../liferea.appdata.xml.in.h:2
msgid "Distinguishing features:"
msgstr ""
#: ../liferea.appdata.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Read articles when offline"
msgstr "Liferea ei ole yhteydessä verkkoon."
#: ../liferea.appdata.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with TheOldReader"
msgstr "Synkroinoitu läheisiin verkkokoneisiin"
#: ../liferea.appdata.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with TinyTinyRSS"
msgstr "Synkroinoitu läheisiin verkkokoneisiin"
#: ../liferea.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with InoReader"
msgstr "Synkroinoitu läheisiin verkkokoneisiin"
#: ../liferea.appdata.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with Reedah"
msgstr "Synkroinoitu läheisiin verkkokoneisiin"
#: ../liferea.appdata.xml.in.h:8
msgid "Permanently save headlines in news bins"
msgstr ""
#: ../liferea.appdata.xml.in.h:9
msgid "Match items using search folders"
msgstr ""
#: ../liferea.appdata.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Play Podcasts"
msgstr "Podcast"
#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:79
#: ../glade/mainwindow.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"
#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:2
msgid "Feed Reader"
msgstr "Syötteenlukija"
#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:3
msgid "Liferea Feed Reader"
msgstr "Liferea syötteenlukija"
#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:4
msgid "Read news feeds and blogs"
msgstr "Lue uutissyötteitä ja blogeja"
#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:5
msgid "news;feed;aggregator;blog;podcast;"
msgstr ""
#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
"anymore but you can still access the cached headlines."
msgstr ""
"Tämä syöte on lakkautettu, ja ei enää saatavilla. Liferea ei enää päivitä "
"sitä, mutta voit yhä lukea välimuistissa olevia otsikoita."
#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
msgid ""
"The last update of this subscription failed!<br/><b>HTTP error code <xsl:"
"value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of select=\"httpError\"/></b>"
msgstr ""
"Tämän julkaisun viimeinen päivitys epäonnistui!<br /><b>HTTP-virhekoodi <xsl:"
"value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of select=\"httpError\"/></b>"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
msgstr "Tämän syötteen jäsentämisessä oli virheitä!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:4
msgid "Parser Error Details"
msgstr "Jäsentimen virheyksityiskohdat"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:5
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
msgstr ""
"Haluat ehkä ottaa yhteyttä uutissyötteen kirjoittajaan/webbiylläpitäjään "
"tästä asiasta!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
msgstr "Tämän syötteen suodattamisessa oli virheitä!"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:8
msgid "Filter Error Details"
msgstr "Suodata virheyksityiskohdat"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:9
msgid "Feed:"
msgstr "Syöte:"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:11
msgid "Publisher"
msgstr "Julkaisija"
#: ../xslt/feed.xml.in.h:12
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2
msgid "children with"
msgstr "lapsisolmu kohteelle"
#: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2
msgid "unread headlines"
msgstr "lukemattomat otsakerivit"
#: ../xslt/folder.xml.in.h:1
msgid "Folder:"
msgstr "Kansio:"
#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/properties.ui.h:22
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: ../xslt/item.xml.in.h:2
msgid "Feed"
msgstr "Syöte"
#: ../xslt/item.xml.in.h:3
msgid "Filed under"
msgstr "Avainsanat"
#: ../xslt/item.xml.in.h:4
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#: ../xslt/item.xml.in.h:5
msgid "Shared by"
msgstr "Jaettu:"
#: ../xslt/item.xml.in.h:6
msgid "Via"
msgstr "Kautta"
#: ../xslt/item.xml.in.h:7
msgid "Related"
msgstr "Suhteessa kohteeseen"
#: ../xslt/item.xml.in.h:8
msgid "Also posted in"
msgstr "Myös lähetetty kohteessa"
#: ../xslt/item.xml.in.h:9
msgid "Creator"
msgstr "Kirjoittaja"
#: ../xslt/item.xml.in.h:10
msgid "Coordinates"
msgstr ""
#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Map"
msgstr ""
#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Updating..."
msgstr "Päivitetään..."
#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Lohko"
#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Osasto"
#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1
msgid "News Bin:"
msgstr "Uusi kori:"
#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
msgid ""
"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
"list context menu."
msgstr ""
"Lisää kohteita tähän uutiskoriin valitsemalla ”Kopioi uutiskoriin” "
"asiayhteysvalikon luetteloriviltä."
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
msgid "Search Folder:"
msgstr "Etsintäkansio:"
#: ../src/browser.c:81 ../src/browser.c:98
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Selainkomento epäonnistui: %s"
#: ../src/browser.c:101
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Käynnistetään: ”%s”"
#. unauthorized
#: ../src/comments.c:120
msgid "Authorization Error"
msgstr "Käyttövaltuutusvirhe"
#: ../src/common.c:66
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Ei voida luoda välimuistihakemistoa ”%s”!"
#. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:777
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Tänään klo %H:%M"
#. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:788
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eilen klo %H:%M"
#. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:801
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a klo %H:%M"
#. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:810
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b klo %H:%M"
#. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:813
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
#: ../src/enclosure.c:201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen liitetyyppinen asetustiedosto!"
#: ../src/enclosure.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"You have not configured a download tool yet! Please do so in the "
"'Enclosures' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""
"Et ole vielä asettanut lataustyökalua! Tee niin Työkalut/Asetukset-valikon "
"’Lataus’-välilehdessä."
#: ../src/enclosure.c:310
#, c-format
msgid ""
"Command failed: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
" Please check whether the configured download tool is installed and working "
"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""
"Komento epäonnistui: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
" Tarkista, että onko asetuksissa määritelty lataustyökalu asennettu ja "
"toimiiko se oikein! Voit vaihtaa sen Työkalut/Asetukset-valikon ’Lataus’-"
"välilehdessä."
#: ../src/export.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s: %s\n"
msgstr "Tiedoston ”%s” nimen vaihtaminen tiedostoksi ”%s” ei onnistunut.\n"
#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "XML-virhe luetaessa OPML-tiedostoa!. Ei voitu tuoda kohdetta ”%s”!"
#: ../src/export.c:425 ../src/export.c:427
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr ""
"Tyhjä asiakirja. OPML-asiakirjan ”%s” ei tulisi olla tyhjä, kun se tuodaan."
#: ../src/export.c:448 ../src/export.c:450
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"”%s” ei ole kelvollinen OPML-asiakirja. Liferea ei voi käsitellä tätä "
"tiedostoa."
#: ../src/export.c:469
msgid "Imported feed list"
msgstr "Tuotu syöteluettelo"
#: ../src/export.c:481
msgid "Import Feed List"
msgstr "Tuo syöteluettelo"
#: ../src/export.c:481
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: ../src/export.c:481 ../src/export.c:498 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML-tiedostot"
#: ../src/export.c:489
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Virhe syöteluettelon viemisessä!"
#: ../src/export.c:491
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Syöteluettelo viety!"
#: ../src/export.c:498
msgid "Export Feed List"
msgstr "Vie syöteluettelo"
#: ../src/export.c:498
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: ../src/feed.c:236
msgid ""
"<p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!</"
"p>XML Parser Output:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
msgstr ""
"<p>Ei voitu tunnistaa tämän syötteen tyyppiä! Tarkista, että lähde todella "
"osoittaa resurssiin, joka tarjotaan yhdessä tuetuista syndikaattimuodoissa!</"
"p>XML-jäsennintuloste:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
#: ../src/feed.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
msgstr "”%s” päivitetty..."
#: ../src/feed.c:269
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
msgstr "”%s” ei ole käytettävissä"
#: ../src/feed_parser.c:137
msgid ""
"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
"support feed auto discovery."
msgstr ""
"Verkko-osoite, jota haluat Liferea-ohjelman tilaavan, osoittaa webbisivuun "
"ja automaattitunnistus ei löytänyt tältä sivulta syötettä. Ehkä tämä sivu ei "
"vain tue syötteen automaattista havaitsemista."
#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
msgstr "XML-virhe syötteen lukemisessa! Syötettä ”%s” ei voitu ladata!"
#: ../src/feed_parser.c:175
msgid "Empty document!"
msgstr "Tyhjä asiakirja!"
#: ../src/feed_parser.c:187
msgid "Invalid XML!"
msgstr "Virheellinen XML!"
#: ../src/feed_parser.c:227
msgid "Source points to HTML document."
msgstr "Lähde osoittaa HTML-asiakirjaan."
#: ../src/feed_parser.c:230
msgid "Could not determine the feed type."
msgstr "Ei voitu määritellä syötetyyppiä."
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
#: ../src/itemlist.c:396
msgid "There are no unread items"
msgstr "Lukemattomia otsikkoja ei ole"
#: ../src/liferea_application.c:282
#, fuzzy
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown' or `hidden'"
msgstr ""
"Käynnistä Liferea pääikkunassaan TILAssa. TILA voi olla ”shown”, "
"”iconified”, tai ”hidden”"
#: ../src/liferea_application.c:282
msgid "STATE"
msgstr "TILA"
#: ../src/liferea_application.c:283
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Näytä versiotiedot ja poistu"
#: ../src/liferea_application.c:284
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Lisää uusi syöte"
#: ../src/liferea_application.c:284
msgid "uri"
msgstr "internet-resurssin tunnus"
#: ../src/liferea_application.c:289
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Tulosta kaikentyyppisiä vianjäljitysviestejä"
#: ../src/liferea_application.c:290
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Tulosta vianjäljitusviestit välimuistikäsittelylle"
#: ../src/liferea_application.c:291
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Tulosta asetuskäsittelyn vianjäljitysviestit"
#: ../src/liferea_application.c:292
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Tulosta tietokantakäsittelyn vianjäljitysviestit"
#: ../src/liferea_application.c:293
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Tulosta graafisten käyttöliittymäfunktioiden vianjäljitusviestit"
#: ../src/liferea_application.c:294
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"Ottaa käyttöön HTML-renderoinnin vianjäljityksen. Joka kerta kun Liferea "
"renderoi HTML-tulosteen, se vedostaa myös tuotetun HTML-koodin tiedostoon ~/."
"cache/liferea/output.xhtml"
#: ../src/liferea_application.c:295
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Tulosta kaikki verkkotoimintojen vianjäljitysviestit"
#: ../src/liferea_application.c:296
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Tulosta jäsennysfunktioiden vianjäljitysviestit"
#: ../src/liferea_application.c:297
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
"Tulosta vianjäljitysviestit, kun funktion prosessointi kestää liian pitkään"
#: ../src/liferea_application.c:298
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Tulosta vianjäljitysviestejä funktioiden alussa ja lopussa"
#: ../src/liferea_application.c:299
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Tulosta vianjäljitysviestejä syötepäivitysten käsittelystä"
#: ../src/liferea_application.c:300
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Tulosta hakukansiotäsmäyksen vianjäljitusviestit"
#: ../src/liferea_application.c:301
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Tulosta laajoja vianjäljitysviestejä"
#: ../src/liferea_application.c:306 ../src/liferea_application.c:307
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Tulosta vianjäljitysviestejä tietystä aiheesta"
#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:400
msgid "The update request was cancelled"
msgstr "Päivityspyyntö on peruttu"
#: ../src/net.c:401
msgid "Unable to resolve destination host name"
msgstr "Ei kyetä ratkaisemaan kohdeverkkokoneen nimeä"
#: ../src/net.c:402
msgid "Unable to resolve proxy host name"
msgstr "Ei kyetä ratkaisemaan välimuistikoneen nimeä"
#: ../src/net.c:403
msgid "Unable to connect to remote host"
msgstr "Yhteyden muodostaminen etäkoneeseen ei onnistunut"
#: ../src/net.c:404
msgid "Unable to connect to proxy"
msgstr "Yhteyden muodostaminen välityspalvelimeen epäonnistui"
#: ../src/net.c:405
msgid ""
"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
msgstr "Tapahtui verkkovirhe, tai etäpää sulki yhteyden odottamatta"
#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:408
msgid "The resource moved permanently to a new location"
msgstr "Resurssi on siirretty pysyvästi uuteen sijaintiin"
#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:411
msgid ""
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
"password in the feed properties dialog box"
msgstr ""
"Tämän syötteen lukemiseen ei ole lupaa. Kirjoita oikea käyttäjätunnus ja "
"salasana syötteen ominaisuusikkunaan."
#: ../src/net.c:413
msgid "Payment required"
msgstr "Maksullinen"
#: ../src/net.c:414
msgid "You're not allowed to access this resource"
msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tähän resurssiin"
#: ../src/net.c:415
msgid "Resource Not Found"
msgstr "Resurssia ei löydy"
#: ../src/net.c:416
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Metodi ei ole mahdollinen"
#: ../src/net.c:417
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Ei kelvollinen"
#: ../src/net.c:418
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Välityspalvelin vaatii todennuksen"
#: ../src/net.c:419
msgid "Request timed out"
msgstr "Kyselyn aikakatkaisu"
#: ../src/net.c:420
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
msgstr "Resurssia ei ole olemassa. Poista syöte!"
#: ../src/net.c:425
msgid "There was an internal error in the update process"
msgstr "Päivitysprosessissa oli sisäinen virhe"
#: ../src/net.c:427
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
msgstr ""
"Syöte ei ole käytettävissä: palvelin vaati ei-tuettua uudelleenohjausta!"
#: ../src/net.c:429
msgid "Client Error"
msgstr "Asiakasohjelman virhe"
#: ../src/net.c:431
msgid "Server Error"
msgstr "Palvelimen virhe"
#: ../src/net.c:433
msgid "An unknown networking error happened!"
msgstr "Tuntematon verkkovirhe tapahtui!"
#. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param
#. ========================================================================================================================================================================================
#: ../src/rule.c:174
msgid "Item"
msgstr "Otsikko"
#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does contain"
msgstr "sisältää"
#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does not contain"
msgstr "ei sisällä"
#: ../src/rule.c:175
msgid "Item title"
msgstr "Otsikon nimi"
#: ../src/rule.c:176
msgid "Item body"
msgstr "Otsikon sisältö"
#: ../src/rule.c:177
msgid "Read status"
msgstr "Lukemistila"
#: ../src/rule.c:177
msgid "is unread"
msgstr "lukematon"
#: ../src/rule.c:177
msgid "is read"
msgstr "luettu"
#: ../src/rule.c:178
msgid "Flag status"
msgstr "Merkintätila"
#: ../src/rule.c:178
msgid "is flagged"
msgstr "merkitty"
#: ../src/rule.c:178
msgid "is unflagged"
msgstr "merkitsemätön"
#: ../src/rule.c:179
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: ../src/rule.c:179
msgid "included"
msgstr "sisältää"
#: ../src/rule.c:179
msgid "not included"
msgstr "ei sisällä"
#: ../src/rule.c:180
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
#: ../src/rule.c:180
msgid "is set"
msgstr "asetettu"
#: ../src/rule.c:180
msgid "is not set"
msgstr "ei ole asetettu"
#: ../src/rule.c:181
msgid "Feed title"
msgstr "Syötteen nimi"
#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Syöte ”%s” on jo päivitetty."
#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "Syöte ”%s” on lakkautettu. Liferea ei päivitä sitä enää!"
#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Päivitetään favicon-kuvake kohteelle ”%s”"
#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
msgstr ""
"Syötteen lukemisessa tapahtui virhe. Tarkista verkko-osoite ja "
"pääteikkunassa näkyvä tuloste."
#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "Syötteen ”%s” verkko-osoite on muuttunut pysyvästi ja päivitetty"
#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "”%s” on lakkautettu. Liferea ei enää päivitä sitä!"
#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "”%s” ei ole muuttunut viime kerrasta"
#: ../src/subscription.c:275
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "”%s” päivittyy"
#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Virhe avattaessa tilapäistä tiedostoa %s suodatusta varten!"
#: ../src/update.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s sulkeutui, lopetuskoodi oli %d"
#: ../src/update.c:311 ../src/update.c:312 ../src/update.c:429
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Virhe: putken ”%s” avaaminen ei onnistunut"
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
#: ../src/update.c:455
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Virhe: tiedoston ”%s” avaaminen ei onnistunut"
#: ../src/update.c:461
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Virhe: Tiedosto ”%s” ei ole olemassa"
#: ../src/vfolder.c:54
msgid "New Search Folder"
msgstr "Uusi etsintäkansio"
#: ../src/xml.c:410
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Virheitä oli lisää. Tuloste typistettiin!]"
#: ../src/xml.c:563
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML-jäsenin: Asiakirjan jäsentäminen epäonnistui:\n"
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. The following literals are the enclosure list size units
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " tavua"
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kilotavua"
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "megatavua"
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "gigatavua"
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:287
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"
#. update list title
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:325
#, c-format
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%d liite"
msgstr[1] "%d liitettä"
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:383 ../src/ui/subscription_dialog.c:351
msgid "Choose File"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:444
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Tiedostotarkennin .%s"
#: ../src/ui/icons.c:54
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap-kuvatiedostoa ei löytynyt: %s"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:390
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d uusi)"
msgstr[1] " (%d uutta)"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:395
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d lukematon%s"
msgstr[1] "%d lukematonta%s"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:769
msgid "Help Topics"
msgstr "Opasteaiheet"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:775
msgid "Quick Reference"
msgstr "Pika-asetukset"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:781
msgid "FAQ"
msgstr "UKK"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Uu_det syötteet"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Update _All"
msgstr "_Päivitä kaikki"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Päivittää kaikki syötteet."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "_Merkitse kaikki luetuiksi"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Merkitsee kaikkien syötteiden kaikki uutiset luetuiksi."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Tuo syöteluettelo..."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Tuo OPML-muotoisen syöteluettelon."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Vie syöteluettelo..."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Vie OPML-muotoisen syöteluettelon."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:190
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Feed"
msgstr "_Syöte"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Poist_a kaikki otsikot"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Poistaa kaikki otsikot valitusta syötteestä."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
msgid "_Item"
msgstr "_Otsikko"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:920
msgid "Previous Item"
msgstr "Edellinen otsikko"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
msgid "Next Item"
msgstr "Seuraava otsikko"
#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/webkit/liferea_web_view.c:211
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Kasvata tekstin kokoa"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:931
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Kasvattaa tekstin kokoa otsikkonäkymässä."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/webkit/liferea_web_view.c:212
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Pienennä tekstin kokoa"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Pienentää tekstin kokoa otsikkonäkymässä."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:936
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Päivitä valvonta"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Näytä nykyisen päivitysjonon kaikkien syötteiden luettelo"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:939 ../src/ui/popup_menu.c:185
#: ../src/ui/popup_menu.c:339
msgid "_Preferences"
msgstr "As_etukset"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Muokkaa asetuksia."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:942
msgid "S_earch"
msgstr "_Etsi"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Etsi kaikista syötteistä..."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Näyttää tai piilottaa etsintälaatikon."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "_Contents"
msgstr "Sisäl_tö"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "View help for this application."
msgstr "Katso tämän sovelluksen opastetta."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Pikaviite"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Katso Liferea-pikanäppäinten luetteloa."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_FAQ"
msgstr "_UKK"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Katso tämän sovelluksen Usein Kysyttyjä Kysymyksiä."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "_About"
msgstr "Lifereasta"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Näyttää tietoja Lifereasta."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "_Normal View"
msgstr "_Normaalinäkymä"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Aseta näkymätilaksi sähköpostiasiakastila."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Wide View"
msgstr "Le_veä näkymä"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Aseta näkymä käyttämään kolmea pystysuoraa paneelia."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Combined View"
msgstr "Näytä yh_distettynä"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Aseta näkymätilaksi kahden paneelin tila."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "P_iennenetty syöteluettelo"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Jos valittu, vain lukemattomia otsikoita sisältävät syötteet näkyvät."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Uusi syöte..."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Lisää uuden syötteen syöteluetteloon."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:970 ../src/ui/popup_menu.c:308
msgid "New _Folder..."
msgstr "Uu_si kansio..."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Lisää kansion syöteluetteloon."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:971 ../src/ui/popup_menu.c:311
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Uusi _etsintäkansio..."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:971
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Lisää uuden etsintäkansion syöteluetteloon."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "New _Source..."
msgstr "Uusi _lähde..."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Lisää uuden syöteluettelolähteen."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Uusi uutis_kori..."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Lisää uuden uutiskorin."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Merkitse luetuksi"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
"Merkitse valittujen syötteiden tai valitun kansion sisältämien syötteiden "
"otsikot luetuiksi."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:979 ../src/ui/popup_menu.c:290
msgid "_Update"
msgstr "_Päivitä"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr ""
"Päivittää kaikki valitut syötteet, tai valitun kansion kaikki syötteet."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Avaa valitun syötteen ominaisuusikkunan."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "_Remove"
msgstr "Po_ista"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Poistaa valitut syötteet."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:989 ../src/ui/popup_menu.c:153
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Merkitse _luetuksi tai lukemattomaksi"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:989
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Merkitse otsikko lukemattomaksi tai luetuksi."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:154
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "_Merkitse otsikko"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Merkitse otsikko lukemattomaksi tai luetuksi."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "R_emove"
msgstr "Poist_a"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Poistaa valitun otsikon."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:995 ../src/ui/popup_menu.c:117
msgid "Open In _Tab"
msgstr "Avaa välileh_dessä"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
msgstr "Avaa otsikon linkin uudessa Liferea-selainvälilehdessä."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:118
msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Avaa selaimessa"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
msgstr "Avaa otsikon linkin Liferea-otsikkopaneelissa."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:119
msgid "Open In _External Browser"
msgstr "Avaa ulkoisessa selaimessa"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Avaa otsikon linkin asetusten mukaisessa ulkoisessa selaimessa."
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "_Fullscreen"
msgstr "K_okoruutunäyttö"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Selaa kokoruutunäytöllä"
#: ../src/ui/search_dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Saved Search"
msgstr "Monimutkaisempi haku"
#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Kirjoita syötteen ”%s” (%s) käyttäjätunnus ja salasana:"
#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Tuntematon lähde"
#: ../src/ui/ui_common.c:168 ../src/ui/feed_list_node.c:416
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Peru _kaikki"
#: ../src/ui/ui_common.c:211
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: ../src/ui/feed_list_view.c:375
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr ""
"Liferea ei ole yhteydessä verkkoon, joten päivittäminen ei ole mahdollista."
#: ../src/ui/item_list_view.c:114
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Tällä otsikolla ei ole linkkiä!"
#: ../src/ui/item_list_view.c:118 ../src/ui/item_list_view.c:966
#: ../src/ui/item_list_view.c:1052 ../src/ui/item_list_view.c:1067
msgid "No item has been selected"
msgstr "Otsikkoja ei ole valittu."
#: ../src/ui/item_list_view.c:473
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Otsikoton ***"
#: ../src/ui/item_list_view.c:770
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: ../src/ui/item_list_view.c:795
msgid "Headline"
msgstr "Otsikko"
#: ../src/ui/item_list_view.c:953
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Syöte, jonka otsikot poistetaan, täytyy valita!"
#: ../src/ui/popup_menu.c:131
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Kopioi uutiskoriin"
#: ../src/ui/popup_menu.c:145
#, c-format
msgid "_Bookmark at %s"
msgstr "Kirja_nmerkintä osoitteessa %s"
#: ../src/ui/popup_menu.c:149
msgid "Copy Item _Location"
msgstr "_Kopioi otsikkosijainti"
#: ../src/ui/popup_menu.c:155
msgid "R_emove Item"
msgstr "P_oista otsikko"
#: ../src/ui/popup_menu.c:168
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Avaa liitetiedosto..."
#: ../src/ui/popup_menu.c:169
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: ../src/ui/popup_menu.c:170
msgid "Copy Link Location"
msgstr "_Kopioi linkki"
#: ../src/ui/popup_menu.c:183
msgid "_Work Offline"
msgstr "T_oimi yhteydettä"
#: ../src/ui/popup_menu.c:184
msgid "_Update All"
msgstr "_Päivitä kaikki"
#: ../src/ui/popup_menu.c:189
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Näy_tä Liferea"
#: ../src/ui/popup_menu.c:292
msgid "_Update Folder"
msgstr "_Päivitä kansio"
#: ../src/ui/popup_menu.c:302
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
#: ../src/ui/popup_menu.c:305
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Uusi syöte..."
#: ../src/ui/popup_menu.c:312
msgid "New S_ource..."
msgstr "Uusi läh_de..."
#: ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Lajittele syötteet"
#: ../src/ui/popup_menu.c:327
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Merkitse kaikki luetuiksi"
#: ../src/ui/popup_menu.c:332
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Rakenna uudelleen"
#: ../src/ui/popup_menu.c:338 ../src/ui/feed_list_node.c:417
msgid "_Delete"
msgstr "Po_ista syöte"
#: ../src/ui/popup_menu.c:344
msgid "Convert To Local Subscriptions..."
msgstr "Muunna Paikallistilauksiin..."
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:86
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOME-oletus"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:87
msgid "Text below icons"
msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "Text beside icons"
msgstr "Teksti kuvakkeiden rinnalla"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Icons only"
msgstr "Vain kuvakkeet"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text only"
msgstr "Vain teksti"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:98 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:99 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "päivää"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:105
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:106
msgid "<Ctrl> Space"
msgstr "<Ctrl> välilyönti"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "<Alt> Space"
msgstr "<Alt> välilyönti"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:112
msgid "Normal View"
msgstr "Normaalinäkymä"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:113
msgid "Wide View"
msgstr "Leveä näkymä"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
msgid "Combined View"
msgstr "Näytä yhdistettynä"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:451
msgid "Default Browser"
msgstr "Oletusselain"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:453
msgid "Manual"
msgstr "Käyttöohje"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:675
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../src/ui/preferences_dialog.c:678
msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"
#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tyhjä)"
#: ../src/ui/feed_list_node.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Rebuilding</i>"
msgstr ""
"%s\n"
"<i>Rakennetaan uudelleen</i>"
#: ../src/ui/feed_list_node.c:406
msgid "Deleting entry"
msgstr "Otsikko poistetaan"
#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
msgstr "Haluatko poistaa kansion ”%s” sisältöineen?"
#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Haluatko poistaa syötteen ”%s”?"
#: ../src/ui/feed_list_node.c:419
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Poiston vahvistus"
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:351 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "/Avaa"
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:425
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
msgid_plural ""
"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
msgstr[0] ""
"Tämän syötteen tarjoaja suosittelee päivitystaajuudeksi %d minuuttia."
msgstr[1] ""
"Tämän syötteen tarjoaja suosittelee päivitystaajuudeksi %d minuuttia."
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:429
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Tällä syötteellä ei ole suositeltua päivitystaajuutta."
#: ../src/ui/browser_tabs.c:264
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
msgstr "Webbisivusto"
#: ../src/parsers/ns_ag.c:70
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%d. %b %H:%M"
#: ../src/fl_sources/default_source.c:139 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr "Uusi syöte"
#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:102
#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:103
#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:104
#, fuzzy
msgid "Login failed!"
msgstr "Google-lukija-kirjautuminen epäonnistui!"
#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:311
#, fuzzy
msgid "InoReader"
msgstr "Google-lukija"
#: ../src/fl_sources/google_source.c:111
msgid "Google Reader"
msgstr "Google-lukija"
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:319
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr "Planet, BlogRoll, OPML"
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "Choose OPML File"
msgstr "Valitse OPML-tiedosto"
#: ../src/fl_sources/opml_source.h:28
msgid "New OPML Subscription"
msgstr "Uusi OPML-syöte"
#: ../src/fl_sources/node_source.c:336
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Ei löytynyt syöteluettelotyyppejä!"
#: ../src/fl_sources/node_source.c:365
msgid "Source Type"
msgstr "Lähteen tyyppi"
#: ../src/fl_sources/node_source.c:416
#, c-format
msgid "Login for '%s' has not yet completed! Please wait until login is done."
msgstr ""
#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
#: ../src/fl_sources/node_source.c:582
#, c-format
msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
msgstr "Tilaus ’%s’ muunnettiin onnistuneesti paikalliseksi syötteiksi!"
#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:312
msgid "Reedah"
msgstr ""
#: ../src/fl_sources/reedah_source_feed.c:154
#, fuzzy
msgid "Could not parse JSON returned by Reedah API!"
msgstr ""
"Ei kyetty jäsentämään tt-rss API-rajapinnan palauttamaa JSON-rakennetta"
#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:224 ../src/fl_sources/ttrss_source.c:283
msgid "TinyTinyRSS HTTP API not reachable!"
msgstr ""
#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:231
msgid ""
"TinyTinyRSS subscribing to feed failed! Check if you really passed a feed "
"URL!"
msgstr ""
#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:290
msgid "TinyTinyRSS unsubscribing feed failed!"
msgstr ""
#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:307
#, c-format
msgid ""
"This TinyTinyRSS version does not support removing feeds. Upgrade to version "
"%s or later!"
msgstr ""
#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:427
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:150
#, fuzzy
msgid "Could not parse JSON returned by TinyTinyRSS API!"
msgstr ""
"Ei kyetty jäsentämään tt-rss API-rajapinnan palauttamaa JSON-rakennetta"
#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:329
#, fuzzy
msgid "TheOldReader"
msgstr "Syötteenlukija"
#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:173
msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Avaa linkki _välilehdessä"
#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:174
#, fuzzy
msgid "Open Link In Browser"
msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Open Link In External Browser"
msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:181
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "Kirja_nmerkintälinkki osoitteessa %s"
#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:185
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopioi linkkisijainti"
#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:188
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Kopioi kuvasijainti"
#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:191
msgid "S_ave Link As"
msgstr "T_allenna linkki nimellä"
#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:194
msgid "S_ave Image As"
msgstr "T_allenna kuva nimellä"
#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:201
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Uusi syöte..."
#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:205
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ../glade/about.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "Lifereasta"
#: ../glade/about.ui.h:2
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
msgstr "Liferea on GTK+-pohjainen uutissyötteiden lukuohjelma"
#: ../glade/about.ui.h:3
msgid "Liferea Homepage"
msgstr "Liferea-kotisivu"
#: ../glade/auth.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:33
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:32
msgid "User_name:"
msgstr "Käyttäjä_tunnus:"
#: ../glade/auth.ui.h:6
msgid ""
"Note: <i>The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
"file without using encryption.</i>"
msgstr ""
"Huomaa: <i>Käyttäjätunnus ja salasana tallentuvat salaamattomina Liferean "
"syöteluetteloon.</i>"
#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:1
msgid "Open Enclosure"
msgstr "Avaa liitetiedosto"
#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:2
msgid "Open an enclosure of type:"
msgstr "Avaa liitetiedostotyyppi:"
#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:3
msgid ""
"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
"argument for this command:"
msgstr ""
"Mitä Liferean tulisi tehdä tälle liitetiedostolle? Kirjoita alle "
"suoritettava komento. Liitetiedostojen verkko-osoite tarjotaan tämän "
"komennon argumenttina:"
#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:4
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:5
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
msgstr "_Tee näin aina jatkossa tämäntyyppisille liitetiedostoille."
#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
msgstr "Lisää Google-lukijatili"
#: ../glade/google_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Kirjoita Google-lukijatiliasetuksesi."
#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/inoreader_source.ui.h:3
#: ../glade/reedah_source.ui.h:3 ../glade/theoldreader_source.ui.h:3
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Salasana"
#: ../glade/google_source.ui.h:4 ../glade/inoreader_source.ui.h:4
#: ../glade/reedah_source.ui.h:4 ../glade/theoldreader_source.ui.h:4
msgid "_Username (Email)"
msgstr "_Käyttäjätunnus (sähköposti)"
#: ../glade/inoreader_source.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add InoReader Account"
msgstr "Lisää Google-lukijatili"
#: ../glade/inoreader_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your InoReader account settings."
msgstr "Kirjoita Google-lukijatiliasetuksesi."
#: ../glade/mainwindow.ui.h:2
msgid "normal view"
msgstr "normaalinäkymä"
#: ../glade/mainwindow.ui.h:3
msgid "wide view"
msgstr "leveä näkymä"
#: ../glade/mainwindow.ui.h:4
msgid "View Headlines"
msgstr "Katso otsikoita"
#: ../glade/mainwindow.ui.h:5
msgid "combined view"
msgstr "yhdistelmänäkymä"
#: ../glade/mainwindow.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:23
msgid "Headlines"
msgstr "Otsikot"
#: ../glade/new_folder.ui.h:1
msgid "New Folder"
msgstr "Uusi kansio"
#: ../glade/new_folder.ui.h:2
msgid "_Folder name:"
msgstr "Kan_sion nimi:"
#: ../glade/new_newsbin.ui.h:1
msgid "Create News Bin"
msgstr "Luo uutiskori"
#: ../glade/new_newsbin.ui.h:2
msgid "_News Bin Name:"
msgstr "_Uutiskorin nimi:"
#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 ../glade/properties.ui.h:12
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Syötteen lähde"
#: ../glade/new_subscription.ui.h:3 ../glade/properties.ui.h:13
msgid "Source Type:"
msgstr "Lähteen tyyppi:"
#: ../glade/new_subscription.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:14
msgid "_URL"
msgstr "Ve_rkko-osoite"
#: ../glade/new_subscription.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:15
msgid "_Command"
msgstr "_Komento"
#: ../glade/new_subscription.ui.h:6 ../glade/properties.ui.h:16
msgid "_Local File"
msgstr "_Paikallinen tiedosto"
#: ../glade/new_subscription.ui.h:7 ../glade/properties.ui.h:17
msgid "Select File..."
msgstr "Valitse tiedosto..."
#: ../glade/new_subscription.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:18
msgid "_Source:"
msgstr "Läh_de:"
#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
msgid "Download / Postprocessing"
msgstr "Ladataan / jälkikäsitellään"
#: ../glade/new_subscription.ui.h:10 ../glade/properties.ui.h:31
msgid "_Don't use proxy for download"
msgstr "_Älä käytä välityspalvelinta lataamiseen"
#: ../glade/new_subscription.ui.h:11 ../glade/properties.ui.h:19
msgid "Use conversion _filter"
msgstr "Käytä _muunnossuodatinta"
#: ../glade/new_subscription.ui.h:12
msgid ""
"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats. See the documentation for more "
"information."
msgstr ""
"Liferea voi lukea ei-tuettuja syötteitä ja hakemistoja käyttämällä ulkoisia "
"suodatinliitännäisiä. Lisätietoja on Liferean käyttöohjeessa."
#: ../glade/new_subscription.ui.h:13 ../glade/properties.ui.h:21
msgid "Convert _using:"
msgstr "M_uunna käyttäen:"
#: ../glade/node_source.ui.h:1
msgid "Source Selection"
msgstr "Lähdevalinta"
#: ../glade/node_source.ui.h:2
msgid "Select the source type you want to add..."
msgstr "Lisää lähdetyyppi, jonka haluat lisätä..."
#: ../glade/opml_source.ui.h:1
msgid "Add OPML/Planet"
msgstr "Lisää OPML/PLanet"
#: ../glade/opml_source.ui.h:2
msgid ""
"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
msgstr ""
"Määritä paikallinen tiedosto tai verkko-osoite, joka osoitttaa kelvolliseen "
"OPML-syöteluetteloon."
#: ../glade/opml_source.ui.h:3
msgid "_Location"
msgstr "_Sijainti"
#: ../glade/opml_source.ui.h:4
msgid "_Select File"
msgstr "_Valitse tiedosto"
#: ../glade/prefs.ui.h:1
msgid "Liferea Preferences"
msgstr "Liferean asetukset"
#: ../glade/prefs.ui.h:2
msgid "Feed Cache Handling"
msgstr "Syötevälimuistin käsittely"
#: ../glade/prefs.ui.h:3
msgid "Default _number of items per feed to save:"
msgstr "Oletusa_rvoisesti tallennettava otsikkojen määrä per syöte:"
#: ../glade/prefs.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:28
msgid "0"
msgstr ""
#: ../glade/prefs.ui.h:5
msgid "Feed Update Settings"
msgstr "Syötepäivitysasetukset"
#: ../glade/prefs.ui.h:6
msgid "_Update all subscriptions at startup."
msgstr "_Päivitä kaikki syötteet käynnistettäessä."
#: ../glade/prefs.ui.h:7
msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
msgstr "Oletusarvoinen syötteen _päivitystaajuus:"
#: ../glade/prefs.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:7
msgid "1"
msgstr ""
#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/prefs.ui.h:10
msgid ""
"Note: <i>Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour.</i>"
msgstr ""
"Huomaa: <i>Määrittele taajuus järkevästi. On tavallisesti kaistanleveyden "
"tuhlausta kiertokysellä syötteitä useammin kuin kerran tunnissa.</i>"
#: ../glade/prefs.ui.h:11
msgid "Feeds"
msgstr "Syötteet"
#: ../glade/prefs.ui.h:12
msgid "Folder Display Settings"
msgstr "Kansion näyttöasetukset"
#: ../glade/prefs.ui.h:13
msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
msgstr ""
"_Näytä kaikkien kansion sisältämien syötteiden otsikot, kun kansio valitaan."
#: ../glade/prefs.ui.h:14
msgid "_Hide read items."
msgstr "P_iilota luetut otsikot."
#: ../glade/prefs.ui.h:15
msgid "Feed Icons (Favicons)"
msgstr "Syötekuvakkeet (Favicon-kuvakkeet)"
#: ../glade/prefs.ui.h:16
msgid "_Update all favicons now"
msgstr "_Päivitä kaikki favicon-kuvakkeet nyt"
#: ../glade/prefs.ui.h:17
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: ../glade/prefs.ui.h:18
msgid "Reading Headlines"
msgstr "Luetaan otsikkorivit"
#: ../glade/prefs.ui.h:19
msgid "_Skim through articles with:"
msgstr "_Selaa otsikoita läpi näppäilemällä:"
#: ../glade/prefs.ui.h:20
msgid "_Default View Mode:"
msgstr "_Oletusnäkymätila:"
#: ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Web Integration"
msgstr "Webbi-integraatio"
#: ../glade/prefs.ui.h:22
msgid "_Post Bookmarks to"
msgstr "Läh_etä kirjanmerkit kohteeseen"
#: ../glade/prefs.ui.h:24
msgid "Internal Browser Settings"
msgstr "Sisäisen selaimen asetukset"
#: ../glade/prefs.ui.h:25
msgid "Open links in Liferea's _window."
msgstr "Avaa linkit Liferean _ikkunassa."
#: ../glade/prefs.ui.h:26
msgid "_Disable Javascript."
msgstr "Poista _Javascript käytöstä."
#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Enable browser plugins."
msgstr "Ota käyttöön s_elainliitännäiset."
#: ../glade/prefs.ui.h:28
msgid "External Browser Settings"
msgstr "Ulkoisen selaimen asetukset"
#: ../glade/prefs.ui.h:29
msgid "_Browser:"
msgstr "_Selain:"
#: ../glade/prefs.ui.h:30
msgid "_Manual:"
msgstr "_Käyttöohje"
#: ../glade/prefs.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "<small>(%s for URL)</small>"
msgstr "<small>(%s verkko-osoitteelle)</small>"
#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Browser"
msgstr "Selain"
#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Työkalupalkkiasetukset"
#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "Piil_ota työkalupalkki."
#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Työk_alupalkkipainikkeen nimiöt:"
#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "GUI"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP-välityspalvelin"
#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "Tunnista _automaattisesti (GNOME tai ympäristö)"
#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_No Proxy"
msgstr "_Ei välityspalvelinta"
#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Manuaaliasetus:"
#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Välityspalvelimen _konenimi:"
#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Välityspalvelimen _portti:"
#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Käytä välityspalvelin-_todennusta"
#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Välityspalvelimen k_äyttäjätunnus:"
#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "_Välityspalvelimen salasana:"
#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy"
msgstr "Välityspalvelin"
#: ../glade/prefs.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Kansion näyttöasetukset"
#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Tell sites that I do _not want to be tracked"
msgstr ""
#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Ladataan liitetiedostoja"
#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "_Download using"
msgstr "La_taa käyttäen"
#: ../glade/prefs.ui.h:53
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Avaa liitetiedosto"
#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "Enclosures"
msgstr "Liitetiedostot"
#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Plugins"
msgstr "Lisäosat"
#: ../glade/properties.ui.h:1
msgid "Subscription Properties"
msgstr "Syötteen ominaisuudet"
#: ../glade/properties.ui.h:2
msgid "Feed Name"
msgstr "Syötteen nimi"
#: ../glade/properties.ui.h:3
msgid "Feed _Name:"
msgstr "Syötteen _nimi:"
#: ../glade/properties.ui.h:4
msgid "Update Interval"
msgstr "Päivitä väliaika"
#: ../glade/properties.ui.h:5
msgid "_Use global default update interval."
msgstr "_Käytä oletusarvoista päivitystaajuutta."
#: ../glade/properties.ui.h:6
msgid "_Feed specific update interval of"
msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:"
#: ../glade/properties.ui.h:8
msgid "_Don't update this feed automatically."
msgstr "_Älä päivitä syötettä automaattisesti."
#: ../glade/properties.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
msgstr "Tämän syötteen tarjoaja suosittelee päivitystaajuudeksi %d minuuttia."
#: ../glade/properties.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: ../glade/properties.ui.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"Liferea can use external filter scripts in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats."
msgstr ""
"Liferea voi lukea ei-tuettuja syötteitä ja hakemistoja käyttämällä ulkoisia "
"suodatinliitännäisiä. Lisätietoja on Liferean käyttöohjeessa."
#: ../glade/properties.ui.h:23
msgid ""
"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
"exits. Marked items are always saved to the cache."
msgstr ""
"Välimuistin asetukset vaikuttavat siihen miten syötteiden sisältö tallentuu "
"kun Liferea suljetaan. Merkityt otsikot tallentuvat aina."
#: ../glade/properties.ui.h:24
msgid "_Default cache settings"
msgstr "_Välimuistiasetusten oletusarvot"
#: ../glade/properties.ui.h:25
msgid "Di_sable cache"
msgstr "_Poista välimuisti käytöstä"
#: ../glade/properties.ui.h:26
msgid "_Unlimited cache"
msgstr "_Rajoittamaton välimuisti"
#: ../glade/properties.ui.h:27
msgid "_Number of items to save:"
msgstr "_Tallennettavien otsikoiden määrä:"
#: ../glade/properties.ui.h:29
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
#: ../glade/properties.ui.h:30
msgid "Use HTTP _authentication"
msgstr "Käytä _HTTP-todennusta"
#: ../glade/properties.ui.h:34
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: ../glade/properties.ui.h:35
msgid "_Automatically download all enclosures of this feed."
msgstr "L_ataa tämän syötteen liitteet automaattisesti."
#: ../glade/properties.ui.h:36
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
msgstr ""
"_Lataa uutislinkit automaattisesti asetetussa selaimessa kun valitaan "
"artikkeleita."
#: ../glade/properties.ui.h:37
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
msgstr "_Ohita tämän syötteen kommentit."
#: ../glade/properties.ui.h:38
msgid "_Mark downloaded items as read."
msgstr "_Merkitse ladatut otsikot luetuiksi."
#: ../glade/properties.ui.h:39
msgid "Advanced"
msgstr "Edistyneet ominaisuudet"
#: ../glade/reedah_source.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Reedah Account"
msgstr "Lisää Google-lukijatili"
#: ../glade/reedah_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your Reedah account settings."
msgstr "Kirjoita Google-lukijatiliasetuksesi."
#: ../glade/rename_node.ui.h:1
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: ../glade/rename_node.ui.h:2
msgid "_New Name:"
msgstr "Uusi _nimi:"
#: ../glade/search_folder.ui.h:1
msgid "Search Folder Properties"
msgstr "Etsintäkansion ominaisuudet"
#: ../glade/search_folder.ui.h:2
msgid "Search _Name:"
msgstr "Haku_nimi:"
#: ../glade/search_folder.ui.h:3 ../glade/search.ui.h:3
msgid "Find Items that meet the following criteria"
msgstr "Löydä kohteita, jotka täyttävät seuraavat kriteerit"
#: ../glade/search_folder.ui.h:4 ../glade/search.ui.h:4
msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr "Mikä taha_nsa sääntö täsmää"
#: ../glade/search_folder.ui.h:5 ../glade/search.ui.h:5
msgid "_All Rules Must Match"
msgstr "K_aikkien sääntöjen on täsmättävä"
#: ../glade/search.ui.h:1
msgid "Advanced Search"
msgstr "Monimutkaisempi haku"
#: ../glade/search.ui.h:2
msgid "_Search Folder..."
msgstr "E_tsintäkansio..."
#: ../glade/simple_search.ui.h:1
msgid "Search All Feeds"
msgstr "Etsi kaikista syötteistä"
#: ../glade/simple_search.ui.h:2
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Lisäsäännöt..."
#: ../glade/simple_search.ui.h:3
msgid ""
"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
"appear in the item list."
msgstr ""
"Etsii annettua tekstiä kaikista syötteistä. Etsinnän tulokset näkyvät "
"otsikkoluettelossa."
#: ../glade/simple_search.ui.h:4
msgid "_Search for:"
msgstr "_Etsi:"
#: ../glade/simple_search.ui.h:5
msgid ""
"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
"content."
msgstr ""
"Kirjoita teksti, jota Liferea etsii joko uutisen otsikosta tai sisällöstä."
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
msgid "Advanced..."
msgstr "Lisätoiminnot..."
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
"the exact feed location."
msgstr ""
"Kirjoita webbisivusijainti käytettäväksi syötteen automaattitunnistuksessa "
"tai siinä tapauksessa, että tiedät sen tarkan syötesijainnin."
#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add TheOldReader Account"
msgstr "Lisää Google-lukijatili"
#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your TheOldReader account settings."
msgstr "Kirjoita Google-lukijatiliasetuksesi."
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
msgstr "Lisää Tiny Tiny RSS -tili"
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your TinyTinyRSS account settings."
msgstr "Kirjoita tt-rss-tiliasetuksesi."
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
msgid "_Server URL"
msgstr "_Palvelinverkko-osoite"
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
msgid "_Username"
msgstr "Käyttäjä_tunnus"
#: ../glade/update_monitor.ui.h:1
msgid "Update Monitor"
msgstr "Päivitä valvonta"
#: ../glade/update_monitor.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "Peru _kaikki"
#: ../glade/update_monitor.ui.h:3
msgid "Pending Requests"
msgstr "Odottavat pyynnöt"
#: ../glade/update_monitor.ui.h:4
msgid "Downloading Now"
msgstr "Ladataan nyt"
#~ msgid "No comments yet."
#~ msgstr "Ei vielä kommentteja."
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Verestä"
#~ msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Liferea, Linux-syötelukija"
#~ msgid "For more information, please visit http://lzone.de/liferea/"
#~ msgstr ""
#~ "Vieraile lisätietoja varten osoitteessa http://lzone.de/liferea/"
#~ msgid "Liferea is now online"
#~ msgstr "Liferea on nyt yhteydessä verkkoon."
#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "Toimi yhteydettä"
#~ msgid "Work Online"
#~ msgstr "Toimi verkossa"
#~ msgid "This option allows you to disable subscription updating."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä valitsin sallii sinun ottaa syötteen päivityksen pois käytöstä."
#~ msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Liferea - Linux-uutislukija"
#~ msgid ""
#~ "<p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news "
#~ "feeds.</p><p>You can add new subscriptions <ul><li>From main menu "
#~ "'Subscription' -> 'New Subscription'</li><li>By dropping feed links "
#~ "into the subscription list</li><li>By right clicking links and choosing "
#~ "'Subscribe' within Liferea</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Tervetuloa <b>Liferea</b>an, työpöytäuutiskerääjään "
#~ "verkkouutisyötteitä varten.</p><p>Voit lisätä uuden "
#~ "syötteen<ul><li>Päävalikosta 'Uudet syötteet > Uusi syöte...'</"
#~ "li><li>Pudottamalla syötelinkin syöteluetteloon</li><li>Napsauttamalla "
#~ "hiiren kakkospainikkeella ja valitsemalla 'Uusi > Uusi syöte...' "
#~ "Liferea-ohjelman sisällä</li></ul></p>"
#~ msgid "Browser default"
#~ msgstr "Selaimen oletus"
#~ msgid "Existing window"
#~ msgstr "Olemassa oleva ikkuna"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Uusi ikkuna"
#~ msgid "New tab"
#~ msgstr "Uusi välilehti"
#~ msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
#~ msgstr "Integroi viestintävalikon kanssa (inidikaattori)"
#~ msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
#~ msgstr "Sulje sovellus, älä minimoi viestivalikkoon"
#~ msgid "Start minimized to the messaging menu"
#~ msgstr "Käynnistä minimoituna viestivalikkoon"
#~ msgid "%d new item"
#~ msgid_plural "%d new items"
#~ msgstr[0] "%d uusi otsikko"
#~ msgstr[1] "%d uutta otsikkoa"
#~ msgid "No new items"
#~ msgstr "Ei uusia otsikkoja"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread item"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread items"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d uusi otsikko"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d uutta otsikkoa"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "No unread items"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Ei uusia otsikoita"
#~ msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
#~ msgstr "Virheellinen Atom-syöte: tuntematon tekijä"
#~ msgid ""
#~ "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will "
#~ "present your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed "
#~ "list and reading lists."
#~ msgstr ""
#~ "Integroi Google-lukijatilisi syöteluettelo. Liferea esittää Google-"
#~ "lukijasyötteesi, ja synkronoi syöteluettelosi ja lukijaluettelosi."
#~ msgid ""
#~ "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will "
#~ "automatically add and remove feeds according to the changes of the source "
#~ "OPML document"
#~ msgstr ""
#~ "Integroi Blogrolls tai Planets syöteluetteloosi. Liferea lisää ja poistaa "
#~ "syötteet automaattisesti OPML-lähdeasiakirjan muutosten mukaan."
#~ msgid ""
#~ "Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
#~ "present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list "
#~ "and reading lists."
#~ msgstr ""
#~ "Integroi Tiny Tiny RSS 1.5+ -tilisi syöteluettelo. Liferea esittää tt-rss-"
#~ "syötteesi, ja synkronoi syöteluettelosi ja lukuluettelosi."
#~ msgid "This feed does not exist anymore!"
#~ msgstr "Tätä syötettä ei ole enää olemassa!"
#~ msgid "This news entry has no headline"
#~ msgstr "Uutisella ei ole otsikkoa"
#~ msgid "Visit"
#~ msgstr "Vieraile"
#~ msgid "Open feed"
#~ msgstr "Avaa syöte"
#~ msgid "Mark all as read"
#~ msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
#~ msgid "<b>%s</b> has <b>%d</b> update"
#~ msgid_plural "<b>%s</b> has <b>%d</b> updates"
#~ msgstr[0] "<b>%s</b> on <b>%d</b> päivitys"
#~ msgstr[1] "<b>%s</b> on <b>%d</b> päivitystä"
#~ msgid "Feed Update"
#~ msgstr "Syötepäivitys"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
#~ msgid "Online/Offline Button"
#~ msgstr "Verkko/Erillissovellus -painike"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "_Enforce popup notification for this subscription."
#~ msgstr "_Pakota ponnahdusikkunailmoitus tälle syötteelle."
#~ msgid "_Never do popup notification for this subscription."
#~ msgstr "_Älä koskaan tee ponnahdusikkunailmoitusta tälle syötteelle."
#~ msgid "Create Search Engine Feed"
#~ msgstr "Luo hakukonesyöte"
#~ msgid "enter any search string you want"
#~ msgstr "Kirjoita sanat joita haluat etsiä"
#~ msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
#~ msgstr "Tulosten e_nimmäismäärä:"
#~ msgid ""
#~ "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query "
#~ "the search engine results for the specified search string. You can keep "
#~ "this feed permanently and update it like any other subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Huomaa: Liferea tuottaa syötteen, jota käytetään kyselemään tietyn "
#~ "hakumerkkijonon hakukone-etsinnän tuloksia. Voit pitää tämän syötteen "
#~ "pysyvänä ja päivittää sitä kuten mitä tahansa syötettä."
#~ msgid "_Open link in:"
#~ msgstr "_Linkkien avaus:"
#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Ilmoitusasetukset"
#~ msgid "Show a _popup window with new headlines."
#~ msgstr "Näytä uudet otsikot sisältävä _ponnahdusikkuna."
#~ msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
#~ msgstr "Näytä t_ilakuvake paneelin ilmoitusalueessa (järjestelmäpalkki)."
#~ msgid "Show _number of new items in the tray icon."
#~ msgstr "_Näytä kuvakkeiden määrä järjestelmäpalkissa."
#~ msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
#~ msgstr "Sulj_e sovellus, älä minimoi järjestelmäkuvakkeeseen."
#~ msgid "_Start in tray icon."
#~ msgstr "Käynni_stä järjestelmäkuvakkeessa."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2003-2012\n"
#~ "The Liferea Team\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2003-2012\n"
#~ "Liferea-ryhmä\n"
#~ msgid "Download and view feeds"
#~ msgstr "Lataa ja katso syötteitä"
#~ msgid "You may want to validate the feed using"
#~ msgstr "Saatat ehkä haluta tarkastaa syötteen oikeellisuuden käyttäen"
#~ msgid "bookmark"
#~ msgstr "kirjanmerkki"
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "kommentit"
#~ msgid "flag"
#~ msgstr "lippu"
#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
#~ msgstr "Liitteen lataaminen EPÄONNISTUI: ”%s”"
#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
#~ msgstr "Liitteen lataaminen päättyi: ”%s”"
#~ msgid ""
#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä Liferea-versio käyttää uutta välimuistimuotoa ja on tuonut sinun "
#~ "syötevälimuistisi. Välimuistisisältö kohteessa %s poistettiin "
#~ "automaattisesti. Poista tämä hakemisto manuaalisesti sen jälkeen kun olet "
#~ "varma, että tuonti onnistui!"
#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
#~ "unread items."
#~ msgstr ""
#~ "Siirtyy seuraavaan lukemattomaan otsikkoon, mahdollisesti seuraavassa "
#~ "syötteessä."
#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
#~ msgstr "Lataaminen EPÄONNISTUI: ”%s”"
#~ msgid "Download finished."
#~ msgstr "Lataus valmis."
#~ msgid "Launch Item In _Tab"
#~ msgstr "Avaa otsikko _välilehdessä"
#~ msgid "_Launch Item In Browser"
#~ msgstr "_Avaa otsikko selaimessa"
#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
#~ msgstr "Kopioi otsikkon verkko-osoite leikepöydälle"
#~ msgid "Choose download directory"
#~ msgstr "Valitse tallennuskansio"
#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
#~ msgstr "Liferea Sync %s@%s"
#~ msgid "Downloading Enclosure"
#~ msgstr "Ladataan liitetiedostoja"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Synkronoi"
#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
#~ msgstr "Ota käyttöön paikallin_en LAN-synkronointi"
#~ msgid ""
#~ "_Manual:\n"
#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
#~ "_Manuaalinen:\n"
#~ "(%s verkko-osoitteelle)"
#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
#~ msgstr "_Välitä verkko-osoite ja älä lataa liitettä."
#~ msgid "_Save downloads in"
#~ msgstr "T_allenna lataukset kansioon"
#~ msgid "_Service Name"
#~ msgstr "_Palvelunimi"
#~ msgid "link cosmos"
#~ msgstr "linkki cosmos"
#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
#~ msgstr "Tulosta liitännäisten lataamisen vianjäljitysviestejä"
#~ msgid "Liferea seems to be running already!"
#~ msgstr "Liferea näyttää jo olevan käynnissä!"
#~ msgid "Update status"
#~ msgstr "Päivitystila"
#~ msgid "was updated"
#~ msgstr "päivitetty"
#~ msgid "was not updated"
#~ msgstr "ei ole päivitetty"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Palkin suuntaus."
#~ msgid "topics_en.html"
#~ msgstr "topics_en.html"
#~ msgid "reference_en.html"
#~ msgstr "reference_en.html"
#~ msgid "faq_en.html"
#~ msgstr "faq_en.html"
#~ msgid "_Script Manager"
#~ msgstr "_Skriptihallinta"
#~ msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
#~ msgstr "Salli asettaa ja muokata LUA-kaapelinirroitusskriptejä"
#~ msgid "Search With ..."
#~ msgstr "Etsi Feedsteristä..."
#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
#~ msgstr[0] "%d etsintätulos kohteelle \"%s\""
#~ msgstr[1] "%d etsintätulosta kohteelle \"%s\""
#~ msgid "%d Search Result"
#~ msgid_plural "%d Search Results"
#~ msgstr[0] "%d etsintätulos"
#~ msgstr[1] "%d etsintätulosta"
#~ msgid ""
#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
#~ "search folder to your feed list."
#~ msgstr ""
#~ "Otsikkoluettelo sisältää nyt kaikki otsikot, jotka täsmäävät määriteltyyn "
#~ "hakumalliin. Jos haluat tallentaa tämän etsintätuloksen pysyvästi, voit "
#~ "napsauttaa ”Hakukansio”-painiketta etsintäikkunassa ja Liferea lisää "
#~ "etsintäkansion syöteluetteloosi."
#~ msgid "You have to select a feed entry"
#~ msgstr "Syötteen otsikko on valittava"
#~ msgid "<i>(empty)</i>"
#~ msgstr "<i>(tyhjä)</i>"
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Ominaisuudet..."
#~ msgid "Update out-dated feeds"
#~ msgstr "Päivitä vanhentuneet syötteet"
#~ msgid "Force update of all feeds"
#~ msgstr "Pakota kaikkien syötteiden päivitys"
#~ msgid "No feed update at all"
#~ msgstr "Älä päivitä syötettä ollenkaan"
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "käynnistys"
#~ msgid "feed updated"
#~ msgstr "syöte päivitetty"
#~ msgid "feed added"
#~ msgstr "syöte lisätty"
#~ msgid "item selected"
#~ msgstr "otsikko valittu"
#~ msgid "feed selected"
#~ msgstr "otsikko valittu"
#~ msgid "item unselected"
#~ msgstr "otsikko valitsematon"
#~ msgid "feed unselected"
#~ msgstr "syöte valitsematon"
#~ msgid "shutdown"
#~ msgstr "sammuttaminen"
#~ msgid "Sorry, no scripting support available!"
#~ msgstr "Skriptaustuki ei ole käytettävissä!"
#~ msgid "Script Name"
#~ msgstr "Skriptinimi"
#~ msgid "No script selected!"
#~ msgstr "Yhtään skriptiä ei ole valittu!"
#~ msgid "Create a new search feed."
#~ msgstr "Luo uusi etsintäsyöte."
#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
#~ msgstr "Liferea ei kykene näyttämään tämän otsikon sisältöä."
#~ msgid "<p><a href=\"%s\">View this item's content.</a></p>"
#~ msgstr "<p><a href=\"%s\">Katso tämän otsikon sisältöä.</a></p>"
#~ msgid "Bloglines"
#~ msgstr "Bloglines"
#~ msgid ""
#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
#~ msgstr ""
#~ "Integroi Bloglines-tilisi syöteluettelo. Liferea esittää Bloglines-"
#~ "syötteesi syöteluettelossa kirjoitussuojattuna alipuuna."
#~ msgid "feedlist.opml"
#~ msgstr "feedlist.opml"
#~ msgid "%s has %d new / updated headline\n"
#~ msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
#~ msgstr[0] "%s on %d uusi / päivitetty otsikko\n"
#~ msgstr[1] "%s on %d uutta / päivitettyä otsikkoa\n"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "<b>Feed Source</b>"
#~ msgstr "<b>Syötteen lähde</b>"
#~ msgid "<b>Hook</b>"
#~ msgstr "<b>Kytke kaapeli</b>"
#~ msgid "<b>Registered Scripts</b>"
#~ msgstr "<b>Rekisteröidyt skriptit</b>"
#~ msgid "<b>Script Code</b>"
#~ msgstr "<b>Skriptikoodi</b>"
#~ msgid "<b>text/plain</b>"
#~ msgstr "<b>text/plain</b>"
#~ msgid ""
#~ "<i>This option can cause significant delays when loading folders "
#~ "containing many feeds.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Jos kansiossa on paljon syötteitä, sen näyttäminen voi kestää kauan "
#~ "kun tämä valitsin on käytössä.</i>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ladataan liitetiedostoja</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Syötevälimuistin toiminta</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Syötteen nimi</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Syötteen päivitysasetukset</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP-välityspalvelin</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Avataan liitetiedostoja</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Luetaan otsikoita</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Työkalupalkkiasetukset</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Päivitystaajuus</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Webbi-integraatio</span>"
#~ msgid "Add Script"
#~ msgstr "Lisää skripti"
#~ msgid "At _startup:"
#~ msgstr "_Käynnistyessä:"
#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "Luo uusi skripti"
#~ msgid "Exec Command"
#~ msgstr "Exec-komento"
#~ msgid "Reuse existing script"
#~ msgstr "Käytä olemassa oleva skripti uudelleen"
#~ msgid "Script Manager"
#~ msgstr "Skriptihallinta"
#~ msgid "Search _Link Cosmos with"
#~ msgstr "Etsintä_linkki Cosmos:"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Lukumäärä"
#~ msgid "Attention Profile"
#~ msgstr "Huomioprofiili"
#~ msgid "http://lzone.de/liferea/"
#~ msgstr "http://lzone.de/liferea/"
#~ msgid "internal error! time conversion error! mktime failed!\n"
#~ msgstr "Sisäinen virhe: aikatietojen muunnosvirhe, mktime() ei toiminut.\n"
#~ msgid "Invalid ISO8601 date format! Ignoring <dc:date> information!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Virheellinen ISO8601-aikamuoto: <dc:date>-kentän tiedot jäävät "
#~ "huomiotta.\n"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some "
#~ "characters were dropped!"
#~ msgstr ""
#~ "Odottamaton merkkisarjan loppu tai vioittunutta UTF-8 merkkikoodausta. "
#~ "Osa merkeistä jää pois."
#~ msgid ""
#~ "<p>Could not determine the feed type. Please check that it is <a href="
#~ "\"http://feedvalidator.org\">valid</a> and in a <a href=\"http://liferea."
#~ "sourceforge.net/supported_formats.htm\">supported format</a>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Syötteen tyypin määrittäminen ei onnistunut. Tarkista, että syöte on "
#~ "<a href=\"http://feedvalidator.org\">kelvollinen</a> ja <a href=\"http://"
#~ "lzone.de/liferea/supported_formats.htm\">tuettua muotoa</a>.</p>"
#~ msgid ""
#~ "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
#~ msgstr ""
#~ "Virhe välivarastotiedoston \"%s\" lukemisessa. Välivarastotiedoston "
#~ "lataaminen ei onnistunut."
#~ msgid ""
#~ "<p>XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not "
#~ "be loaded!</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>XML-virhe välivarastotiedoston lukemisessa! Välivarastoitua "
#~ "syötetiedostoa \"%s\" ei voitu ladata.</p>"
#~ msgid "<p>\"%s\" is no valid cache file! Cannot read cache file!</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\"%s\" ei ole kelvollinen välivarastotiedosto. Sen lukeminen ei "
#~ "onnistu.</p>"
#~ msgid "There were errors while parsing cache file \"%s\""
#~ msgstr "Välivarastotiedoston \"%s\" jäsentämisessä oli ongelmia"
#~ msgid "user defined command"
#~ msgstr "muu komento"
#~ msgid "Access Forbidden"
#~ msgstr "Käyttö kielletty"
#~ msgid "URL is invalid"
#~ msgstr "Verkko-osoite on virheellinen"
#~ msgid "Hostname could not be found"
#~ msgstr "Konenimeä ei löytynyt"
#~ msgid "Network connection was refused by the remote host"
#~ msgstr "Etäkone hylkäsi yhteyden muodostamisen"
#~ msgid "Remote host did not finish sending data"
#~ msgstr "Etäkone ei lähettänyt kaikkia tietoja"
#~ msgid "Too many HTTP redirects were encountered"
#~ msgstr "Liian monta HTTP-uudelleenohjausta havaittu"
#~ msgid "Remote host sent an invalid response"
#~ msgstr "Etäkone lähetti virheellisen vastauksen"
#~ msgid "Webserver's authentication method incompatible with Liferea"
#~ msgstr "WWW-palvelimen todennustapa ei ole yhteensopiva Liferean kanssa"
#~ msgid ""
#~ "<br>You may want to validate the feed using <a href=\"http://"
#~ "feedvalidator.org/check.cgi?url="
#~ msgstr ""
#~ "<br />Voit tarkistaa syötteen oikeellisuuden <a href=\"http://"
#~ "feedvalidator.org/check.cgi?url="
#~ msgid "\">FeedValidator</a>."
#~ msgstr "\">FeedValidator</a>-palvelun avulla."
#~ msgid "Feed link auto discovery failed! No feed links found!"
#~ msgstr ""
#~ "Syötelinkin automaattinen tunnistaminen ei onnistunut. Syötelinkkejä ei "
#~ "löydy."
#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Ohjelma"
#~ msgid "Updates all subscriptions. This does not update OCS directories."
#~ msgstr "Päivittää kaikki syötteet, lukuun ottamatta OCS-kansioita."
#~ msgid ""
#~ "Marks all items of the current selected subscription or all of "
#~ "subscriptions of the selected folder as read."
#~ msgstr ""
#~ "Merkitse kaikki valitun syötteen tai kaikkien valitun kansion syötteiden "
#~ "otsikot luetuiksi."
#~ msgid "New _VFolder..."
#~ msgstr "Uusi _v-kansio..."
#~ msgid "Toggles the item flag."
#~ msgstr "Merkitsee otsikon tai poistaa merkinnän."
#~ msgid "Remove _Selected"
#~ msgstr "Poi_sta valitut"
#~ msgid "Toggles the item list mode between condensed and normal mode."
#~ msgstr "Näyttää otsikkoluettelon joko tiiviisti tai tavallisesti."
#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Etsi"
#~ msgid "single item view"
#~ msgstr "yhden otsikon katselu"
#~ msgid "label133"
#~ msgstr "label133"
#~ msgid "_Limit cache to"
#~ msgstr "R_ajoitettu välivarasto: "
#~ msgid "items."
#~ msgstr "otsikkoa."
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Loading Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Syötteiden lataus</span>"
#~ msgid "Optimize for _memory usage."
#~ msgstr "Optimoi _muistin käytön kannalta."
#~ msgid "Optimize for _speed."
#~ msgstr "Optimoi _nopeuden kannalta."
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date Column Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Päiväyssarake</span>"
#~ msgid "Display only time"
#~ msgstr "Näytä vain aika"
#~ msgid "Display date and time"
#~ msgstr "Näytä päiväys ja aika"
#~ msgid "User defined format:"
#~ msgstr "Muu muoto:"
#~ msgid ""
#~ "for expert users: specify a time format string, consult the strftime() "
#~ "manpage for the format codes"
#~ msgstr ""
#~ "Osaavat käyttäjät: ajan muotoilumerkkijono voi sisältää strftime()-"
#~ "muotoilukoodeja, katso lisätietoja strftime:n manuaalisivuilta"
#~ msgid "<i>Please restart Liferea for changes to take effect.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Muutokset tulevat voimaan, kun Liferea käynnistetään uudelleen.</i>"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Lower Right"
#~ msgstr "Alaoikea"
#~ msgid "Upper Right"
#~ msgstr "Yläoikea"
#~ msgid "Upper Left"
#~ msgstr "Ylävasen"
#~ msgid "Lower Left"
#~ msgstr "Alavasen"
#~ msgid "<b>Popup Placement</b>"
#~ msgstr "<b>Ponnahdusikkunan sijainti</b>"
#~ msgid "Show Menu _And Toolbar"
#~ msgstr "Näytä valikko _ja työkalupalkki"
#~ msgid "Show _Menu Only"
#~ msgstr "Näytä vain _valikko"
#~ msgid "Show _Toolbar Only"
#~ msgstr "Näytä vain _työkalupalkki"
#~ msgid ""
#~ "<i>Liferea reuses the GNOME proxy settings. If you use GNOME you can "
#~ "change these settings in the GNOME Control Center.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Liferea seuraa Gnomen välityspalvelinasetuksia. Jos käytät Gnomea "
#~ "näitä asetuksia voi muuttaa hallintakeskuksesta.</i>"
#~ msgid "_Enable Proxy"
#~ msgstr "Käytä _välityspalvelinta"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Selaa"
#~ msgid "<span color=\"blue\" underline=\"single\">Liferea Homepage</span>"
#~ msgstr "<span color=\"blue\" underline=\"single\">Liferean kotisivu</span>"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2003-2005\n"
#~ "Lars Lindner <lars.lindner@gmx.net> and \n"
#~ "Nathan J. Conrad <t98502@users.sourceforge.net>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2003-2005\n"
#~ "Lars Lindner <lars.lindner@gmx.net> ja\n"
#~ "Nathan J. Conrad <t98502@users.sourceforge.net>\n"
#~ msgid ""
#~ "Code, Patches, Debugging\n"
#~ "\n"
#~ "James Doherty <...>\n"
#~ "Jeremy Messenger <mezz7@cox.net>\n"
#~ "John McKnight <...>\n"
#~ "Tomasz Maka <pasp@ll.pl>\n"
#~ "Karl Soderstrom <ks@debian.org>\t\n"
#~ "Christophe Barbe <christophe.barbe@ufies.org>\n"
#~ "Juho Snellman <jsnell@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Roshan Revankar <roshweb@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Oliver Feiler <kiza@kcore.de>\n"
#~ "Niklas Morberg <morberg@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Johannes Schlueter <joscherl@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Pierre Phaneuf <pp@ludusdesign.com>\n"
#~ "ahmed el-helw <ahmedre@cc.gatech.edu>\n"
#~ "James Bowes <bowes@cs.dal.ca>\n"
#~ "Marc Deslauriers\n"
#~ "Amit D. Chaudhary <amitc@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Christoph Hohmann <reboot@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Raphael Slinckx <raphael@slinckx.net>\n"
#~ "and many more...\n"
#~ "\n"
#~ "Code from other projects\n"
#~ "\n"
#~ "Anders Carlsson <andersca@gnu.org> (tray icon support)\n"
#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (favicon support)\n"
#~ "Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> (GtkTreeModelFilter)\n"
#~ "Kristian Rietveld <kris@gtk.org> (GtkTreeModelFilter)"
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmointi, korjaukset ja vianetsintä\n"
#~ "\n"
#~ "James Doherty <...>\n"
#~ "Jeremy Messenger <mezz7@cox.net>\n"
#~ "John McKnight <...>\n"
#~ "Tomasz Maka <pasp@ll.pl>\n"
#~ "Karl Soderstrom <ks@debian.org>\t\n"
#~ "Christophe Barbe <christophe.barbe@ufies.org>\n"
#~ "Juho Snellman <jsnell@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Roshan Revankar <roshweb@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Oliver Feiler <kiza@kcore.de>\n"
#~ "Niklas Morberg <morberg@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Johannes Schlueter <joscherl@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Pierre Phaneuf <pp@ludusdesign.com>\n"
#~ "ahmed el-helw <ahmedre@cc.gatech.edu>\n"
#~ "James Bowes <bowes@cs.dal.ca>\n"
#~ "Marc Deslauriers\n"
#~ "Amit D. Chaudhary <amitc@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Christoph Hohmann <reboot@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Raphael Slinckx <raphael@slinckx.net>\n"
#~ "ja monia muita...\n"
#~ "\n"
#~ "Koodia muista projekteista\n"
#~ "\n"
#~ "Anders Carlsson <andersca@gnu.org> (tray icon support)\n"
#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (favicon support)\n"
#~ "Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> (GtkTreeModelFilter)\n"
#~ "Kristian Rietveld <kris@gtk.org> (GtkTreeModelFilter)"
#~ msgid "Contributors"
#~ msgstr "Myötävaikuttajat"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Käännökset"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"
#~ msgid ""
#~ "Note: Items are added to the vfolder if at least one additive rule\n"
#~ "matches. They are removed if at least one removing rule matches."
#~ msgstr ""
#~ "Huomaa: Otsikot sisältyvät v-kansioon, jos yksikin sisällyttävä sääntö\n"
#~ "täsmää. Samoin yksikin estävä sääntö poistaa otsikon v-kansiosta."
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Säännöt"
#~ msgid "Search for"
#~ msgstr "Etsi"
#~ msgid "Saves this search as a VFolder, which will appear in the feed list."
#~ msgstr "Tallenna haku v-kansiona, joka näkyy syöteluettelossa."
#~ msgid "Item:"
#~ msgstr "Otsikko:"
#~ msgid "date"
#~ msgstr "päiväys"
#~ msgid " --help Print this help and exit"
#~ msgstr " --help Näytä tämä viesti ja lopeta"
#~ msgid "The --mainwindow-state argument must be given a parameter.\n"
#~ msgstr "Valitsimelle --mainwindow-state täytyy antaa parametri.\n"
#~ msgid "The --session argument must be given a parameter.\n"
#~ msgstr "Valitsimelle --session täytyy antaa parametri.\n"
#~ msgid "Liferea encountered an unknown argument: %s\n"
#~ msgstr "Liferealle annettiin tuntematon parametri: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Another copy of Liferea was found to be running. Please use it instead. "
#~ "If there is no other copy of Liferea running, please delete the \"~/."
#~ "liferea/lock\" lock file."
#~ msgstr ""
#~ "Toinen kopio Lifereasta on jo käynnissä, käytä mieluiten sitä. Jos näin "
#~ "kuitenkaan ei ole, poista lukitustiedosto \"~/.liferea/lock\"."
#~ msgid "feed generator"
#~ msgstr "syötteen tuottaja"
#~ msgid "contributors"
#~ msgstr "myötävaikuttajat"
#~ msgid "language"
#~ msgstr "kieli"
#~ msgid "feed published on"
#~ msgstr "julkaisuaika"
#~ msgid "managing editor"
#~ msgstr "toimituspäällikkö"
#~ msgid "webmaster"
#~ msgstr "web-vastaava"
#~ msgid "report errors to"
#~ msgstr "virhevastaava"
#~ msgid "original source"
#~ msgstr "alkuperäinen lähde"
#~ msgid "original time"
#~ msgstr "alkuperäinen aika"
#~ msgid "license"
#~ msgstr "lisenssi"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tyyppi"
#~ msgid "format"
#~ msgstr "muoto"
#~ msgid "identifier"
#~ msgstr "tunniste"
#~ msgid "source"
#~ msgstr "lähde"
#~ msgid "coverage"
#~ msgstr "selostus"
#~ msgid "Cookie for %s has expired!"
#~ msgstr "Lähteen %s eväste on vanhentunut."
#~ msgid "internal OCS namespace parsing error!"
#~ msgstr "sisäinen OCS-nimiavaruuden jäsennysvirhe."
#~ msgid "no namespace handler for <%s:%s>!\n"
#~ msgstr "nimiavaruuden <%s:%s> käsittelijä puuttuu!\n"
#~ msgid "<p>Could not find RDF header!</p>"
#~ msgstr "<p>RDF-otsikkoa ei löytynyt.</p>"
#~ msgid "<p>Could not find OPML header!</p>"
#~ msgstr "<p>OPML-otsikkoa ei löytynyt.</p>"
#~ msgid "<p>Could not find Atom/Echo/PIE header!</p>"
#~ msgstr "<p>Atom/Echo/PIE-otsikkoa ei löytynyt.</p>"
#~ msgid "<p>Could not find RDF/RSS header!</p>"
#~ msgstr "<p>RDF/RSS-otsikkoa ei löytynyt.</p>"
#~ msgid "does match"
#~ msgstr "täsmää"
#~ msgid "does not match"
#~ msgstr "ei täsmää"
#~ msgid "Note: Using the subscriptions filter disables drag & drop"
#~ msgstr ""
#~ "Huomaa: syötteiden suodattaminen estää hiirellä vetämisen ja pudottamisen"
#~ msgid "You must select a feed entry"
#~ msgstr "Jokin syöte täytyy valita"
#~ msgid "You must select a feed entry."
#~ msgstr "Jokin syöte täytyy valita."
#~ msgid "A folder must be selected."
#~ msgstr "Jokin kansio täytyy valita."
#~ msgid ""
#~ "internal error! unknown entry type! cannot display appropriate icon!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sisäinen virhe: tuntematon otsikon tyyppi, sopivaa kuvaketta ei voi "
#~ "näyttää.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Trying to load the Mozilla browser module... Note that this\n"
#~ "might not work with every Mozilla version. If you have problems\n"
#~ "and Liferea does not start, try to set MOZILLA_FIVE_HOME to\n"
#~ "another Mozilla installation or delete the gconf configuration\n"
#~ "key /apps/liferea/browser-module!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Mozilla-selainmoduuli latautuu... Tämä ei välttämättä onnistu\n"
#~ "kaikilla Mozillan versioilla. Jos ongelmia ilmenee ja Liferea\n"
#~ "ei käynnisty, yritä asettaa MOZILLA_FIVE_HOME-ympäristömuuttujan\n"
#~ "arvoksi toinen Mozillan asennushakemisto tai poista avain\n"
#~ "/apps/liferea/browser-module Gconf-asetuksista.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Failed to open HTML widget module (%s) specified in configuration!\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksissa määritellyn HTML-komponentin moduulin (%s) lataaminen ei "
#~ "onnistunut.\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Htmlview API mismatch!"
#~ msgstr "Htmlview-API ei täsmää."
#~ msgid "Detected module is not a valid htmlview module!"
#~ msgstr "Valittu moduuli ei ole kelvollinen Htmlview-moduuli."
#~ msgid "Cannot load HTML widget module (%s)!"
#~ msgstr "HTML-komponentin moduulia (%s) ei voi ladata."
#~ msgid "Available browser modules (%s):\n"
#~ msgstr "Mahdolliset selainmoduulit (%s):\n"
#~ msgid "Loading configured browser module (%s)!\n"
#~ msgstr "Määritelty selainmoduuli (%s) latautuu.\n"
#~ msgid "No browser module configured!\n"
#~ msgstr "Selainmoduulia ei ole määritelty.\n"
#~ msgid "trying to load browser module %s (%s)\n"
#~ msgstr "selainmoduuli %s (%s) latautuu\n"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, I was not able to load any installed browser modules! Try the --"
#~ "debug-all option to get debug information!"
#~ msgstr ""
#~ "Mikään asennetuista selainmoduuleista ei latautunut. Etsi vikaa "
#~ "käyttämällä --debug-valitsimia."
#~ msgid "New Feed"
#~ msgstr "Uusi syöte"
#~ msgid "Next Unread"
#~ msgstr "Seuraava lukematon"
#~ msgid "Mark As Read"
#~ msgstr "Merkitse luetuksi"
#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "Päivitä kaikki"
#~ msgid "Search all feeds."
#~ msgstr "Etsi kaikista syötteistä."
#~ msgid "Liferea notification"
#~ msgstr "Liferean ilmoitus"
#~ msgid "/_New/New _Subscription..."
#~ msgstr "/_Uusi/Uusi _syöte..."
#~ msgid "/_New/New F_older..."
#~ msgstr "/_Uusi/Uusi _kansio..."
#~ msgid "/_New/New _VFolder..."
#~ msgstr "/_Uusi/Uusi _v-kansio..."
#~ msgid "/_Properties..."
#~ msgstr "/_Ominaisuudet..."
#~ msgid "/_Delete Folder"
#~ msgstr "/Poista k_ansio"
#~ msgid "/Toggle _Read Status"
#~ msgstr "/Merkitse _luetuksi tai lukemattomaksi"
#~ msgid "/Toggle Item _Flag"
#~ msgstr "/_Merkitse otsikko tai poista merkintä"
#~ msgid "/_Next Unread Item"
#~ msgstr "/_Seuraava lukematon otsikko"
#~ msgid "/_Increase Text Size"
#~ msgstr "/K_asvata tekstin kokoa"
#~ msgid "/_Decrease Text Size"
#~ msgstr "/_Pienennä tekstin kokoa"
#~ msgid "/Toggle _Online|Offline"
#~ msgstr "/_Toimi verkossa|yhteydettä"
#~ msgid "/_Preferences..."
#~ msgstr "/_Asetukset..."
#~ msgid "/_Show Window"
#~ msgstr "/_Näytä ikkuna"
#~ msgid "Update only feeds scheduled for updates"
#~ msgstr "Päivitä vain ajastetut syötteet"
#~ msgid "Reset feed update timers (Update no feeds)"
#~ msgstr "Nollaa päivitysajastimet, älä päivitä"
#~ msgid "Please do a search first!"
#~ msgstr "Etsi ensin tekstiä."
#~ msgid "New VFolder"
#~ msgstr "Uusi v-kansio"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid ""
#~ "The included HTML <object> tag is not supported with GtkHTML2.\n"
#~ "Included Plugins might not be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Sisällytetty \"<object>\" HTML-tagi ei ole tuettu GtkHTML2:ssa.\n"
#~ "Sisällytetyt liitännäiset eivät välttämättä näy."
#~ msgid "Toggle Search Box"
#~ msgstr "Etsintälaatikko"
#~ msgid " --iconify Start the program iconified"
#~ msgstr " --iconify Käynnistä ohjelma pienennettynä"
#~ msgid "http://lzone.de/liferea/help/help"
#~ msgstr "http://lzone.de/liferea/help/help"
#~ msgid ".rdf"
#~ msgstr ".rdf"
#~ msgid "There were errors while parsing a feed"
#~ msgstr "Syötteen lukemisessa tapahtui virheitä"
#~ msgid ""
#~ "There were errors while parsing this feed. The following error occurred:"
#~ "<br><b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Tämän syötteen jäsentämisessä oli virheitä. Seuraavat virheet ilmenivät:"
#~ "<br><b>%s</b>"
#~ msgid ""
#~ "There were errors while filtering this feed. The following error occurred:"
#~ "<br><b><pre>%s</pre></b>"
#~ msgstr ""
#~ "Tämän syötteen jäsentämisessä oli virheitä. Seuraavat virheet ilmenivät:"
#~ "<br><b><pre>%s</pre></b>"
#~ msgid ""
#~ "Starts a search for all items that do match the given search string "
#~ "either in title or content."
#~ msgstr ""
#~ "Etsii kaikki otsikot, joiden nimi tai sisältö täsmää annettuihin "
#~ "hakusanoihin."
#~ msgid "Close search"
#~ msgstr "Sulje etsintä"
#~ msgid ""
#~ "_Load feeds from disk when needed. Searching can \n"
#~ "be slow if you have a lot of feeds."
#~ msgstr ""
#~ "_Lataa syötteet levyltä tarvittaessa. Tämä hidastaa\n"
#~ "etsimistä jos syötteitä on paljon."
#~ msgid ""
#~ "_Keep all feeds loaded. This may improve speed \n"
#~ "(especially when searching) but can cause a \n"
#~ "significant memory footprint if you have a lot \n"
#~ "of feeds!"
#~ msgstr ""
#~ "Säilytä syötteet _muistissa. Tämä nopeuttaa\n"
#~ "(etenkin etsintää) mutta saattaa viedä paljon\n"
#~ " muistia jos syötteitä on paljon."
#~ msgid ""
#~ "Liferea displays feeds' content using various HTML renderers. Depending "
#~ "on which renderers are installed on your computer, different options will "
#~ "be available. Restart Liferea for changes to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Liferea näyttää syötteiden sisällön jollakin HTML-piirtimellä. "
#~ "Käytettävissä olevat piirtimet riippuvat siitä, mitä tietokoneelle on "
#~ "asennettu. Liferea täytyy käynnistää uudelleen jotta nämä asetukset "
#~ "tulevat voimaan."
#~ msgid "enclosed file: <a href=\"%s\">%s</a>"
#~ msgstr "liitetiedosto: <a href=\"%s\">%s</a>"
#~ msgid "Invalid RFC822 date format! Ignoring date information!\n"
#~ msgstr "Virheellinen RFC822-aikamuoto: aikatiedot jäävät huomiotta.\n"
#~ msgid "Filter Feeds Without Unread Headlines"
#~ msgstr "Suodata jo kokonaan luetut syötteet."
#~ msgid "Headline Display"
#~ msgstr "Otsikoiden näyttö"
#~ msgid "URL points to permanent redirect, updating with new location..."
#~ msgstr ""
#~ "URL osoittaa pysyvään uudelleenohjaukseen, päivitetään uusi sijainti..."
|