File: sv.po

package info (click to toggle)
liferea 1.12~rc3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,608 kB
  • ctags: 3,161
  • sloc: ansic: 27,950; makefile: 512; python: 347; sh: 52
file content (2246 lines) | stat: -rw-r--r-- 60,214 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
# Swedish translation of Liferea.
# Copyright (C) 2005-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the liferea package.
# Sergej Kotliar <sigge@hystrix.se>, 2005, 2006.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2009, 2011.
# Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea 1.11.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator "
"for online news feeds. It supports a number of different feed formats "
"including RSS/RDF, CDF and Atom. There are many other news readers "
"available, but these others are not available for Linux or require many "
"extra libraries to be installed. Liferea tries to fill this gap by creating "
"a fast, easy to use, easy to install news aggregator for GTK/GNOME."
msgstr ""
"Liferea är en förkortning av Linux Feed Reader. Det är en nyhetsläsare för "
"nyhetsflöden online. Det stödjer ett antal olika flödesformat inklusive RSS/"
"RDF, CDF och Atom. Det finns många andra nyhetsläsare tillgängliga, men "
"dessa andra finns inte tillgängliga för Linux eller kräver många extra "
"bibliotek för installation. Liferea försöker att fylla detta tomrum genom "
"att skapa en snabb, lättanvänd, lätt installerbar nyhetsläsare för GTK/GNOME."

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:2
msgid "Distinguishing features:"
msgstr "Utmärkande funktioner:"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:3
msgid "Read articles when offline"
msgstr "Läs artiklar i offlineläge"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:4
msgid "Synchronizes with TheOldReader"
msgstr "Synkroniserar med TheOldReader"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:5
msgid "Synchronizes with TinyTinyRSS"
msgstr "Synkroniserar med TinyTinyRSS"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:6
msgid "Synchronizes with InoReader"
msgstr "Synkroniserar med InoReader"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:7
msgid "Synchronizes with Reedah"
msgstr "Synkroniserar med Reedah"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:8
msgid "Permanently save headlines in news bins"
msgstr "Spara permanent rubriker i nyhetslådor"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:9
msgid "Match items using search folders"
msgstr "Matcha artiklar med hjälp av sökmappar"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:10
msgid "Play Podcasts"
msgstr "Spela Poddsändningar"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:79
#: ../glade/mainwindow.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:2
msgid "Feed Reader"
msgstr "Nyhetsläsare"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:3
msgid "Liferea Feed Reader"
msgstr "Liferea nyhetsläsare"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:4
msgid "Read news feeds and blogs"
msgstr "Läs nyhetsflöden och bloggar"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:5
msgid "news;feed;aggregator;blog;podcast;"
msgstr "nyheter;flöde;läsare;blog;podcast;"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
"anymore but you can still access the cached headlines."
msgstr ""
"Denna kanal är avslutad. Den är inte längre tillgänglig. Liferea kommer inte "
"att uppdatera den mer, men du kan fortfarande få tillgång till de lagrade "
"rubrikerna."

#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
msgid ""
"The last update of this subscription failed!<br/><b>HTTP error code <xsl:"
"value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of select=\"httpError\"/></b>"
msgstr ""
"Senaste uppdateringen av prenumerationen misslyckades!<br/><b>HTTP-felkod "
"<xsl:value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of select=\"httpError\"/"
"></b>"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
msgstr "Fel inträffade under tolkning av denna kanal!"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:4
msgid "Parser Error Details"
msgstr "Detaljer för tolkningsfel"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:5
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
msgstr ""
"Du kanske vill kontakta författaren/webbansvarige för flödet angående detta!"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
msgstr "Det inträffade fel under filtreringen av denna kanal!"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:8
msgid "Filter Error Details"
msgstr "Detaljer för filterfel"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:9
msgid "Feed:"
msgstr "Kanal:"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:11
msgid "Publisher"
msgstr "Publicerare"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:12
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2
msgid "children with"
msgstr "barn med"

#: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2
msgid "unread headlines"
msgstr "olästa rubriker"

#: ../xslt/folder.xml.in.h:1
msgid "Folder:"
msgstr "Mapp:"

#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/properties.ui.h:22
msgid "Source"
msgstr "Källa"

#: ../xslt/item.xml.in.h:2
msgid "Feed"
msgstr "Kanal"

#: ../xslt/item.xml.in.h:3
msgid "Filed under"
msgstr "Arkiverad under"

#: ../xslt/item.xml.in.h:4
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#: ../xslt/item.xml.in.h:5
msgid "Shared by"
msgstr "Delad av"

#: ../xslt/item.xml.in.h:6
msgid "Via"
msgstr "Via"

#: ../xslt/item.xml.in.h:7
msgid "Related"
msgstr "Relaterade"

#: ../xslt/item.xml.in.h:8
msgid "Also posted in"
msgstr "Även postad i"

#: ../xslt/item.xml.in.h:9
msgid "Creator"
msgstr "Skapare"

#: ../xslt/item.xml.in.h:10
msgid "Coordinates"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Map"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Updating..."
msgstr "Uppdaterar..."

#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Avsnitt"

#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"

#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1
msgid "News Bin:"
msgstr "Nyhetskorg:"

#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
msgid ""
"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
"list context menu."
msgstr ""
"Lägg till artiklar till den här nyhetskorgen genom att välja \"Kopiera till "
"nyhetskorg\" från artikellistans sammanhangsmeny."

#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
msgid "Search Folder:"
msgstr "Sökmapp:"

#: ../src/browser.c:81 ../src/browser.c:98
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Webbläsarkommandot misslyckades: %s"

#: ../src/browser.c:101
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Startar: \"%s\""

#. unauthorized
#: ../src/comments.c:120
msgid "Authorization Error"
msgstr "Auktoriseringsfel"

#: ../src/common.c:66
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Kan inte skapa cachekatalogen \"%s\"!"

#. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:777
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Idag %H.%M"

#. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:788
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Igår %H.%M"

#. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:801
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %H.%M"

#. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:810
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%e %B %H.%M"

#. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:813
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#: ../src/enclosure.c:201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig konfigurationsfil för bilagetyper!"

#: ../src/enclosure.c:292
msgid ""
"You have not configured a download tool yet! Please do so in the "
"'Enclosures' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""
"Du har inte konfigurerat ett hämtningsverktyg ännu! Vänligen gör så i "
"'Bilagor\"'-fliken i Verktyg/Inställningar."

#: ../src/enclosure.c:310
#, c-format
msgid ""
"Command failed: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
" Please check whether the configured download tool is installed and working "
"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""
"Kommando misslyckades: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
" Var god kontrollera om det konfigurerade hämtningsverktyget är installerat "
"och fungerar korrekt! Du kan ändra det i 'Bilagor'-fliken i Verktyg/"
"Inställningar."

#: ../src/export.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s: %s\n"
msgstr "Fel vid namnbyte från %s till %s\n"

#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "XML-fel under läsning av OPML-filen! Kunde inte importera \"%s\"!"

#: ../src/export.c:425 ../src/export.c:427
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr "Tomt dokument! OPML-dokumentet \"%s\" får inte vara tomma vid import."

#: ../src/export.c:448 ../src/export.c:450
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"\"%s\" är inte ett giltigt OPML-dokument! Liferea kan inte importera denna "
"fil!"

#: ../src/export.c:469
msgid "Imported feed list"
msgstr "Importerad kanallista"

#: ../src/export.c:481
msgid "Import Feed List"
msgstr "Importera kanallista"

#: ../src/export.c:481
msgid "Import"
msgstr "Importera"

#: ../src/export.c:481 ../src/export.c:498 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML-filer"

#: ../src/export.c:489
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Fel under export av kanallista!"

#: ../src/export.c:491
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Kanallistan exporterad!"

#: ../src/export.c:498
msgid "Export Feed List"
msgstr "Exportera kanallista"

#: ../src/export.c:498
msgid "Export"
msgstr "Exportera"

#: ../src/feed.c:236
msgid ""
"<p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!</"
"p>XML Parser Output:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
msgstr ""
"<p>Kunde inte identifiera kanalens typ! Kontrollera om källan verkligen "
"pekar på en resurs som tillhandahålls i ett av de synkroniseringsformat som "
"stöds!</p>Utdata från XML-tolkare:<br /><div class='xmlparseroutput'>"

#: ../src/feed.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
msgstr "\"%s\" har uppdaterats..."

#: ../src/feed.c:269
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig"

#: ../src/feed_parser.c:137
msgid ""
"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
"support feed auto discovery."
msgstr ""
"URL:en du vill att Liferea ska prenumerera på pekar på en webbsida och den "
"automatiska igenkänningen hittade inga kanaler på denna sida. Webbsidan "
"kanske inte har stöd för automatisk igenkänning av kanaler."

#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
msgstr "XML-fel vid läsning av kanal! Kanalen \"%s\" kunde inte läsas in!"

#: ../src/feed_parser.c:175
msgid "Empty document!"
msgstr "Tomt dokument!"

#: ../src/feed_parser.c:187
msgid "Invalid XML!"
msgstr "Ogiltig XML!"

#: ../src/feed_parser.c:227
msgid "Source points to HTML document."
msgstr "Källa pekar till HTML-dokument."

#: ../src/feed_parser.c:230
msgid "Could not determine the feed type."
msgstr "Kunde inte fastställa kanaltypen."

#. if we don't find a feed with unread items do nothing
#: ../src/itemlist.c:396
msgid "There are no unread items"
msgstr "Det finns inga olästa artiklar"

#: ../src/liferea_application.c:282
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown' or `hidden'"
msgstr ""
"Starta Liferea med dess huvudfönster i TILLSTÅND. TILLSTÅND kan vara \"shown"
"\" eller \"hidden\""

#: ../src/liferea_application.c:282
msgid "STATE"
msgstr "TILLSTÅND"

#: ../src/liferea_application.c:283
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Visa versionsinformation och avsluta"

#: ../src/liferea_application.c:284
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Lägg till en ny prenumeration"

#: ../src/liferea_application.c:284
msgid "uri"
msgstr "uri"

#: ../src/liferea_application.c:289
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden av alla typer"

#: ../src/liferea_application.c:290
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för mellanlagringshantering"

#: ../src/liferea_application.c:291
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för konfigurationshanteringen"

#: ../src/liferea_application.c:292
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för databashantering"

#: ../src/liferea_application.c:293
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr ""
"Skriv ut felsökningsmeddelanden för alla grafiska gränssnittsfunktioner"

#: ../src/liferea_application.c:294
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"Aktiverar felsökning av HTML-rendering. Varje gång som Liferea renderar HTML-"
"utdata så kommer även den genererade HTML-koden att skrivas i ~/.cache/"
"liferea/output.xhtml"

#: ../src/liferea_application.c:295
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för all nätverksaktivitet"

#: ../src/liferea_application.c:296
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för alla tolkningsfunktioner"

#: ../src/liferea_application.c:297
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""
"Skriv ut felsökningsmeddelanden när en funktion tar för lång tid att "
"behandlas"

#: ../src/liferea_application.c:298
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden när funktioner används"

#: ../src/liferea_application.c:299
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för kanaluppdateringsprocessen"

#: ../src/liferea_application.c:300
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för sökmappsmatchningar"

#: ../src/liferea_application.c:301
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Skriv ut informativa felsökningsmeddelanden"

#: ../src/liferea_application.c:306 ../src/liferea_application.c:307
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för angivet ämne"

#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:400
msgid "The update request was cancelled"
msgstr "Uppdateringsbegäran avbröts"

#: ../src/net.c:401
msgid "Unable to resolve destination host name"
msgstr "Kunde inte slå upp målets värdnamn"

#: ../src/net.c:402
msgid "Unable to resolve proxy host name"
msgstr "Kunde inte slå upp proxyns värdnamn"

#: ../src/net.c:403
msgid "Unable to connect to remote host"
msgstr "Kunde inte ansluta till fjärrvärden"

#: ../src/net.c:404
msgid "Unable to connect to proxy"
msgstr "Kunde inte ansluta till proxyn"

#: ../src/net.c:405
msgid ""
"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
msgstr ""
"Ett nätverksfel inträffade eller så har andra sidan oväntat stängt "
"anslutningen"

#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:408
msgid "The resource moved permanently to a new location"
msgstr "Resursen har permanent flyttats till en ny plats"

#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:411
msgid ""
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
"password in the feed properties dialog box"
msgstr ""
"Du är inte behörig att hämta denna kanal. Uppdatera ditt användarnamn och "
"lösenord i kanalens egenskapsruta"

#: ../src/net.c:413
msgid "Payment required"
msgstr "Betalning krävs"

#: ../src/net.c:414
msgid "You're not allowed to access this resource"
msgstr "Du tillåts inte att komma åt denna resurs"

#: ../src/net.c:415
msgid "Resource Not Found"
msgstr "Resursen kunde inte hittas"

#: ../src/net.c:416
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Metoden inte tillåten"

#: ../src/net.c:417
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Inte acceptabelt"

#: ../src/net.c:418
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Proxyautentisering krävs"

#: ../src/net.c:419
msgid "Request timed out"
msgstr "Begäran översteg tidsgränsen"

#: ../src/net.c:420
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
msgstr "Borta. Resursen finns inte. Var god och avprenumerera!"

#: ../src/net.c:425
msgid "There was an internal error in the update process"
msgstr "Det uppstod ett internt fel i uppdateringsprocessen"

#: ../src/net.c:427
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
msgstr ""
"Kanalen är inte tillgänglig: Servern begärde en omdirigering som inte stöds!"

#: ../src/net.c:429
msgid "Client Error"
msgstr "Klientfel"

#: ../src/net.c:431
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfel"

#: ../src/net.c:433
msgid "An unknown networking error happened!"
msgstr "Ett okänt nätverksfel inträffade!"

#. SQL condition builder function	in-memory check function	feedlist.opml rule id           rule menu label         positive menu option    negative menu option    has param
#. ========================================================================================================================================================================================
#: ../src/rule.c:174
msgid "Item"
msgstr "Artikel"

#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does contain"
msgstr "innehåller"

#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does not contain"
msgstr "innehåller inte"

#: ../src/rule.c:175
msgid "Item title"
msgstr "Artikelrubrik"

#: ../src/rule.c:176
msgid "Item body"
msgstr "Artikelinnehåll"

#: ../src/rule.c:177
msgid "Read status"
msgstr "Lässtatus"

#: ../src/rule.c:177
msgid "is unread"
msgstr "är oläst"

#: ../src/rule.c:177
msgid "is read"
msgstr "är läst"

#: ../src/rule.c:178
msgid "Flag status"
msgstr "Flaggstatus"

#: ../src/rule.c:178
msgid "is flagged"
msgstr "är flaggad"

#: ../src/rule.c:178
msgid "is unflagged"
msgstr "är inte flaggad"

#: ../src/rule.c:179
msgid "Podcast"
msgstr "Poddsändning"

#: ../src/rule.c:179
msgid "included"
msgstr "inkluderad"

#: ../src/rule.c:179
msgid "not included"
msgstr "inte inkluderad"

#: ../src/rule.c:180
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: ../src/rule.c:180
msgid "is set"
msgstr "är inställd"

#: ../src/rule.c:180
msgid "is not set"
msgstr "är inte inställd"

#: ../src/rule.c:181
msgid "Feed title"
msgstr "Kanalnamn"

#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Prenumerationen \"%s\" håller redan på att uppdateras!"

#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr ""
"Prenumerationen \"%s\" har stängts. Liferea kommer inte att uppdatera den "
"mer!"

#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Uppdaterar kanalikonen för \"%s\""

#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
msgstr ""
"Ett problem inträffade under läsning av prenumerationen. Kontrollera URL:en "
"och utmatningen i konsolen."

#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "URL:en för \"%s\" har ändrats permanent och blev uppdaterad"

#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" är stängd. Liferea kommer inte att uppdatera den mer!"

#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" har inte ändrats sedan senaste uppdateringen"

#: ../src/subscription.c:275
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Uppdaterar \"%s\""

#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Fel vid öppning av temporärfilen %s för filtrering!"

#: ../src/update.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s avslutades med status %d"

#: ../src/update.c:311 ../src/update.c:312 ../src/update.c:429
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Fel: Kunde inte öppna röret \"%s\""

#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
#: ../src/update.c:455
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Fel: Kunde inte öppna filen \"%s\""

#: ../src/update.c:461
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Fel: Filen \"%s\" finns inte"

#: ../src/vfolder.c:54
msgid "New Search Folder"
msgstr "Ny sökmapp"

#: ../src/xml.c:410
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Det fanns ytterligare fel. Utmatningen har kortats ned!]"

#: ../src/xml.c:563
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML-tolkare: Kunde inte tolka dokumentet:\n"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"

#. The following literals are the enclosure list size units
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " Byte"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:287
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"

#. update list title
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:325
#, c-format
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%d bilaga"
msgstr[1] "%d bilagor"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:383 ../src/ui/subscription_dialog.c:351
msgid "Choose File"
msgstr "Välj fil"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:444
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Filändelse .%s"

#: ../src/ui/icons.c:54
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta bildfilen: %s"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:390
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d ny)"
msgstr[1] " (%d nya)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:395
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d oläst%s"
msgstr[1] "%d olästa%s"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:769
msgid "Help Topics"
msgstr "Hjälpämnen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:775
msgid "Quick Reference"
msgstr "Snabbreferens"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:781
msgid "FAQ"
msgstr "Vanliga frågor"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Prenumerationer"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Update _All"
msgstr "Uppdatera _alla"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Uppdaterar alla prenumerationer."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Markera alla som _lästa"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Markerar alla artiklar i alla prenumerationer som lästa."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Importera kanallista..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Importerar en OPML-kanallista."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Exportera kanallista..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "Exporterar kanallistan som OPML."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:190
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Feed"
msgstr "_Kanal"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Ta bort _alla artiklar"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Tar bort alla artiklar i den för närvarande markerade kanalen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
msgid "_Item"
msgstr "_Artikel"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:920
msgid "Previous Item"
msgstr "Föregående artikel"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
msgid "Next Item"
msgstr "Nästa artikel"

#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Nästa olästa artikel"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/webkit/liferea_web_view.c:211
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Större textstorlek"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:931
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Ökar textstorleken i artikelvyn."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/webkit/liferea_web_view.c:212
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Mindre textstorlek"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Minskar textstorleken i artikelvyn."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:936
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Uppdateringsövervakare"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Visa en lista över alla kanaler som finns i uppdateringskön"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:939 ../src/ui/popup_menu.c:185
#: ../src/ui/popup_menu.c:339
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Redigera inställningar."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:942
msgid "S_earch"
msgstr "S_ök"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Sök i alla kanaler..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Visa sökrutan."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "View help for this application."
msgstr "Visa hjälp för detta program."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Snabbreferens"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Visa en lista över alla genvägar i Liferea."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_FAQ"
msgstr "_Frågor och svar"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Visa de vanligast ställda frågorna och svaren."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Visar en \"Om\"-dialog."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "_Normal View"
msgstr "_Normal vy"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Ställ in vyläge till e-postklientläget."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Wide View"
msgstr "_Bred vy"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Ställ in vyläge till att använda tre vertikala paneler."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Combined View"
msgstr "_Kombinerad vy"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Ställ in vyläge till tvåpanelsläget."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "_Minskad kanallista"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Dölj kanaler med inga olästa artiklar."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Ny prenumeration..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Lägger till en prenumeration till kanallistan."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:970 ../src/ui/popup_menu.c:308
msgid "New _Folder..."
msgstr "Ny _mapp..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Lägger till en mapp till kanallistan."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:971 ../src/ui/popup_menu.c:311
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Ny sö_kmapp..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:971
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Lägger till en ny sökmapp till kanallistan."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "New _Source..."
msgstr "Ny _källa..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Lägger till en ny kanallistkälla."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Ny _nyhetskorg..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Lägger till en ny nyhetskorg."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "_Markera artiklar som lästa"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
"Markerar alla artiklar i den valda kanallistnoden / i artikellistan som "
"lästa."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:979 ../src/ui/popup_menu.c:290
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr ""
"Uppdaterar den markerade prenumerationen eller alla prenumerationer i den "
"markerade mappen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Öppnar egenskapsdialogen för den markerade prenumerationen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Tar bort den markerade prenumerationen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:989 ../src/ui/popup_menu.c:153
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Växla _lässtatus"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:989
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Växlar lässtatus för den markerade artikeln."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:154
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Växla artikel_flagga"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Växlar flaggstatus för den markerade artikeln."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "R_emove"
msgstr "Ta _bort"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Tar bort den markerade artikeln."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:995 ../src/ui/popup_menu.c:117
msgid "Open In _Tab"
msgstr "Öppna i _Flik"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
msgstr "Öppnar artikelns länk i en webbläsarflik i Liferea."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:118
msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Öppna i webbläsare"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
msgstr "Öppnar artikelns länk i Lifereas meddelandefält."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:119
msgid "Open In _External Browser"
msgstr "Öppna i _extern webbläsare"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Öppnar artikelns länk i den konfigurerade externa webbläsaren."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Läs i helskärm"

#: ../src/ui/search_dialog.c:116
msgid "Saved Search"
msgstr "Sparad sökning"

#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Ange användarnamn och lösenord för \"%s\" (%s):"

#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Okänd källa"

#: ../src/ui/ui_common.c:168 ../src/ui/feed_list_node.c:416
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"

#: ../src/ui/ui_common.c:211
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"

#: ../src/ui/feed_list_view.c:375
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea är i frånkopplat läge. Inga uppdateringar är möjliga."

#: ../src/ui/item_list_view.c:114
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Artikeln har ingen angiven länk!"

#: ../src/ui/item_list_view.c:118 ../src/ui/item_list_view.c:966
#: ../src/ui/item_list_view.c:1052 ../src/ui/item_list_view.c:1067
msgid "No item has been selected"
msgstr "Ingen artikel har markerats"

#: ../src/ui/item_list_view.c:473
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Ingen titel ***"

#: ../src/ui/item_list_view.c:770
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../src/ui/item_list_view.c:795
msgid "Headline"
msgstr "Rubrik"

#: ../src/ui/item_list_view.c:953
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Du måste markera en kanal för att ta bort dess artiklar!"

#: ../src/ui/popup_menu.c:131
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Kopiera till nyhetskorg"

#: ../src/ui/popup_menu.c:145
#, c-format
msgid "_Bookmark at %s"
msgstr "_Bokmärk på %s"

#: ../src/ui/popup_menu.c:149
msgid "Copy Item _Location"
msgstr "Kopiera artike_lplats"

#: ../src/ui/popup_menu.c:155
msgid "R_emove Item"
msgstr "_Ta bort artikel"

#: ../src/ui/popup_menu.c:168
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Öppna bilaga..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:169
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:170
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopiera länkadress"

#: ../src/ui/popup_menu.c:183
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Arbeta frånkopplat"

#: ../src/ui/popup_menu.c:184
msgid "_Update All"
msgstr "_Uppdatera alla"

#: ../src/ui/popup_menu.c:189
msgid "_Show Liferea"
msgstr "_Visa Liferea"

#: ../src/ui/popup_menu.c:292
msgid "_Update Folder"
msgstr "_Uppdatera mapp"

#: ../src/ui/popup_menu.c:302
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: ../src/ui/popup_menu.c:305
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Ny p_renumeration..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:312
msgid "New S_ource..."
msgstr "Ny _källa..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Sortera kanaler"

#: ../src/ui/popup_menu.c:327
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "_Markera alla som lästa"

#: ../src/ui/popup_menu.c:332
msgid "_Rebuild"
msgstr "Bygg _om"

#: ../src/ui/popup_menu.c:338 ../src/ui/feed_list_node.c:417
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"

#: ../src/ui/popup_menu.c:344
msgid "Convert To Local Subscriptions..."
msgstr "Konvertera till lokala prenumerationer..."

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:86
msgid "GNOME default"
msgstr "Standard för GNOME"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:87
msgid "Text below icons"
msgstr "Text under ikoner"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Icons only"
msgstr "Endast ikoner"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text only"
msgstr "Endast text"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:98 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minuter"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:99 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "timmar"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "dygn"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:105
msgid "Space"
msgstr "Blanksteg"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:106
msgid "<Ctrl> Space"
msgstr "<Ctrl> Blanksteg"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "<Alt> Space"
msgstr "<Alt> Blanksteg"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:112
msgid "Normal View"
msgstr "Normal vy"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:113
msgid "Wide View"
msgstr "Bred vy"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
msgid "Combined View"
msgstr "Kombinerad vy"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:451
msgid "Default Browser"
msgstr "Standardwebbläsare"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:453
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:675
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:678
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Rebuilding</i>"
msgstr ""
"%s\n"
"<i>Bygger om</i>"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:406
msgid "Deleting entry"
msgstr "Tar bort post"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" och dess innehåll?"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:419
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Bekräftelse för borttagning"

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:351 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:425
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
msgid_plural ""
"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
msgstr[0] "Kanalens leverantör föreslår ett uppdateringsintervall på %d minut."
msgstr[1] ""
"Kanalens leverantör föreslår ett uppdateringsintervall på %d minuter."

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:429
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Denna kanal anger inget standardintervall för uppdatering."

#: ../src/ui/browser_tabs.c:264
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"

#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"

#: ../src/parsers/ns_ag.c:70
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%e %B %H.%M"

#: ../src/fl_sources/default_source.c:139 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr "Ny prenumeration"

#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:102
#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:103
#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:104
msgid "Login failed!"
msgstr "Inloggning misslyckades!"

#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:311
msgid "InoReader"
msgstr "InoReader"

#: ../src/fl_sources/google_source.c:111
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"

#: ../src/fl_sources/opml_source.c:319
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr "Planet, BlogRoll, OPML"

#: ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "Choose OPML File"
msgstr "Välj OPML-fil"

#: ../src/fl_sources/opml_source.h:28
msgid "New OPML Subscription"
msgstr "Ny OPML-prenumeration"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:336
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Inga källtyper för kanallista hittades!"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:365
msgid "Source Type"
msgstr "Källtyp"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:416
#, c-format
msgid "Login for '%s' has not yet completed! Please wait until login is done."
msgstr ""
"Inloggning för '%s' har inte blivit klar! Var vänlig vänta tills "
"inloggningen är färdig."

#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
#: ../src/fl_sources/node_source.c:582
#, c-format
msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
msgstr "'%s'-prenumerationen konverterades framgångsrikt till lokala flöden!"

#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:312
msgid "Reedah"
msgstr "Reedah"

#: ../src/fl_sources/reedah_source_feed.c:154
msgid "Could not parse JSON returned by Reedah API!"
msgstr "Kunde inte tolka JSON returnerad av Reedah-APIet!"

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:224 ../src/fl_sources/ttrss_source.c:283
msgid "TinyTinyRSS HTTP API not reachable!"
msgstr "TinyTinyRSS HTTP-API inte nåbart!"

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:231
msgid ""
"TinyTinyRSS subscribing to feed failed! Check if you really passed a feed "
"URL!"
msgstr ""
"Misslyckades att säga upp prenumeration av TinyTinyRSS-flöde! Kontrollera om "
"du verkligen skickade ett flödesURL!"

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:290
msgid "TinyTinyRSS unsubscribing feed failed!"
msgstr "Misslyckades att säga upp prenumeration av TinyTinyRSS-flöde!"

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:307
#, c-format
msgid ""
"This TinyTinyRSS version does not support removing feeds. Upgrade to version "
"%s or later!"
msgstr ""
"Denna version av TinyTinyRSS stödjer inte att ta bort flöden. Uppgradera "
"till version %s eller senare!"

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:427
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"

#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:150
msgid "Could not parse JSON returned by TinyTinyRSS API!"
msgstr "Kunde inte tolka JSON returnerad av TinyTinyRSS-APIet!"

#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:329
msgid "TheOldReader"
msgstr "TheOldReader"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:173
msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Öppna länk i _flik"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:174
#, fuzzy
msgid "Open Link In Browser"
msgstr "Öppna länk i _webbläsare"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Open Link In External Browser"
msgstr "Öppna länk i extern _webbläsare"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:181
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "_Bokmärk länk på %s"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:185
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiera länkadress"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:188
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Kopiera bildadress"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:191
msgid "S_ave Link As"
msgstr "Spara länk so_m"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:194
msgid "S_ave Image As"
msgstr "Sp_ara bild som"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:201
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumerera..."

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:205
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"

#: ../glade/about.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../glade/about.ui.h:2
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
msgstr "Liferea är en nyhetsläsare för GTK+"

#: ../glade/about.ui.h:3
msgid "Liferea Homepage"
msgstr "Webbsida för Liferea"

#: ../glade/auth.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:33
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"

#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:32
msgid "User_name:"
msgstr "Användar_namn:"

#: ../glade/auth.ui.h:6
msgid ""
"Note: <i>The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
"file without using encryption.</i>"
msgstr ""
"Observera: <i>Användarnamnet och lösenordet kommer att sparas till din "
"kanallistefil utan någon kryptering.</i>"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:1
msgid "Open Enclosure"
msgstr "Öppna bilaga"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:2
msgid "Open an enclosure of type:"
msgstr "Öppna en bilaga av typen:"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:3
msgid ""
"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
"argument for this command:"
msgstr ""
"Vad ska Liferea göra med denna bilaga? Ange kommandot som du vill köra "
"nedan. Hämtade bilagors URLer kommer att skickas med som ett argument till "
"detta kommando:"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:4
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:5
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
msgstr "_Gör detta automatiskt för bilagor som denna från och med nu."

#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
msgstr "Lägg till Google Reader-konto"

#: ../glade/google_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Ange dina kontoinställningar för Google Reader."

#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/inoreader_source.ui.h:3
#: ../glade/reedah_source.ui.h:3 ../glade/theoldreader_source.ui.h:3
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Lösenord"

#: ../glade/google_source.ui.h:4 ../glade/inoreader_source.ui.h:4
#: ../glade/reedah_source.ui.h:4 ../glade/theoldreader_source.ui.h:4
msgid "_Username (Email)"
msgstr "A_nvändarnamn (e-post)"

#: ../glade/inoreader_source.ui.h:1
msgid "Add InoReader Account"
msgstr "Lägg till InoReader-konto"

#: ../glade/inoreader_source.ui.h:2
msgid "Please enter your InoReader account settings."
msgstr "Ange dina kontoinställningar för InoReader."

#: ../glade/mainwindow.ui.h:2
msgid "normal view"
msgstr "normal vy"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:3
msgid "wide view"
msgstr "bred vy"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:4
msgid "View Headlines"
msgstr "Visa rubriker"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:5
msgid "combined view"
msgstr "kombinerad vy"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:23
msgid "Headlines"
msgstr "Rubriker"

#: ../glade/new_folder.ui.h:1
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"

#: ../glade/new_folder.ui.h:2
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappnamn:"

#: ../glade/new_newsbin.ui.h:1
msgid "Create News Bin"
msgstr "Skapa nyhetskorg"

#: ../glade/new_newsbin.ui.h:2
msgid "_News Bin Name:"
msgstr "_Namn på nyhetskorg:"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 ../glade/properties.ui.h:12
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Plats"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:3 ../glade/properties.ui.h:13
msgid "Source Type:"
msgstr "Källtyp:"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:14
msgid "_URL"
msgstr "_URL"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:15
msgid "_Command"
msgstr "_Kommando"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:6 ../glade/properties.ui.h:16
msgid "_Local File"
msgstr "_Lokal fil"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:7 ../glade/properties.ui.h:17
msgid "Select File..."
msgstr "Välj fil..."

#: ../glade/new_subscription.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:18
msgid "_Source:"
msgstr "_Källa:"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
msgid "Download / Postprocessing"
msgstr "Hämtning / Efterbehandling"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:10 ../glade/properties.ui.h:31
msgid "_Don't use proxy for download"
msgstr "Anvä_nd inte proxy för hämtning"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:11 ../glade/properties.ui.h:19
msgid "Use conversion _filter"
msgstr "Använd konverterings_filter"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:12
msgid ""
"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats.  See the documentation for more "
"information."
msgstr ""
"Liferea kan använda externa filterinstick för att komma åt kanaler och "
"kataloger i format som inte stöds. Se dokumentationen för mer information."

#: ../glade/new_subscription.ui.h:13 ../glade/properties.ui.h:21
msgid "Convert _using:"
msgstr "_Konvertera med hjälp av:"

#: ../glade/node_source.ui.h:1
msgid "Source Selection"
msgstr "Källval"

#: ../glade/node_source.ui.h:2
msgid "Select the source type you want to add..."
msgstr "Välj källtypen som du vill lägga till..."

#: ../glade/opml_source.ui.h:1
msgid "Add OPML/Planet"
msgstr "Lägg till OPML/Planet"

#: ../glade/opml_source.ui.h:2
msgid ""
"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
msgstr "Ange en lokal fil eller en url som pekar på en giltig OPML-kanallista."

#: ../glade/opml_source.ui.h:3
msgid "_Location"
msgstr "_Adress"

#: ../glade/opml_source.ui.h:4
msgid "_Select File"
msgstr "_Välj fil"

#: ../glade/prefs.ui.h:1
msgid "Liferea Preferences"
msgstr "Inställningar för Liferea"

#: ../glade/prefs.ui.h:2
msgid "Feed Cache Handling"
msgstr "Hantering av kanalcache"

#: ../glade/prefs.ui.h:3
msgid "Default _number of items per feed to save:"
msgstr "A_ntal artiklar per kanal att spara som standard:"

#: ../glade/prefs.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:28
msgid "0"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:5
msgid "Feed Update Settings"
msgstr "Inställningar för kanaluppdatering"

#: ../glade/prefs.ui.h:6
msgid "_Update all subscriptions at startup."
msgstr "_Uppdatera alla prenumerationer vid uppstart."

#: ../glade/prefs.ui.h:7
msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
msgstr "Standardintervall för _kanaluppdatering:"

#: ../glade/prefs.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:7
msgid "1"
msgstr ""

#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/prefs.ui.h:10
msgid ""
"Note: <i>Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour.</i>"
msgstr ""
"Observera: <i>Kom ihåg att ställa in en rimlig uppdateringstid. Vanligtvis "
"är det slöseri med bandbredd att kontrollera kanaler oftare än en gång i "
"timmen.</i>"

#: ../glade/prefs.ui.h:11
msgid "Feeds"
msgstr "Kanaler"

#: ../glade/prefs.ui.h:12
msgid "Folder Display Settings"
msgstr "Inställningar för mappvisning"

#: ../glade/prefs.ui.h:13
msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
msgstr "_Visa artiklar i alla barnkanaler när en mapp är markerad."

#: ../glade/prefs.ui.h:14
msgid "_Hide read items."
msgstr "_Dölj lästa artiklar."

#: ../glade/prefs.ui.h:15
msgid "Feed Icons (Favicons)"
msgstr "Kanalikoner (Favicons)"

#: ../glade/prefs.ui.h:16
msgid "_Update all favicons now"
msgstr "_Uppdatera alla kanalikoner nu"

#: ../glade/prefs.ui.h:17
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"

#: ../glade/prefs.ui.h:18
msgid "Reading Headlines"
msgstr "Läser rubriker"

#: ../glade/prefs.ui.h:19
msgid "_Skim through articles with:"
msgstr "_Bläddra igenom artiklar med:"

#: ../glade/prefs.ui.h:20
msgid "_Default View Mode:"
msgstr "_Standardvisningsläge:"

#: ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Web Integration"
msgstr "Webbintegration"

#: ../glade/prefs.ui.h:22
msgid "_Post Bookmarks to"
msgstr "_Posta bokmärken till"

#: ../glade/prefs.ui.h:24
msgid "Internal Browser Settings"
msgstr "Inställningar för intern webbläsare"

#: ../glade/prefs.ui.h:25
msgid "Open links in Liferea's _window."
msgstr "Öppna länkar i Liferea-_fönstret."

#: ../glade/prefs.ui.h:26
msgid "_Disable Javascript."
msgstr "_Inaktivera Javascript."

#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Enable browser plugins."
msgstr "_Aktivera webbläsarinstick."

#: ../glade/prefs.ui.h:28
msgid "External Browser Settings"
msgstr "Inställningar för extern webbläsare"

#: ../glade/prefs.ui.h:29
msgid "_Browser:"
msgstr "_Webbläsare:"

#: ../glade/prefs.ui.h:30
msgid "_Manual:"
msgstr "_Manual:"

#: ../glade/prefs.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "<small>(%s for URL)</small>"
msgstr "<small>(%s för URL)</small>"

#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Browser"
msgstr "Webbläsare"

#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Inställningar för verktygsfält"

#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "_Dölj verktygsfält."

#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiketter för verktygsfälts_knappar:"

#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "GUI"
msgstr "Gränssnitt"

#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "Proxyserver för HTTP"

#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "_Identifiera automatiskt (GNOME eller miljö)"

#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_No Proxy"
msgstr "_Ingen proxyserver"

#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Manuell inställning:"

#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "_Värd för proxy:"

#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Port för _proxy:"

#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Använd proxyau_tentisering"

#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Använda_rnamn för proxy:"

#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "_Lösenord för proxy:"

#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy"
msgstr "Proxyserver"

#: ../glade/prefs.ui.h:48
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Sekretessinställningar"

#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Tell sites that I do _not want to be tracked"
msgstr "Informera sajter om att jag i_nte vill spåras"

#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"

#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Hämtar bilagor"

#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "_Download using"
msgstr "_Hämta med"

#: ../glade/prefs.ui.h:53
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Öppnar bilagor"

#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "Enclosures"
msgstr "Bilagor"

#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"

#: ../glade/properties.ui.h:1
msgid "Subscription Properties"
msgstr "Egenskaper för prenumeration"

#: ../glade/properties.ui.h:2
msgid "Feed Name"
msgstr "Kanalnamn"

#: ../glade/properties.ui.h:3
msgid "Feed _Name:"
msgstr "Kanal_namn:"

#: ../glade/properties.ui.h:4
msgid "Update Interval"
msgstr "Uppdateringsintervall"

#: ../glade/properties.ui.h:5
msgid "_Use global default update interval."
msgstr "_Använd globalt standardintervall för uppdatering."

#: ../glade/properties.ui.h:6
msgid "_Feed specific update interval of"
msgstr "_Kanalspecifikt uppdateringsintervall på"

#: ../glade/properties.ui.h:8
msgid "_Don't update this feed automatically."
msgstr "Uppdatera _inte denna kanal automatiskt."

#: ../glade/properties.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
msgstr ""
"Denna kanals leverantör föreslår ett uppdateringsintervall på %d minuter."

#: ../glade/properties.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: ../glade/properties.ui.h:20
msgid ""
"Liferea can use external filter scripts in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats."
msgstr ""
"Liferea kan använda externa filterskript för att komma åt flöden och "
"kataloger i format som inte stöds."

#: ../glade/properties.ui.h:23
msgid ""
"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
"exits. Marked items are always saved to the cache."
msgstr ""
"Cacheinställningen bestämmer om kanalernas innehåll ska sparas när Liferea "
"avslutas. Markerade artiklar sparas alltid till cachen."

#: ../glade/properties.ui.h:24
msgid "_Default cache settings"
msgstr "_Standardinställningar för cache"

#: ../glade/properties.ui.h:25
msgid "Di_sable cache"
msgstr "_Inaktivera cache"

#: ../glade/properties.ui.h:26
msgid "_Unlimited cache"
msgstr "_Obegränsad cache"

#: ../glade/properties.ui.h:27
msgid "_Number of items to save:"
msgstr "A_ntal artiklar att spara:"

#: ../glade/properties.ui.h:29
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"

#: ../glade/properties.ui.h:30
msgid "Use HTTP _authentication"
msgstr "Använd HTTP-_autentisering"

#: ../glade/properties.ui.h:34
msgid "Download"
msgstr "Hämta"

#: ../glade/properties.ui.h:35
msgid "_Automatically download all enclosures of this feed."
msgstr "Hämta _automatiskt alla kanalens bilagor."

#: ../glade/properties.ui.h:36
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
msgstr ""
"Läs a_utomatiskt in artikellänk i konfigurerad webbläsare när artiklar "
"markeras."

#: ../glade/properties.ui.h:37
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
msgstr "Ignorera _kommentarkanaler för denna prenumeration."

#: ../glade/properties.ui.h:38
msgid "_Mark downloaded items as read."
msgstr "_Markera hämtade artiklar som lästa."

#: ../glade/properties.ui.h:39
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: ../glade/reedah_source.ui.h:1
msgid "Add Reedah Account"
msgstr "Lägg till Reedah-konto"

#: ../glade/reedah_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Reedah account settings."
msgstr "Ange dina kontoinställningar för Reedah."

#: ../glade/rename_node.ui.h:1
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"

#: ../glade/rename_node.ui.h:2
msgid "_New Name:"
msgstr "_Nytt namn:"

#: ../glade/search_folder.ui.h:1
msgid "Search Folder Properties"
msgstr "Egenskaper för sökmapp"

#: ../glade/search_folder.ui.h:2
msgid "Search _Name:"
msgstr "Sök_namn:"

#: ../glade/search_folder.ui.h:3 ../glade/search.ui.h:3
msgid "Find Items that meet the following criteria"
msgstr "Hitta artiklar som matchar följande kriterier"

#: ../glade/search_folder.ui.h:4 ../glade/search.ui.h:4
msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr "N_ågon regel matchar"

#: ../glade/search_folder.ui.h:5 ../glade/search.ui.h:5
msgid "_All Rules Must Match"
msgstr "_Alla regler måste matcha"

#: ../glade/search.ui.h:1
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avancerad sökning"

#: ../glade/search.ui.h:2
msgid "_Search Folder..."
msgstr "_Sökmapp..."

#: ../glade/simple_search.ui.h:1
msgid "Search All Feeds"
msgstr "Sök i alla kanaler"

#: ../glade/simple_search.ui.h:2
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avancerat..."

#: ../glade/simple_search.ui.h:3
msgid ""
"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
"appear in the item list."
msgstr ""
"Börjar söka efter den angivna texten i alla kanaler. Sökträffarna kommer att "
"visas i artikellistan."

#: ../glade/simple_search.ui.h:4
msgid "_Search for:"
msgstr "_Sök efter:"

#: ../glade/simple_search.ui.h:5
msgid ""
"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
"content."
msgstr ""
"Ange en söksträng som Liferea ska söka efter, antingen i en artikeltitel "
"eller i dess innehåll."

#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancerat..."

#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
"the exact feed location."
msgstr ""
"Ange en webbadress att använda automatisk kanalidentifiering för eller om du "
"vet den exakta kanaladressen."

#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:1
msgid "Add TheOldReader Account"
msgstr "Lägg till TheOldReader-konto"

#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:2
msgid "Please enter your TheOldReader account settings."
msgstr "Ange dina kontoinställningar för TheOldReader."

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
msgstr "Lägg till Tiny Tiny RSS-konto"

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
msgid "Please enter your TinyTinyRSS account settings."
msgstr "Ange dina kontoinställningar för TinyTinyRSS."

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
msgid "_Server URL"
msgstr "_Server-URL"

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
msgid "_Username"
msgstr "A_nvändarnamn"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:1
msgid "Update Monitor"
msgstr "Uppdateringsövervakare"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "Avbryt _alla"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:3
msgid "Pending Requests"
msgstr "Väntande förfrågningar"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:4
msgid "Downloading Now"
msgstr "Hämtar nu"

#~ msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Liferea, nyhetsläsaren för Linux"

#~ msgid "For more information, please visit https://lzone.de/liferea/"
#~ msgstr "Besök https://lzone.de/liferea/ för mer information"

#~ msgid "_Open Link In Browser"
#~ msgstr "Öppna länk i _webbläsare"

#~ msgid "_Open Link In External Browser"
#~ msgstr "Öppna länk i extern _webbläsare"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "Create Search Engine Feed"
#~ msgstr "Skapa sökmotorkanal"

#~ msgid "enter any search string you want"
#~ msgstr "ange en valfri söksträng"

#~ msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
#~ msgstr "_Maximalt antal resulterande artiklar:"

#~ msgid ""
#~ "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query "
#~ "the search engine results for the specified search string. You can keep "
#~ "this feed permanently and update it like any other subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Observera: Liferea kommer att generera en kanalprenumeration som används "
#~ "för att fråga sökmotorn efter den angivna söksträngen. Du kan behålla "
#~ "denna kanalprenumeration och uppdatera den som alla andra prenumerationer."