File: bg.po

package info (click to toggle)
liferea 1.12~rc3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,608 kB
  • ctags: 3,161
  • sloc: ansic: 27,950; makefile: 512; python: 347; sh: 52
file content (3457 lines) | stat: -rw-r--r-- 104,910 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
# Bulgarian translation for Liferea.
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2004, 2005, 2006.
# This file is distributed under the same license as the Liferea package.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Liferea Bulgarian translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator "
"for online news feeds. It supports a number of different feed formats "
"including RSS/RDF, CDF and Atom. There are many other news readers "
"available, but these others are not available for Linux or require many "
"extra libraries to be installed. Liferea tries to fill this gap by creating "
"a fast, easy to use, easy to install news aggregator for GTK/GNOME."
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:2
msgid "Distinguishing features:"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Read articles when offline"
msgstr "Liferea е в режим „изключен“"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with TheOldReader"
msgstr "<span weight=\"bold\">Име на емисията</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with TinyTinyRSS"
msgstr "<span weight=\"bold\">Име на емисията</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with InoReader"
msgstr "<span weight=\"bold\">Име на емисията</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with Reedah"
msgstr "<span weight=\"bold\">Име на емисията</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:8
msgid "Permanently save headlines in news bins"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:9
msgid "Match items using search folders"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:10
msgid "Play Podcasts"
msgstr ""

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:79
#: ../glade/mainwindow.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Feed Reader"
msgstr "Временни файлове на емисията"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Liferea Feed Reader"
msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:4
msgid "Read news feeds and blogs"
msgstr ""

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:5
msgid "news;feed;aggregator;blog;podcast;"
msgstr ""

#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
"anymore but you can still access the cached headlines."
msgstr ""
"Тази емисия не е продължена. Вече не е налична. Liferea няма да я "
"актуализира, но все още можете да преглеждате старите заглавия от кеша."

#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"The last update of this subscription failed!<br/><b>HTTP error code <xsl:"
"value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of select=\"httpError\"/></b>"
msgstr ""
"Последното осъвременяване на тази емисия е неуспешно!<br/><b>Грешка на HTTP "
"%d: %s</b>"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
msgstr "Имаше грешки докато се изтегляше тази емисия!"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Parser Error Details"
msgstr "Подробности"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
msgstr ""

#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
msgstr "Имаше грешки при изтеглянето на тази емисия!"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Filter Error Details"
msgstr "Подробности"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:9
msgid "Feed:"
msgstr "Емисия:"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1
msgid "Source:"
msgstr "Изходен код:"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "издател"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "авторски права"

#: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2
msgid "children with"
msgstr ""

#: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "unread headlines"
msgstr "Заглавия"

#: ../xslt/folder.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Виртуална папка:"

#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/properties.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Изходен код:"

#: ../xslt/item.xml.in.h:2
msgid "Feed"
msgstr "Емисия"

#: ../xslt/item.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Filed under"
msgstr "Временни файлове на емисията"

#: ../xslt/item.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "автор"

#: ../xslt/item.xml.in.h:5
msgid "Shared by"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:6
msgid "Via"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:7
msgid "Related"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:8
msgid "Also posted in"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "създател"

#: ../xslt/item.xml.in.h:10
msgid "Coordinates"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Map"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "коментари"

#: ../xslt/item.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Актуализиране на „%s“"

#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr ""

#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "News Bin:"
msgstr "Нов прозорец"

#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
msgid ""
"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
"list context menu."
msgstr ""

#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Search Folder:"
msgstr "Нова папка"

#: ../src/browser.c:81 ../src/browser.c:98
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Командата за стартиране на браузъра е неуспешна: %s"

#: ../src/browser.c:101
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Стартиране: „%s“"

#. unauthorized
#: ../src/comments.c:120
#, fuzzy
msgid "Authorization Error"
msgstr "Идентифициране"

#: ../src/common.c:66
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Не може да създаде директорията за временните файлове „%s“!"

#. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:777
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr ""

#. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:788
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""

#. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:801
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr ""

#. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:810
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr ""

#. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:813
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""

#: ../src/enclosure.c:201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "„%s“ не е валиден тип за файл с настройки за приложенията!"

#: ../src/enclosure.c:292
msgid ""
"You have not configured a download tool yet! Please do so in the "
"'Enclosures' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""

#: ../src/enclosure.c:310
#, c-format
msgid ""
"Command failed: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
" Please check whether the configured download tool is installed and working "
"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""

#: ../src/export.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s: %s\n"
msgstr "Грешка при преименуването на %s в %s\n"

#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr ""
"Грешка в XML по време на четенето на временния файл! „%s“ не може да бъде "
"внесен!"

#: ../src/export.c:425 ../src/export.c:427
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr ""
"Празен документ! OPML документа „%s“ не трябва да е празен при внасяне."

#: ../src/export.c:448 ../src/export.c:450
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr "„%s“ не е валиден OPML документ! Liferea не може да внесе този файл!"

#: ../src/export.c:469
msgid "Imported feed list"
msgstr "Списък с внесените емисии"

#: ../src/export.c:481
msgid "Import Feed List"
msgstr "Вмъкване на списък с емисии"

#: ../src/export.c:481
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"

#: ../src/export.c:481 ../src/export.c:498 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "Избор на файл"

#: ../src/export.c:489
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Грешка при изнасянето на списъкът с емисии!"

#: ../src/export.c:491
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Списъкът с емисии е изнесен успешно!"

#: ../src/export.c:498
msgid "Export Feed List"
msgstr "Изнасяне на списък с емисиите"

#: ../src/export.c:498
msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"

#: ../src/feed.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!</"
"p>XML Parser Output:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
msgstr ""
"<p>Видът на емисията не може да бъде определен. Проверете дали това е "
"поддържан от програмата формат!</p>%s"

#: ../src/feed.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
msgstr "„%s“ е актуализирана..."

#: ../src/feed.c:269
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
msgstr "„%s“ не е достъпна"

#: ../src/feed_parser.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
"support feed auto discovery."
msgstr ""
"<p>Адресът, към който искате да абонирате Liferea, сочи към страница, в "
"която системата за автоматично откриване не успя да открие емисии. Възможно "
"е тази страница просто да не поддържа автоматично откриване на емисии.</p>"

#: ../src/feed_parser.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
msgstr ""
"<p>Грешка в XML по време на четенето на емисията! Емисията „%s“ не може да "
"бъде заредена!</p>"

#: ../src/feed_parser.c:175
#, fuzzy
msgid "Empty document!"
msgstr "<p>Празен документ!</p>"

#: ../src/feed_parser.c:187
#, fuzzy
msgid "Invalid XML!"
msgstr "<p>Невалиден XML!</p>"

#: ../src/feed_parser.c:227
msgid "Source points to HTML document."
msgstr ""

#: ../src/feed_parser.c:230
#, fuzzy
msgid "Could not determine the feed type."
msgstr "<p>Не може да намери началото на RDF!</p>"

#. if we don't find a feed with unread items do nothing
#: ../src/itemlist.c:396
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "Няма непрочетени записи "

#: ../src/liferea_application.c:282
#, fuzzy
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown' or `hidden'"
msgstr ""
"                   СЪСТОЯНИЕ-то може да е „shown“, „iconified“ или „hidden“"

#: ../src/liferea_application.c:282
msgid "STATE"
msgstr ""

#: ../src/liferea_application.c:283
#, fuzzy
msgid "Show version information and exit"
msgstr "  --version         Изписване на информация за версията и напускане"

#: ../src/liferea_application.c:284
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Нова емисия"

#: ../src/liferea_application.c:284
msgid "uri"
msgstr ""

#: ../src/liferea_application.c:289
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr ""
"  --debug-all      Отпечатване на всички съобщения за откриване на грешки"

#: ../src/liferea_application.c:290
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr ""
"  --debug-cache    Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на кеша"

#: ../src/liferea_application.c:291
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr ""
"  --debug-conf     Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на настройките"

#: ../src/liferea_application.c:292
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr ""
"  --debug-cache    Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на кеша"

#: ../src/liferea_application.c:293
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr ""
"  --debug-gui      Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки във "
"всички функции за графичния интерфейс"

#: ../src/liferea_application.c:294
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""

#: ../src/liferea_application.c:295
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr ""
"  --debug-all      Отпечатване на всички съобщения за откриване на грешки"

#: ../src/liferea_application.c:296
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr ""
"  --debug-parsing  Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки във "
"всички функции за синтактичен анализ"

#: ../src/liferea_application.c:297
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""

#: ../src/liferea_application.c:298
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr ""
"  --debug-trace    Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"влизане и излизане от функции"

#: ../src/liferea_application.c:299
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr ""
"  --debug-update   Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на обновяването на емисиите"

#: ../src/liferea_application.c:300
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr ""
"  --debug-cache    Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на кеша"

#: ../src/liferea_application.c:301
#, fuzzy
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr ""
"  --debug-verbose  Отпечатване на подробни съобщения за откриване на грешки"

#: ../src/liferea_application.c:306 ../src/liferea_application.c:307
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr ""
"  --debug-cache    Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
"обработката на кеша"

#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:400
msgid "The update request was cancelled"
msgstr ""

#: ../src/net.c:401
msgid "Unable to resolve destination host name"
msgstr ""

#: ../src/net.c:402
msgid "Unable to resolve proxy host name"
msgstr ""

#: ../src/net.c:403
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to remote host"
msgstr "Грешка при свързването с отдалечения адрес"

#: ../src/net.c:404
msgid "Unable to connect to proxy"
msgstr ""

#: ../src/net.c:405
msgid ""
"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
msgstr ""

#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:408
msgid "The resource moved permanently to a new location"
msgstr ""

#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:411
#, fuzzy
msgid ""
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
"password in the feed properties dialog box"
msgstr ""
"Нямате право да изтеглите тази емисия. Актуализирайте вашето име и парола в "
"настройките на емисията."

#: ../src/net.c:413
#, fuzzy
msgid "Payment required"
msgstr "Изисква се заплащане"

#: ../src/net.c:414
msgid "You're not allowed to access this resource"
msgstr ""

#: ../src/net.c:415
msgid "Resource Not Found"
msgstr "Ресурсът не е намерен"

#: ../src/net.c:416
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Непозволен метод"

#: ../src/net.c:417
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Неприемлив"

#: ../src/net.c:418
#, fuzzy
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Нужна е идентификация в сървъра-посредник"

#: ../src/net.c:419
#, fuzzy
msgid "Request timed out"
msgstr "Заявката изтече"

#: ../src/net.c:420
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
msgstr "Този ресурс вече не съществува. Изтрийте го!"

#: ../src/net.c:425
msgid "There was an internal error in the update process"
msgstr ""

#: ../src/net.c:427
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
msgstr ""
"Емисията не е на разположение: Сървърът докладва за неподдържано "
"пренасочване!"

#: ../src/net.c:429
msgid "Client Error"
msgstr "Грешка в клиента"

#: ../src/net.c:431
msgid "Server Error"
msgstr "Грешка в сървъра"

#: ../src/net.c:433
#, fuzzy
msgid "An unknown networking error happened!"
msgstr "(непозната мрежова грешка)"

#. SQL condition builder function	in-memory check function	feedlist.opml rule id           rule menu label         positive menu option    negative menu option    has param
#. ========================================================================================================================================================================================
#: ../src/rule.c:174
msgid "Item"
msgstr "Запис"

#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does contain"
msgstr "съдържа"

#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does not contain"
msgstr "не съдържа"

#: ../src/rule.c:175
msgid "Item title"
msgstr "Заглавие на записа"

#: ../src/rule.c:176
msgid "Item body"
msgstr "Тяло на записа"

#: ../src/rule.c:177
msgid "Read status"
msgstr "Поставяне на статус на прочетен"

#: ../src/rule.c:177
msgid "is unread"
msgstr "е непрочетен"

#: ../src/rule.c:177
msgid "is read"
msgstr "е прочетен"

#: ../src/rule.c:178
msgid "Flag status"
msgstr "Състояние на флаг"

#: ../src/rule.c:178
msgid "is flagged"
msgstr "е с флаг"

#: ../src/rule.c:178
msgid "is unflagged"
msgstr "е без флаг"

#: ../src/rule.c:179
msgid "Podcast"
msgstr ""

#: ../src/rule.c:179
#, fuzzy
msgid "included"
msgstr "включена фотография"

#: ../src/rule.c:179
#, fuzzy
msgid "not included"
msgstr "включена фотография"

#: ../src/rule.c:180
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "категория"

#: ../src/rule.c:180
#, fuzzy
msgid "is set"
msgstr "е прочетен"

#: ../src/rule.c:180
msgid "is not set"
msgstr ""

#: ../src/rule.c:181
msgid "Feed title"
msgstr "Заглавие на емисията"

#: ../src/subscription.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Тази емисия „%s“ вече беше актуализирана!"

#: ../src/subscription.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "Емисията „%s“ няма продължение. Liferea няма да я актуализира повече!"

#: ../src/subscription.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Актуализиране иконата на емисията „%s“"

#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
msgstr ""
"Имаше проблем при прочитането на емисията. Проверете адреса и изходната "
"информация в конзолата."

#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "Адресът на „%s“ беше променен за постоянно и затова беше осъвременен"

#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "„%s“ не е продължен. Liferea няма да го осъвременява повече!"

#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "„%s“ не се промени след последното осъвременяване"

#: ../src/subscription.c:275
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Актуализиране на „%s“"

#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл %s за филтриране!"

#: ../src/update.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s приключи работа със статус %d"

#: ../src/update.c:311 ../src/update.c:312 ../src/update.c:429
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Грешка: Тръбата „%s“ не може да бъде отворена"

#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
#: ../src/update.c:455
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Грешка: Файлът „%s“ не може да бъде отворен"

#: ../src/update.c:461
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Грешка: Файлът „%s“ не съществува"

#: ../src/vfolder.c:54
#, fuzzy
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова папка"

#: ../src/xml.c:410
#, fuzzy
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Четенето беше прекъснато!]"

#: ../src/xml.c:563
#, fuzzy
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr ""
"xmlReadMemory(): Документът не може да бъде анализиран:\n"
"%s%s"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "коментари"

#. The following literals are the enclosure list size units
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr ""

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr ""

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr ""

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr ""

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:287
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr ""

#. update list title
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:325
#, c-format
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:383 ../src/ui/subscription_dialog.c:351
msgid "Choose File"
msgstr "Избор на файл"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "<b>Файлово разширение .%s</b>"

#: ../src/ui/icons.c:54
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Файлът с картата с пиксели %s не може да бъде открит."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] "%d нов запис"
msgstr[1] "%d нови записа"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "е непрочетен"
msgstr[1] "е непрочетен"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:769
msgid "Help Topics"
msgstr "Раздели в помощта"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:775
msgid "Quick Reference"
msgstr "Бърз справочник"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:781
msgid "FAQ"
msgstr "Често задавани въпроси"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Нова емисия"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Update _All"
msgstr "Актуализиране на _всички"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
#, fuzzy
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Добавяне на нова емисия."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Отбелязване на всички като _прочетени"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Отбелязване на абсолютно всички обекти като прочетени"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "_Внасяне на списък с емисии..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Внасяне на списък с емисии в OPML формат."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "_Изнасяне на списък с емисии..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
#, fuzzy
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr ">Изнасяне на списък с емисии във формат OPML."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:190
msgid "_Quit"
msgstr "_Спиране на програмата"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
#, fuzzy
msgid "_Feed"
msgstr "_Емисии"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
#, fuzzy
msgid "Remove _All Items"
msgstr "Премахване на _всички"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Премахване на всички записи от текущата емисия."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
#, fuzzy
msgid "_Item"
msgstr "_Записи"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:920
msgid "Previous Item"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
#, fuzzy
msgid "Next Item"
msgstr "_Следващ непрочетен запис"

#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Следващ непрочетен запис"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/webkit/liferea_web_view.c:211
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "_Увеличаване на големината на шрифта"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:931
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "Увеличаване на размера на текста на записите."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/webkit/liferea_web_view.c:212
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "_Намаляване на големината на шрифта"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "Намаляване на размера на текста, при прегледа на записи."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:936
msgid "_Tools"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
#, fuzzy
msgid "_Update Monitor"
msgstr "/_Актуализиране на папка"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:939 ../src/ui/popup_menu.c:185
#: ../src/ui/popup_menu.c:339
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Промяна на настройките."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:942
#, fuzzy
msgid "S_earch"
msgstr "Търсене"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
#, fuzzy
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Търсене във всички емисии"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Показване на полето за търсене."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "View help for this application."
msgstr "Преглед на помощта за тази програма."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Бърз справочник"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Преглед на списък с всички бързи клавиши в Liferea."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_FAQ"
msgstr "_Често задавани въпроси"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "Преглед на често задаваните въпроси."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "_About"
msgstr "_Относно програмата"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Показване на диалогов прозорец с информация за програмата."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
#, fuzzy
msgid "_Normal View"
msgstr "Локален _файл"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
#, fuzzy
msgid "_Wide View"
msgstr "_Изглед"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
#, fuzzy
msgid "_Combined View"
msgstr "_Общ изглед"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Няма непрочетени записи "

#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Нова емисия..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
#, fuzzy
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Добавяне на нова емисия."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:970 ../src/ui/popup_menu.c:308
msgid "New _Folder..."
msgstr "Нова _папка..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
#, fuzzy
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Добавяне на папка към списъка с емисии."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:971 ../src/ui/popup_menu.c:311
#, fuzzy
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Нова _папка..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:971
#, fuzzy
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Добавяне на нова виртуална папка към списъка с емисии."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
#, fuzzy
msgid "New _Source..."
msgstr "/_Нов/_Нова папка..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
#, fuzzy
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Добавяне на нова виртуална папка към списъка с емисии."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:313
#, fuzzy
msgid "New _News Bin..."
msgstr "/_Нов/Нова _приставка..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
#, fuzzy
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Добавяне на нова емисия."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
#, fuzzy
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "Избиране като прочетен"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
#, fuzzy
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr "Отбелязване като прочетено на всичко в избраната папка."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:979 ../src/ui/popup_menu.c:290
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "/_Актуализиране"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr ""
"Актуализиране на избраните емисии или на всички емисии от избраната папка."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "_Настройки..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Отваряне на прозореца за предпочитанията за избраната емисия."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Премахване на _всички"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Изтриване на избраната емисия."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:989 ../src/ui/popup_menu.c:153
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "П_ревключване на състояние: \"прочетено/непрочетено“"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:989
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "Превключване на състоянието „прочетено/непрочетено“ на избрания запис."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:154
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Прикрепяне на флаг към записа"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "Превключване на флага за състоянието на избрания запис."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
#, fuzzy
msgid "R_emove"
msgstr "/Пре_махване на запис"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Премахване на избрания запис."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:995 ../src/ui/popup_menu.c:117
msgid "Open In _Tab"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
#, fuzzy
msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
msgstr "Отваряне на адреса на записа в настроения за това браузър."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:118
#, fuzzy
msgid "_Open In Browser"
msgstr "_Отваряне в браузър"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
#, fuzzy
msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
msgstr "Отваряне на адреса на записа в настроения за това браузър."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:119
#, fuzzy
msgid "Open In _External Browser"
msgstr "<span weight=\"bold\">Външен браузър</span>"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
#, fuzzy
msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "Отваряне на адреса на записа в настроения за това браузър."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "Browse at full screen"
msgstr ""

#: ../src/ui/search_dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Saved Search"
msgstr "Търсене с Feedster"

#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Въведете потребителското име и паролата за „%s“ (%s):"

#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Непознат източник"

#: ../src/ui/ui_common.c:168 ../src/ui/feed_list_node.c:416
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Актуализиране на _всички"

#: ../src/ui/ui_common.c:211
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Локален _файл"

#: ../src/ui/feed_list_view.c:375
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea е в режим „изключен“. Не е възможно да актуализирате емисиите."

#: ../src/ui/item_list_view.c:114
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Този запис няма не съдържа връзка!"

#: ../src/ui/item_list_view.c:118 ../src/ui/item_list_view.c:966
#: ../src/ui/item_list_view.c:1052 ../src/ui/item_list_view.c:1067
msgid "No item has been selected"
msgstr "Няма избран запис"

#: ../src/ui/item_list_view.c:473
#, fuzzy
msgid "*** No title ***"
msgstr "[Без заглавие]"

#: ../src/ui/item_list_view.c:770
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../src/ui/item_list_view.c:795
msgid "Headline"
msgstr "Заглавие"

#: ../src/ui/item_list_view.c:953
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Трябва да изберете емисия, за да изтриете нейните записи!"

#: ../src/ui/popup_menu.c:131
msgid "Copy to News Bin"
msgstr ""

#: ../src/ui/popup_menu.c:145
#, c-format
msgid "_Bookmark at %s"
msgstr ""

#: ../src/ui/popup_menu.c:149
#, fuzzy
msgid "Copy Item _Location"
msgstr "/_Копиране адреса на записа"

#: ../src/ui/popup_menu.c:155
#, fuzzy
msgid "R_emove Item"
msgstr "/Пре_махване на запис"

#: ../src/ui/popup_menu.c:168
#, fuzzy
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "/Отваряне на приложение..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:169
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "/Запазване като..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:170
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "/_Копиране адреса на записа"

#: ../src/ui/popup_menu.c:183
msgid "_Work Offline"
msgstr "Режим: „_изключен“"

#: ../src/ui/popup_menu.c:184
#, fuzzy
msgid "_Update All"
msgstr "/_Актуализиране на всички"

#: ../src/ui/popup_menu.c:189
#, fuzzy
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:292
#, fuzzy
msgid "_Update Folder"
msgstr "/_Актуализиране на папка"

#: ../src/ui/popup_menu.c:302
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "/_Нов"

#: ../src/ui/popup_menu.c:305
#, fuzzy
msgid "New _Subscription..."
msgstr "_Нова емисия..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:312
#, fuzzy
msgid "New S_ource..."
msgstr "/_Нов/_Нова папка..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:321
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Вмъкване на списък с емисии"

#: ../src/ui/popup_menu.c:327
#, fuzzy
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "/_Отбелязване на всички като прочетени"

#: ../src/ui/popup_menu.c:332
msgid "_Rebuild"
msgstr ""

#: ../src/ui/popup_menu.c:338 ../src/ui/feed_list_node.c:417
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "/_Изтриване"

#: ../src/ui/popup_menu.c:344
#, fuzzy
msgid "Convert To Local Subscriptions..."
msgstr "_Нова емисия..."

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:86
msgid "GNOME default"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:87
msgid "Text below icons"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "Text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Icons only"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text only"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:98 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "минути."

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:99 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:105
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:106
msgid "<Ctrl> Space"
msgstr "<Ctrl> Space"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "<Alt> Space"
msgstr "<Alt> Space"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:112
#, fuzzy
msgid "Normal View"
msgstr "Локален _файл"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:113
#, fuzzy
msgid "Wide View"
msgstr "_Изглед"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Combined View"
msgstr "_Общ изглед"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:451
#, fuzzy
msgid "Default Browser"
msgstr "Браузър"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:453
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно зададено"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:675
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:678
msgid "Program"
msgstr "Програма"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
msgid "(Empty)"
msgstr ""

#: ../src/ui/feed_list_node.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Rebuilding</i>"
msgstr ""

#: ../src/ui/feed_list_node.c:406
msgid "Deleting entry"
msgstr "Изтриване на запис"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“ и всички негови записи?"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“?"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:419
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Потвърждаване на изтриването"

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:351 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "_Open"
msgstr ""

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
msgid_plural ""
"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
msgstr[0] ""
"Доставчикът на този източник предлага да поставите период за осъвременяване "
"от %d минути."
msgstr[1] ""
"Доставчикът на този източник предлага да поставите период за осъвременяване "
"от %d минути."

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:429
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Този източник няма подразбиращ се интервал за осъвременяване"

#: ../src/ui/browser_tabs.c:264
msgid "Untitled"
msgstr "Без име"

#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
msgstr ""

#: ../src/parsers/ns_ag.c:70
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/default_source.c:139 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr "Нова емисия"

#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:102
#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:103
#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:104
msgid "Login failed!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:311
#, fuzzy
msgid "InoReader"
msgstr "Временни файлове на емисията"

#: ../src/fl_sources/google_source.c:111
#, fuzzy
msgid "Google Reader"
msgstr "Временни файлове на емисията"

#: ../src/fl_sources/opml_source.c:319
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/opml_source.c:379
#, fuzzy
msgid "Choose OPML File"
msgstr "Избор на файл"

#: ../src/fl_sources/opml_source.h:28
#, fuzzy
msgid "New OPML Subscription"
msgstr "Нова емисия"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:336
msgid "No feed list source types found!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/node_source.c:365
#, fuzzy
msgid "Source Type"
msgstr "Вид на източника:"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:416
#, c-format
msgid "Login for '%s' has not yet completed! Please wait until login is done."
msgstr ""

#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
#: ../src/fl_sources/node_source.c:582
#, c-format
msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:312
msgid "Reedah"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/reedah_source_feed.c:154
msgid "Could not parse JSON returned by Reedah API!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:224 ../src/fl_sources/ttrss_source.c:283
msgid "TinyTinyRSS HTTP API not reachable!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:231
msgid ""
"TinyTinyRSS subscribing to feed failed! Check if you really passed a feed "
"URL!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:290
msgid "TinyTinyRSS unsubscribing feed failed!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:307
#, c-format
msgid ""
"This TinyTinyRSS version does not support removing feeds. Upgrade to version "
"%s or later!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:427
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:150
msgid "Could not parse JSON returned by TinyTinyRSS API!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:329
#, fuzzy
msgid "TheOldReader"
msgstr "Временни файлове на емисията"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:173
#, fuzzy
msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "/_Зареждане на връзката в _таб"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:174
#, fuzzy
msgid "Open Link In Browser"
msgstr "/_Зареждане на връзката в браузър"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Open Link In External Browser"
msgstr "/_Зареждане на връзката в браузър"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:181
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr ""

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:185
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "/_Копиране адреса на записа"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:188
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "/_Копиране адреса на записа"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:191
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "/Запазване като..."

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:194
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:201
#, fuzzy
msgid "_Subscribe..."
msgstr "/_Абониране..."

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:205
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: ../glade/about.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "Относно програмата"

#: ../glade/about.ui.h:2
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
msgstr "Liferea е събирач на RSS емисии за GTK+"

#: ../glade/about.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Liferea Homepage"
msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"

#: ../glade/auth.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "Идентифициране"

#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:33
msgid "_Password:"
msgstr "_Парола:"

#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:32
msgid "User_name:"
msgstr "Потребителско _име:"

#: ../glade/auth.ui.h:6
msgid ""
"Note: <i>The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
"file without using encryption.</i>"
msgstr ""
"Бележка: <i>Потребителското име и паролата ще бъдат запазени в списъка с "
"емисии без да се използва криптиране.</i>"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Enclosure"
msgstr "/Отваряне на приложение..."

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Open an enclosure of type:"
msgstr "Изтегля се приложения от вида:"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
"argument for this command:"
msgstr ""
"Какво да прави Liferea с това приложение? Въведете командата, която искате "
"да бъде изпълнена, отдолу. Изтегленият файл ще бъде подаден като аргумент на "
"следната команда:"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:4
msgid "_Browse"
msgstr "_Преглед:"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
msgstr ""
"_Действието да се извършва автоматично за файловете подобни на този от сега "
"нататък."

#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
msgstr ""

#: ../glade/google_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr ""

#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/inoreader_source.ui.h:3
#: ../glade/reedah_source.ui.h:3 ../glade/theoldreader_source.ui.h:3
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Парола:"

#: ../glade/google_source.ui.h:4 ../glade/inoreader_source.ui.h:4
#: ../glade/reedah_source.ui.h:4 ../glade/theoldreader_source.ui.h:4
msgid "_Username (Email)"
msgstr ""

#: ../glade/inoreader_source.ui.h:1
msgid "Add InoReader Account"
msgstr ""

#: ../glade/inoreader_source.ui.h:2
msgid "Please enter your InoReader account settings."
msgstr ""

#: ../glade/mainwindow.ui.h:2
msgid "normal view"
msgstr ""

#: ../glade/mainwindow.ui.h:3
msgid "wide view"
msgstr ""

#: ../glade/mainwindow.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "View Headlines"
msgstr "_Преглед на заглавията чрез"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:5
msgid "combined view"
msgstr ""

#: ../glade/mainwindow.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:23
msgid "Headlines"
msgstr "Заглавия"

#: ../glade/new_folder.ui.h:1
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"

#: ../glade/new_folder.ui.h:2
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Име на папката:"

#: ../glade/new_newsbin.ui.h:1
msgid "Create News Bin"
msgstr ""

#: ../glade/new_newsbin.ui.h:2
msgid "_News Bin Name:"
msgstr ""

#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 ../glade/properties.ui.h:12
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Източник на емисията"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:3 ../glade/properties.ui.h:13
msgid "Source Type:"
msgstr "Вид на източника:"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:14
msgid "_URL"
msgstr "_URL"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:15
msgid "_Command"
msgstr "_Команда"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:6 ../glade/properties.ui.h:16
msgid "_Local File"
msgstr "Локален _файл"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:7 ../glade/properties.ui.h:17
msgid "Select File..."
msgstr "Избиране на файл..."

#: ../glade/new_subscription.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:18
msgid "_Source:"
msgstr "_Изходен код:"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Download / Postprocessing"
msgstr "_Чрез програмата"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:10 ../glade/properties.ui.h:31
msgid "_Don't use proxy for download"
msgstr ""

#: ../glade/new_subscription.ui.h:11 ../glade/properties.ui.h:19
msgid "Use conversion _filter"
msgstr "Използване на филтър за _конвертиране"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:12
msgid ""
"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats.  See the documentation for more "
"information."
msgstr ""
"Liferea може да използва външни модули и филтри, за да достига емисии и "
"директории в неподдържани формати. Погледнете документацията за повече "
"информация."

#: ../glade/new_subscription.ui.h:13 ../glade/properties.ui.h:21
msgid "Convert _using:"
msgstr "Конвертиране _чрез:"

#: ../glade/node_source.ui.h:1
msgid "Source Selection"
msgstr ""

#: ../glade/node_source.ui.h:2
msgid "Select the source type you want to add..."
msgstr ""

#: ../glade/opml_source.ui.h:1
msgid "Add OPML/Planet"
msgstr ""

#: ../glade/opml_source.ui.h:2
msgid ""
"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
msgstr ""

#: ../glade/opml_source.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "/_Копиране адреса на записа"

#: ../glade/opml_source.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Select File"
msgstr "Избиране на файл..."

#: ../glade/prefs.ui.h:1
msgid "Liferea Preferences"
msgstr "Настройки на Liferea"

#: ../glade/prefs.ui.h:2
msgid "Feed Cache Handling"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:3
msgid "Default _number of items per feed to save:"
msgstr "Стандартен _брой записи, за запазване от източник:"

#: ../glade/prefs.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:28
msgid "0"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Feed Update Settings"
msgstr "Временни файлове на емисията"

#: ../glade/prefs.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Update all subscriptions at startup."
msgstr "Добавяне на нова емисия."

#: ../glade/prefs.ui.h:7
msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
msgstr "_Период за актуализиране на емисията:"

#: ../glade/prefs.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:7
msgid "1"
msgstr ""

#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/prefs.ui.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"Note: <i>Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour.</i>"
msgstr ""
"Забележка: <i>Не пропускайте да настройте разумен период на осъвременяване. "
"Не е удобно да настроите емисиите да бъдат проверявани през 15 минути! За да "
"изключите автоматичното осъвременяване - поставете за период на "
"осъвременяване 0.</i>"

#: ../glade/prefs.ui.h:11
msgid "Feeds"
msgstr "Емисии"

#: ../glade/prefs.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Folder Display Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразяване на папките</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:13
msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
msgstr "Показване на всички заглавия от всички под-емисии при избор на папка."

#: ../glade/prefs.ui.h:14
msgid "_Hide read items."
msgstr "_Скриване на прочетените записи."

#: ../glade/prefs.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Feed Icons (Favicons)"
msgstr "<span weight=\"bold\">Икони на емисиите</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:16
msgid "_Update all favicons now"
msgstr "_Актуализиране на всички икони на емисии"

#: ../glade/prefs.ui.h:17
msgid "Folders"
msgstr "Папки"

#: ../glade/prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Reading Headlines"
msgstr "Заглавия"

#: ../glade/prefs.ui.h:19
msgid "_Skim through articles with:"
msgstr "Бърз преглед чрез:"

#: ../glade/prefs.ui.h:20
msgid "_Default View Mode:"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Web Integration"
msgstr "Ориентация"

#: ../glade/prefs.ui.h:22
msgid "_Post Bookmarks to"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Internal Browser Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">Вътрешен браузър</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:25
msgid "Open links in Liferea's _window."
msgstr "Отваряне на връзките в _Liferea."

#: ../glade/prefs.ui.h:26
msgid "_Disable Javascript."
msgstr "_Забраняване на Javascript."

#: ../glade/prefs.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "_Enable browser plugins."
msgstr "<span weight=\"bold\">Външен браузър</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "External Browser Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">Външен браузър</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:29
msgid "_Browser:"
msgstr "_Браузър:"

#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "_Manual:"
msgstr "Ръчно зададено"

#: ../glade/prefs.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "<small>(%s for URL)</small>"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"

#: ../glade/prefs.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразяване на папките</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "_Hide toolbar."
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"

#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "_No Proxy"
msgstr "Сървър-посредник"

#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "_Manual Setting:"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "_Адрес:"

#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Порт:"

#: ../glade/prefs.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Използване на _идентификация"

#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Потребителско _име:"

#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "_Парола:"

#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy"
msgstr "Сървър-посредник"

#: ../glade/prefs.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "Privacy Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразяване на папките</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Tell sites that I do _not want to be tracked"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Изтегля се приложения"

#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "_Download using"
msgstr "_Чрез програмата"

#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "/Отваряне на приложение..."

#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "Enclosures"
msgstr "Приложения"

#: ../glade/prefs.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Нова _приставка"

#: ../glade/properties.ui.h:1
msgid "Subscription Properties"
msgstr "Настройки на емисията"

#: ../glade/properties.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Feed Name"
msgstr "_Име на емисията:"

#: ../glade/properties.ui.h:3
msgid "Feed _Name:"
msgstr "_Име на емисията:"

#: ../glade/properties.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Update Interval"
msgstr "/_Актуализиране на папка"

#: ../glade/properties.ui.h:5
msgid "_Use global default update interval."
msgstr "_Използване на стандартния интервал за осъвременяване."

#: ../glade/properties.ui.h:6
msgid "_Feed specific update interval of"
msgstr "Специфичен интервал за осъвременяване на _емисия"

#: ../glade/properties.ui.h:8
msgid "_Don't update this feed automatically."
msgstr "Тези емисии _да не бъдат осъвременявани автоматично."

#: ../glade/properties.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
msgstr ""
"Доставчикът на тази емисия предлага да поставите период за осъвременяване от "
"%d минути."

#: ../glade/properties.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Основен"

#: ../glade/properties.ui.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"Liferea can use external filter scripts in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats."
msgstr ""
"Liferea може да използва външни модули и филтри, за да достига емисии и "
"директории в неподдържани формати. Погледнете документацията за повече "
"информация."

#: ../glade/properties.ui.h:23
msgid ""
"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
"exits. Marked items are always saved to the cache."
msgstr ""
"Настройките на временните файлове определят дали съдържанието на емисиите се "
"запазва при спирането на Liferea. Избраните емисии винаги се записват в кеша."

#: ../glade/properties.ui.h:24
msgid "_Default cache settings"
msgstr "_Настройки по подразбиране"

#: ../glade/properties.ui.h:25
msgid "Di_sable cache"
msgstr "Сп_иране на временните файлове"

#: ../glade/properties.ui.h:26
msgid "_Unlimited cache"
msgstr "_Неограничени временни файлове"

#: ../glade/properties.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "_Number of items to save:"
msgstr "Стандартен _брой записи, за запазване от източник:"

#: ../glade/properties.ui.h:29
msgid "Archive"
msgstr ""

#: ../glade/properties.ui.h:30
msgid "Use HTTP _authentication"
msgstr "Използване на HTTP _идентификация"

#: ../glade/properties.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "_Чрез програмата"

#: ../glade/properties.ui.h:35
msgid "_Automatically download all enclosures of this feed."
msgstr "_Автоматично изтегляне на всички приложения към емисията."

#: ../glade/properties.ui.h:36
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
msgstr ""

#: ../glade/properties.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
msgstr "Отваряне на прозореца за предпочитанията за избраната емисия."

#: ../glade/properties.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "_Mark downloaded items as read."
msgstr "_Отбелязване на избраните като прочетени"

#: ../glade/properties.ui.h:39
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: ../glade/reedah_source.ui.h:1
msgid "Add Reedah Account"
msgstr ""

#: ../glade/reedah_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Reedah account settings."
msgstr ""

#: ../glade/rename_node.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване на папката"

#: ../glade/rename_node.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "_New Name:"
msgstr "_Име:"

#: ../glade/search_folder.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Search Folder Properties"
msgstr "Настройки на виртуалната папка"

#: ../glade/search_folder.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Search _Name:"
msgstr "_Име на емисията:"

#: ../glade/search_folder.ui.h:3 ../glade/search.ui.h:3
msgid "Find Items that meet the following criteria"
msgstr ""

#: ../glade/search_folder.ui.h:4 ../glade/search.ui.h:4
msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr ""

#: ../glade/search_folder.ui.h:5 ../glade/search.ui.h:5
msgid "_All Rules Must Match"
msgstr ""

#: ../glade/search.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
msgstr "Търсене с Feedster"

#: ../glade/search.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "_Search Folder..."
msgstr "Нова _папка..."

#: ../glade/simple_search.ui.h:1
msgid "Search All Feeds"
msgstr "Търсене във всички емисии"

#: ../glade/simple_search.ui.h:2
msgid "_Advanced..."
msgstr ""

#: ../glade/simple_search.ui.h:3
msgid ""
"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
"appear in the item list."
msgstr ""
"Стартиране на търсене на указания текст във всички емисии. Резултатът от "
"търсенето ще се появи в списъка със записи."

#: ../glade/simple_search.ui.h:4
msgid "_Search for:"
msgstr "_Търсене за:"

#: ../glade/simple_search.ui.h:5
msgid ""
"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
"content."
msgstr ""
"Въведете низа, който Liferea са търси както в заглавията, така и в "
"съдържанието на емисиите."

#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
msgid "Advanced..."
msgstr ""

#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
"the exact feed location."
msgstr ""

#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:1
msgid "Add TheOldReader Account"
msgstr ""

#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:2
msgid "Please enter your TheOldReader account settings."
msgstr ""

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
msgstr ""

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
msgid "Please enter your TinyTinyRSS account settings."
msgstr ""

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Server URL"
msgstr "Грешка в сървъра"

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Username"
msgstr "Потребителско _име:"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Update Monitor"
msgstr "/_Актуализиране на папка"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "Актуализиране на _всички"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:3
msgid "Pending Requests"
msgstr ""

#: ../glade/update_monitor.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Downloading Now"
msgstr "Изтегля се приложения"

#, fuzzy
#~ msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link In Browser"
#~ msgstr "/_Зареждане на връзката в браузър"

#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link In External Browser"
#~ msgstr "/_Зареждане на връзката в браузър"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "enter any search string you want"
#~ msgstr "въведете дума за търсене"

#~ msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
#~ msgstr "Максимален брой резултати:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query "
#~ "the search engine results for the specified search string. You can keep "
#~ "this feed permanently and update it like any other subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Бележка: Liferea ще генерира емисия, която ще бъде използвана в заявката "
#~ "за търсене във Feedster. Можете да запазите тази емисия за постоянно и да "
#~ "я осъвременявате като всяка друга обикновена емисия."

#~ msgid "Liferea is now online"
#~ msgstr "Liferea е в режим „включен“"

#, fuzzy
#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "Режим: „_изключен“"

#~ msgid "Liferea is now offline"
#~ msgstr "Liferea е в режим „изключен“"

#, fuzzy
#~ msgid "Work Online"
#~ msgstr "Режим: „_изключен“"

#~ msgid "This option allows you to disable subscription updating."
#~ msgstr "Тази настройка ще Ви позволи да спрете актуализирането на емисията."

#~ msgid "Browser default"
#~ msgstr "Стандартен браузър"

#~ msgid "Existing window"
#~ msgstr "Съществуващ прозорец"

#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Нов прозорец"

#~ msgid "New tab"
#~ msgstr "Нов подпрозорец"

#, fuzzy
#~ msgid "AOL Reader"
#~ msgstr "Временни файлове на емисията"

#~ msgid "_Open link in:"
#~ msgstr "_Отваряне на връзката в:"

#, fuzzy
#~ msgid "No comments yet."
#~ msgstr "коментари"

#, fuzzy
#~ msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news "
#~ "feeds.</p><p>You can add new subscriptions <ul><li>From main menu "
#~ "'Subscription' -&gt; 'New Subscription'</li><li>By dropping feed links "
#~ "into the subscription list</li><li>By right clicking links and choosing "
#~ "'Subscribe' within Liferea</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "liferea.png\\\" /></td><td><h3>Liferea - програма за емисии по RSS</h3></"
#~ "td></tr><tr><td colspan=\"2\"><p>Добре дошли в <b>Liferea</b>, програма "
#~ "за събиране на RSS емисии и новини.</p><p>Отляво се намера списък с "
#~ "Вашите емисии. За да добавите емисия изберете Емисии -&gt; Нова емисия. "
#~ "За да разгледате заглавията на дадена емисия, изберете емисията и "
#~ "заглавията ще се покажат в дясната част на програмата.</p></td></tr></"
#~ "table></div>"

#~ msgid "%d new item"
#~ msgid_plural "%d new items"
#~ msgstr[0] "%d нов запис"
#~ msgstr[1] "%d нови записа"

#~ msgid "No new items"
#~ msgstr "Няма нови записи"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread item"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread items"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d непрочетен запис"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d непрочетени записа"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "No unread items"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Няма непрочетени записи"

#~ msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
#~ msgstr "Невалидна Atom емисия: неизвестен автор"

#, fuzzy
#~ msgid "This feed does not exist anymore!"
#~ msgstr "Този запис не съдържа връзка!"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark all as read"
#~ msgstr "Отбелязване на всички като _прочетени"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> has <b>%d</b> update"
#~ msgid_plural "<b>%s</b> has <b>%d</b> updates"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> записа \n"
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> записа \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Feed Update"
#~ msgstr "Временни файлове на емисията"

#, fuzzy
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Подробности"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enforce popup notification for this subscription."
#~ msgstr "Отваряне на прозореца за предпочитанията за избраната емисия."

#, fuzzy
#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомяване</span>"

#~ msgid "Show a _popup window with new headlines."
#~ msgstr "Показване на _изскачащ прозорец с новите заглавия."

#~ msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
#~ msgstr "Показване на _икона в зоната за уведомяване."

#, fuzzy
#~ msgid "Launch Item In _Tab"
#~ msgstr "/Стартиране на записа в _таб"

#, fuzzy
#~ msgid "_Launch Item In Browser"
#~ msgstr "/Стартиране на записа в браузър"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
#~ msgstr "/Копиране на _адреса на записа в буфера за обмен"

#~ msgid "comments"
#~ msgstr "коментари"

#, fuzzy
#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
#~ msgstr "Свалянето на прикачения файл приключи: „%s“"

#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
#~ msgstr "Свалянето на прикачения файл приключи: „%s“"

#, fuzzy
#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
#~ msgstr "Свалянето на прикачения файл приключи: „%s“"

#, fuzzy
#~ msgid "Download finished."
#~ msgstr "_Чрез програмата"

#~ msgid "Choose download directory"
#~ msgstr "Избор на папка за запазване на изтеглянията"

#~ msgid ""
#~ "_Manual:\n"
#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
#~ "Ръчно зададено:\n"
#~ "(%s за URL)"

#~ msgid "_Save downloads in"
#~ msgstr "_Запазване на изтеглянията в"

#~ msgid "Downloading Enclosure"
#~ msgstr "Изтегля се приложения"

#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
#~ "unread items."
#~ msgstr ""
#~ "Прескачане до следващия непрочетен запис. Ако е необходимо избира "
#~ "следващата емисия с непрочетени записи."

#, fuzzy
#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
#~ msgstr ""
#~ "  --debug-cache    Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
#~ "обработката на кеша"

#~ msgid "Update status"
#~ msgstr "Състояние на обновяването"

#~ msgid "was updated"
#~ msgstr "е обновена"

#~ msgid "was not updated"
#~ msgstr "не е обновена"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Ориентацията на тавата."

#~ msgid "<b>%s</b>"
#~ msgstr "<b>%s</b>"

#~ msgid "topics_en.html"
#~ msgstr "topics_en.html"

#~ msgid "reference_en.html"
#~ msgstr "reference_en.html"

#~ msgid "faq_en.html"
#~ msgstr "faq_en.html"

#, fuzzy
#~ msgid "Search With ..."
#~ msgstr "Търсене с _Feedster..."

#, fuzzy
#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
#~ msgstr[0] "Търсене за „%s“"
#~ msgstr[1] "Търсене за „%s“"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
#~ "search folder to your feed list."
#~ msgstr ""
#~ "%s<h2>%d намерени резултата за „%s“</h2><p>Списъкът в момента съдържа "
#~ "всички съвпадения с указания шаблон за търсене. Ако искате да запазите за "
#~ "постоянно този резултат, можете да натиснете бутона за виртуална папка в "
#~ "прозореца за търсене и Liferea ще добави виртуална папка с резултатите в "
#~ "списъка с емисии.</h2>"

#, fuzzy
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Относно програмата"

#~ msgid "You have to select a feed entry"
#~ msgstr "Трябва да изберете запис от някоя емисия"

#~ msgid "<i>(empty)</i>"
#~ msgstr "<i>(празен)</i>"

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Настройки..."

#, fuzzy
#~ msgid "Update out-dated feeds"
#~ msgstr "Актуализиране на всички емисии"

#, fuzzy
#~ msgid "Force update of all feeds"
#~ msgstr "Актуализиране на всички емисии"

#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "При _стартиране:"

#, fuzzy
#~ msgid "feed updated"
#~ msgstr "е обновена"

#, fuzzy
#~ msgid "feed added"
#~ msgstr "Временни файлове на емисията"

#, fuzzy
#~ msgid "item selected"
#~ msgstr "Премахване на _избраните"

#, fuzzy
#~ msgid "feed selected"
#~ msgstr "Премахване на _избраните"

#, fuzzy
#~ msgid "item unselected"
#~ msgstr "Няма избран запис"

#, fuzzy
#~ msgid "feed unselected"
#~ msgstr "Премахване на _избраните"

#, fuzzy
#~ msgid "No script selected!"
#~ msgstr "Няма избран запис"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new search feed."
#~ msgstr "Създаване на поле за търсене от типа Feedster."

#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
#~ msgstr "Liferea не може да покаже съдържанието на този запис."

#~ msgid "<p><a href=\"%s\">View this item's content.</a></p>"
#~ msgstr "<p><a href=\"%s\">Преглед на съдържанието на този запис.</a></p>"

#~ msgid "feedlist.opml"
#~ msgstr "feedlist_bg.opml"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#, fuzzy
#~ msgid "     "
#~ msgstr "    "

#, fuzzy
#~ msgid "      "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Feed Source</b>"
#~ msgstr "<b>Източник на данни</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Hook</b>"
#~ msgstr "<b>%s</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Registered Scripts</b>"
#~ msgstr "<b>Източник на данни</b>"

#~ msgid "<b>text/plain</b>"
#~ msgstr "<b>text/plain</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>This option can cause significant delays when loading folders "
#~ "containing many feeds.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Това може да причини сериозни забавяния при зареждане на папки, "
#~ "съдържащи много емисии.</i>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Изтегляния</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Временни файлове</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Име на емисията</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Актуализиране на емисиите</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP сървър-посредник</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Отваряне</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Четене</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Изглед на менюто</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Интервал на актуализиране</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Интервал на актуализиране</span>"

#~ msgid "At _startup:"
#~ msgstr "При _стартиране:"

#, fuzzy
#~ msgid "Attention Profile"
#~ msgstr "Идентифицирането е неуспешно"

#, fuzzy
#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "Добавяне на нова емисия."

#, fuzzy
#~ msgid "Exec Command"
#~ msgstr "_Команда"

#~ msgid "http://lzone.de/liferea/"
#~ msgstr "http://lzone.de/liferea/"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some "
#~ "characters were dropped!"
#~ msgstr ""
#~ "Неочакван край на последователността на знаците или повредено UTF-8 "
#~ "кодиране! Някои знаци са пропуснати!"

#~ msgid ""
#~ "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка при четенето на временния файл „%s“! Временният файл не може да "
#~ "бъде зареден!"

#~ msgid ""
#~ "<p>XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not "
#~ "be loaded!</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Грешка в XML по време на четенето на временния файл „%s“! Временният "
#~ "файл не може да бъде зареден!</p>"

#~ msgid "<p>\"%s\" is no valid cache file! Cannot read cache file!</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>„%s“ не е валиден временен файл. Временният файл не може да бъде "
#~ "прочетен!</p>"

#~ msgid "There were errors while parsing cache file \"%s\""
#~ msgstr "Получиха се грешки при прегледа на временния файл „%s“"

#~ msgid "Access Forbidden"
#~ msgstr "Достъпът е забранен"

#~ msgid "URL is invalid"
#~ msgstr "URL-то е невалидно"

#~ msgid "Unsupported network protocol"
#~ msgstr "Неподдържан мрежови протокол"

#~ msgid "Hostname could not be found"
#~ msgstr "Хостът не може да бъде намерен"

#~ msgid "Network connection was refused by the remote host"
#~ msgstr "Връзката беше отказана от отдалечения хост"

#~ msgid "Remote host did not finish sending data"
#~ msgstr "Отдалеченият хост не приключи с изпращането на данните"

#~ msgid "Too many HTTP redirects were encountered"
#~ msgstr "Твърде много HTTP пренасочвания"

#~ msgid "Remote host sent an invalid response"
#~ msgstr "Отдалеченият хост изпрати невалиден отговор"

#~ msgid "Webserver's authentication method incompatible with Liferea"
#~ msgstr "Методът за идентификация пред уеб сървъра не е съвместим с Liferea"

#~ msgid "Feed link auto discovery failed! No feed links found!"
#~ msgstr "Неуспех при автоматичното откриване - не са открити емисии!"

#~ msgid "single item view"
#~ msgstr "режим за преглеждане на един запис"

#~ msgid "label133"
#~ msgstr "етикет133"

#~ msgid "_Limit cache to"
#~ msgstr "_Ограничаване на временните файлове до"

#~ msgid "items."
#~ msgstr "записа."

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Loading Settings</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Оптимизиране на зареждането на емисиите</span>"

#~ msgid "Optimize for reduced _memory usage."
#~ msgstr "По-малка употреба на пам_ет."

#~ msgid "Optimize for _speed."
#~ msgstr "По-висока _скорост."

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date Column Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Изглед на колоната с датата</span>"

#~ msgid "Display only _time"
#~ msgstr "_Час"

#~ msgid "Display _date and time"
#~ msgstr "Час и _дата"

#~ msgid "_User defined format:"
#~ msgstr "Формат, избран от _Вас:"

#~ msgid ""
#~ "for expert users: specify a time format string, consult the strftime() "
#~ "manpage for the format codes"
#~ msgstr ""
#~ "за напреднали потребители: указване на низ за форматиране на датата. За "
#~ "подробности - погледнете страницата от ръководството за функцията "
#~ "strftime()"

#~ msgid "<i>Please restart Liferea for changes to take effect.</i>"
#~ msgstr "<i>Рестартирайте Liferea, за да влязат в сила промените.</i>"

#~ msgid "         "
#~ msgstr "         "

#~ msgid "Lower Right"
#~ msgstr "Отдолу, вдясно"

#~ msgid "Upper Right"
#~ msgstr "Отгоре, вдясно"

#~ msgid "Upper Left"
#~ msgstr "Отгоре, вляво"

#~ msgid "Lower Left"
#~ msgstr "Отгоре, вляво"

#~ msgid "<b>Popup Placement</b>"
#~ msgstr "<b>Разположение на изскачащите прозорци</b>"

#~ msgid "Show Menu _And Toolbar"
#~ msgstr "Менюто и _лентата с инструментите"

#~ msgid "Show _Menu Only"
#~ msgstr "Само _менюто"

#~ msgid "Show _Toolbar Only"
#~ msgstr "Само _лентата с инструментите"

#~ msgid ""
#~ "<i>Liferea reuses the GNOME proxy settings. If you use GNOME you can "
#~ "change these settings in the GNOME Control Center.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Liferea използва настройките за сървъра-посредник към GNOME. Ако "
#~ "използвате GNOME можете да промените тези настройки в Контролния център "
#~ "на GNOME.</i>"

#~ msgid "_Enable Proxy"
#~ msgstr "_Включване на сървър-посредник"

#~ msgid "<span color=\"blue\" underline=\"single\">Liferea Homepage</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span color=\"blue\" underline=\"single\">Страница на Liferea</span>"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2003-2006\n"
#~ "Lars Lindner <lars.lindner@gmx.net> and \n"
#~ "Nathan J. Conrad <t98502@users.sourceforge.net>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Авторски права (c) 2003-2006\n"
#~ "Lars Lindner <lars.lindner@gmx.net> и \n"
#~ "Nathan J. Conrad <t98502@users.sourceforge.net>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Code, Patches, Debugging\n"
#~ "\n"
#~ "James Doherty\n"
#~ "Jeremy Messenger\n"
#~ "John McKnight\n"
#~ "Tomasz Maka\n"
#~ "Karl Soderstrom\n"
#~ "Christophe Barbe\n"
#~ "Juho Snellman\n"
#~ "Roshan Revankar\n"
#~ "Oliver Feiler\n"
#~ "Niklas Morberg\n"
#~ "Johannes Schlueter\n"
#~ "Pierre Phaneuf\n"
#~ "ahmed el-helw\n"
#~ "James Bowes\n"
#~ "Marc Deslauriers\n"
#~ "Amit D. Chaudhary\n"
#~ "Christoph Hohmann\n"
#~ "Raphael Slinckx\n"
#~ "Bjorn Monnens\n"
#~ "Aristotle Pagaltzis\n"
#~ "Norman Jonas\n"
#~ "and many more...\n"
#~ "\n"
#~ "Code from other projects\n"
#~ "\n"
#~ "Anders Carlsson (tray icon support)\n"
#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (favicon support)\n"
#~ "Jonathan Blandford (GtkTreeModelFilter)\n"
#~ "Kristian Rietveld (GtkTreeModelFilter)\n"
#~ "\n"
#~ "Included Software\n"
#~ "\n"
#~ "Liferea uses the XSPF Web Music Player to \n"
#~ "allow direct podcast playback. This player was \n"
#~ "written by Fabricio Zuardi and can be found \n"
#~ "at http://musicplayer.sourceforge.net"
#~ msgstr ""
#~ "Код, поправки, изчистване на грешки\n"
#~ "\n"
#~ "James Doherty <...>\n"
#~ "Jeremy Messenger <mezz7@cox.net>\n"
#~ "John McKnight <...>\n"
#~ "Tomasz Maka <pasp@ll.pl>\n"
#~ "Karl Soderstrom <ks@debian.org>\t\n"
#~ "Christophe Barbe <christophe.barbe@ufies.org>\n"
#~ "Juho Snellman <jsnell@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Roshan Revankar <roshweb@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Oliver Feiler <kiza@kcore.de>\n"
#~ "Niklas Morberg <morberg@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Johannes Schlueter <joscherl@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Pierre Phaneuf <pp@ludusdesign.com>\n"
#~ "ahmed el-helw <ahmedre@cc.gatech.edu>\n"
#~ "James Bowes <bowes@cs.dal.ca>\n"
#~ "Marc Deslauriers\n"
#~ "Amit D. Chaudhary <amitc@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Christoph Hohmann <reboot@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Raphael Slinckx <raphael@slinckx.net>\n"
#~ "and many more...\n"
#~ "\n"
#~ "Код от други проекти\n"
#~ "\n"
#~ "Anders Carlsson <andersca@gnu.org> (tray icon support)\n"
#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (favicon support)\n"
#~ "Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> (GtkTreeModelFilter)\n"
#~ "Kristian Rietveld <kris@gtk.org> (GtkTreeModelFilter)"

#~ msgid "Contributors"
#~ msgstr "Сътрудници"

#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Превод"

#~ msgid "<b>Rule</b>"
#~ msgstr "<b>Правило</b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Items are added to the search folder if at least one additive rule\n"
#~ "matches. They are removed if at least one removing rule matches."
#~ msgstr ""
#~ "Бележка: Записи се добавят във виртуалната папка, ако съвпадат поне с "
#~ "едно правило за добавяне. Ако поне един правило за премахване съвпада, те "
#~ "се извеждат от нея."

#~ msgid "Saves this search as a VFolder, which will appear in the feed list."
#~ msgstr ""
#~ "Запазване на резултатите от това търсене като виртуална папка, която ще "
#~ "се появи в списъка с емисии."

#~ msgid "VFolder"
#~ msgstr "Виртуална папка"

#~ msgid "  --help           Print this help and exit"
#~ msgstr "  --help            Показване на това съобщение и напускане"

#~ msgid "  --mainwindow-state=STATE"
#~ msgstr "  --mainwindow-state=СЪСТОЯНИЕ"

#~ msgid "                   Start Liferea with its main window in STATE."
#~ msgstr ""
#~ "                   Стартиране на Liferea с основен прозорец в СЪСТОЯНИЕ-"
#~ "то."

#~ msgid "  --debug-plugins  Print debugging messages when loading plugins"
#~ msgstr ""
#~ "  --debug-plugins  Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при "
#~ "зареждане на приставките"

#~ msgid "The --mainwindow-state argument must be given a parameter.\n"
#~ msgstr "Опцията --mainwindow-state изисква аргумент.\n"

#~ msgid "The --session argument must be given a parameter.\n"
#~ msgstr "Опцията --session изисква аргумент.\n"

#~ msgid "Liferea encountered an unknown argument: %s\n"
#~ msgstr "Liferea се сблъска с непознат аргумент %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Another copy of Liferea was found to be running. Please use it instead. "
#~ "If there is no other copy of Liferea running, please delete the \"~/."
#~ "liferea/lock\" lock file."
#~ msgstr ""
#~ "Засечено е друго работещо копие на Liferea. Използвайте него вместо това. "
#~ "Ако нямате друго копие на Liferea, изтрийте файла „~/.liferea/lock“."

#~ msgid "Modules not supported! (%s)"
#~ msgstr "Модулите не се поддържат! (%s)"

#~ msgid "Scanning for plugins (%s):"
#~ msgstr "Търсене на приставки (%s):"

#~ msgid "does match"
#~ msgstr "съвпада"

#~ msgid "does not match"
#~ msgstr "не съвпада"

#~ msgid "Could not download \"%s\". Will retry in %d seconds."
#~ msgstr "„%s“ не може да бъде свален. След %d секунди ще се опита наново."

#~ msgid "Note: Using the subscriptions filter disables drag & drop"
#~ msgstr ""
#~ "Бележка: Употребата на филтър на емисиите спира поддръжката на изтегляне "
#~ "и пускане"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, I was not able to load any installed browser plugin! Try the --"
#~ "debug-plugins option to get debug information!"
#~ msgstr ""
#~ "За съжаление никакви модули за инсталирани браузъри не можаха да бъдат "
#~ "заредени! Използвайте опцията --debug-all, за да получите информация за "
#~ "изчистване на грешки!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<div style=\"padding:8px\"><div style=\"background-color:#eee;padding:5px;"
#~ "border:solid 1px #aaa\"><table border=\"0\" cellpadding=\"5px"
#~ "\"><tr><td><img src=\""
#~ msgstr ""
#~ "<div style=\"background-color:#eee;padding:5px;border:solid 1px #aaa"
#~ "\"><table border=\"0\" cellpadding=\"5px\"><tr><td><img src=\""

#~ msgid "pixmaps"
#~ msgstr "карти с пиксели"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<div style=\"background-color:#f7f0a3;padding:5px;border:solid 1px black;"
#~ "margin: 5px 0 5px 0\">This is an unstable version of Liferea 1.1. It "
#~ "should not be used for production yet! If you want to use Liferea "
#~ "regularily please download the last stable version from SourceForge!</div>"
#~ msgstr ""
#~ "<div style=\"background-color:#f7f0a3;padding:5px;border:solid 1px black;"
#~ "margin: 5px 0 5px 0\">Това е много нестабилна версия на Liferea 1.1. "
#~ "Кодът може да е в неизползваемо състояние. Да се използва от "
#~ "разработчици! Ако искате да ползвате Liferea за ежедневна работа - "
#~ "изтеглете последната стабилна версия от сайта на SourceForge!</div>"

#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Програма"

#~ msgid "Updates all subscriptions. This does not update OCS directories."
#~ msgstr ""
#~ "Актуализиране на всички емисии. OCS директориите не се осъвременяват."

#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Търсене"

#~ msgid "Update _Selected"
#~ msgstr "Актуализиране на _избраната"

#~ msgid "_Delete Selected"
#~ msgstr "_Изтриване на избраната емисия"

#~ msgid "Toggles the item list mode between condensed and normal mode."
#~ msgstr "Превключване между общ и нормален изглед за показване на записи."

#~ msgid "/Toggle _Read Status"
#~ msgstr "/Превключване на състояние: \"прочетено/непрочетено\""

#~ msgid "/Toggle Item _Flag"
#~ msgstr "/Прикрепяне на _флаг към записа"

#~ msgid "/_Next Unread Item"
#~ msgstr "/Следващ непрочетен запис"

#~ msgid "/_Increase Text Size"
#~ msgstr "/_Увеличаване размера на текста"

#~ msgid "/_Decrease Text Size"
#~ msgstr "/_Намаляване размера на текста"

#~ msgid "/Toggle _Online|Offline"
#~ msgstr "/_Режим „изключен/включен“"

#~ msgid "/_Preferences..."
#~ msgstr "/_Настройки..."

#~ msgid "/_Show Window"
#~ msgstr "/_Показване на прозорец"

#~ msgid "/_Quit"
#~ msgstr "/_Спиране на програмата"

#~ msgid "/_New/New _Subscription..."
#~ msgstr "/_Нов/Нова _емисия..."

#, fuzzy
#~ msgid "/_New/New _Folder..."
#~ msgstr "/_Нов/Нова _виртуална папка..."

#, fuzzy
#~ msgid "/_New/New S_earch Folder..."
#~ msgstr "/_Нов/Нова _виртуална папка..."

#, fuzzy
#~ msgid "/_New/New S_ource..."
#~ msgstr "/_Нов/_Нова папка..."

#~ msgid "/_Rename Folder..."
#~ msgstr "/П_реименуване на папка..."

#~ msgid "/_Delete Folder"
#~ msgstr "/_Изтриване на папка"

#~ msgid "/_Properties..."
#~ msgstr "/_Настройки..."

#~ msgid "Update only feeds scheduled for updates"
#~ msgstr "Осъвременяване само на емисии, разграфени за осъвременяване"

#~ msgid "Reset feed update timers (Update no feeds)"
#~ msgstr "Изчистване на хронометрите за осъвременяване на емисиите"

#~ msgid "This item's content is invalid."
#~ msgstr "Съдържанието на този запис не е валидно."

#~ msgid "Cookie for %s has expired!"
#~ msgstr "Бисквитката за %s е изтекла!"

#~ msgid "Liferea notification"
#~ msgstr "Уведомяване"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<br />You may want to validate the feed using <a href=\"http://"
#~ "feedvalidator.org/check.cgi?url="
#~ msgstr ""
#~ "<br>Може да валидирате емисията чрез <a href=\"http://feedvalidator.org/"
#~ "check.cgi?url="

#~ msgid "\">FeedValidator</a>."
#~ msgstr "\">валидатора на емисии</a>."

#~ msgid "user defined command"
#~ msgstr "потребителска команда"

#~ msgid "Item:"
#~ msgstr "Запис:"

#~ msgid "date"
#~ msgstr "дата"

#~ msgid "feed generator"
#~ msgstr "генератор"

#~ msgid "contributors"
#~ msgstr "сътрудници"

#~ msgid "language"
#~ msgstr "език"

#~ msgid "feed published on"
#~ msgstr "емисия публикувана на"

#~ msgid "content last updated"
#~ msgstr "съдържанието е осъвременено за последно"

#~ msgid "managing editor"
#~ msgstr "отговорен редактор"

#~ msgid "webmaster"
#~ msgstr "отговорник за уеб сървъра"

#~ msgid "report errors to"
#~ msgstr "докладва за грешка на"

#~ msgid "original source"
#~ msgstr "оригинален източник"

#~ msgid "original time"
#~ msgstr "оригинално време"

#~ msgid "license"
#~ msgstr "лиценз"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "тип"

#~ msgid "format"
#~ msgstr "формат"

#~ msgid "identifier"
#~ msgstr "идентификатор"

#~ msgid "source"
#~ msgstr "изходен код"

#~ msgid "coverage"
#~ msgstr "покритие"

#~ msgid "vfolder"
#~ msgstr "виртуална папка"

#~ msgid "VFolder:"
#~ msgstr "Виртуална папка:"

#~ msgid "<b>%d</b> items \n"
#~ msgstr "<b>%d</b> записа \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<iframe src=\"http://lzone.de/liferea/11progress.htm\" width=\"100%\" "
#~ "height=\"150px\"></iframe></div>"
#~ msgstr ""
#~ "<iframe src=\"http://lzone.de/liferea/11progress.htm\" width=\"100%\" "
#~ "height=\"150px\"></iframe>"

#~ msgid "New _VFolder..."
#~ msgstr "Нова _виртуална папка..."

#~ msgid "Adds a new plugin instance to the feed list."
#~ msgstr "Добавяне на нова приставка към списъка с емисии."

#, fuzzy
#~ msgid "%s - %d unread item"
#~ msgid_plural "%s - %d unread items"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d непрочетен запис"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d непрочетени записа"

#~ msgid "/_New/New F_older..."
#~ msgstr "/_Нов/_Нова папка..."

#~ msgid "New VFolder"
#~ msgstr "Нова виртуална папка"

#~ msgid "<p>Could not find Atom 1.0 header!</p>"
#~ msgstr "<p>Не може да намери началото на Atom·1.0!</p>"

#~ msgid "internal OCS namespace parsing error!"
#~ msgstr "вътрешна грешка в анализатора на пространството от имена OCS!"

#~ msgid "no namespace handler for <%s:%s>!\n"
#~ msgstr ""
#~ "липсва програма за обработка на пространството от имена за <%s:%s>!\n"

#~ msgid "<p>Could not find RDF header!</p>"
#~ msgstr "<p>Не може да намери началото на RDF!</p>"

#~ msgid "<p>Could not find OPML header!</p>"
#~ msgstr "Не може да бъде намерена началото на OPML!"

#~ msgid "<p>Could not find Atom/Echo/PIE header!</p>"
#~ msgstr "<p>Не може да бъде намерено началото на OPML!</p>"

#~ msgid "<p>Could not find RDF/RSS header!</p>"
#~ msgstr "<p>Не може да бъде намерена заглавната част на RDF/RSS!</p>"

#~ msgid ""
#~ "The included HTML <object> tag is not supported with GtkHTML2.\n"
#~ "Included Plugins might not be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Етикетът за елемент в HTML - <object> не се поддържа от GtkHTML2.\n"
#~ "Включените обекти няма да бъдат показани."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Trying to load the Mozilla browser module... Note that this\n"
#~ "might not work with every Mozilla version. If you have problems\n"
#~ "and Liferea does not start, try to set MOZILLA_FIVE_HOME to\n"
#~ "another Mozilla installation or delete the gconf configuration\n"
#~ "key /apps/liferea/browser-module!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Програмата опитва да зареди приставката за браузъра Mozilla... Възможно "
#~ "е\n"
#~ "това да не работи с всяка версия на Mozilla. Ако имате проблеми\n"
#~ "и Liferea не се стартира, опитайте да зададете MOZILLA_FIVE_HOME към\n"
#~ "друга инсталация на Mozilla или изтрийте ключа за настройки в gconf\n"
#~ "key·/apps/liferea/browser-module!\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open HTML widget module (%s) specified in configuration!\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Неуспех при отварянето на модула за графичен обект за HTML (%s), който е "
#~ "указан в настройките!\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Htmlview API mismatch!"
#~ msgstr "Несъвпадение на Htmlview API!"

#~ msgid "Detected module is not a valid htmlview module!"
#~ msgstr "Засеченият модул е невалиден модул за htmlview!"

#~ msgid "Available browser modules (%s):\n"
#~ msgstr "Налични модули за браузъра %s:\n"

#~ msgid "Loading configured browser module (%s)!\n"
#~ msgstr "Зареждане на настроен модул за браузъра %s!\n"

#~ msgid "No browser module configured!\n"
#~ msgstr "Няма настроен модул за браузъра!\n"

#~ msgid "trying to load browser module %s (%s)\n"
#~ msgstr "опит за зареждане на модула за браузъра %s (%s)\n"

#~ msgid "internal error! time conversion error! mktime failed!\n"
#~ msgstr ""
#~ "вътрешна грешка! грешка при преобразуването на датата! mktime е "
#~ "неуспешна!\n"

#~ msgid "Invalid ISO8601 date format! Ignoring <dc:date> information!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Датата не е във формат ISO8601! Игнориране на информацията <dc:date>!\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Could not determine the feed type. Please check that it is a <a href="
#~ "\"http://feedvalidator.org\">valid</a> type and listed in the <a href="
#~ "\"https://lzone.de/liferea/supported_formats.htm\">supported formats</a>."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Типът на емисията не може да бъде определен. Проверете дали той е <a "
#~ "href=\"http://feedvalidator.org\">валиден</a> и <a href=\"http://liferea."
#~ "sourceforge.net/supported_formats.htm\">поддържан формат</a>.</p>"

#~ msgid "Please do a search first!"
#~ msgstr "Първо направете търсене!"

#~ msgid "You must select a feed entry"
#~ msgstr "Трябва да изберете запис"

#~ msgid "You must select a feed entry."
#~ msgstr "Трябва да изберете запис."

#~ msgid "A folder must be selected."
#~ msgstr "Трябва да изберете папка."

#~ msgid ""
#~ "internal error! unknown entry type! cannot display appropriate icon!\n"
#~ msgstr ""
#~ "вътрешна грешка! непознат тип запис! не може да бъде изобразена подходяща "
#~ "икона!\n"

#~ msgid "Cannot load HTML widget module (%s)!"
#~ msgstr "Неуспех при зареждането на модула за графичния обект за HTML (%s)!"

#~ msgid "New Feed"
#~ msgstr "Нова емисия"

#~ msgid "Next Unread"
#~ msgstr "Следващ непрочетен"

#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "Осъвременяване на всички"

#~ msgid "Search all feeds."
#~ msgstr "Търсене във всички емисии."

#~ msgid "Viewing Mode"
#~ msgstr "Режим на изгледа"

#~ msgid "Switches between 2 and 3 pane mode."
#~ msgstr "Превключване между 2 и 3 панела."

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread item%s\n"
#~ "%d unread items"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d непрочетен запис%s\n"
#~ "%d непрочетени записа"