File: nl.po

package info (click to toggle)
liferea 1.12~rc3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,608 kB
  • ctags: 3,161
  • sloc: ansic: 27,950; makefile: 512; python: 347; sh: 52
file content (3311 lines) | stat: -rw-r--r-- 89,626 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
# Dutch translation of Liferea.
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013
# This file is distributed under the same license as the liferea package.
# Patrick Bos <kikkum@hotmail.com>, 2006.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2013
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea 1.10-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 08:11+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator "
"for online news feeds. It supports a number of different feed formats "
"including RSS/RDF, CDF and Atom. There are many other news readers "
"available, but these others are not available for Linux or require many "
"extra libraries to be installed. Liferea tries to fill this gap by creating "
"a fast, easy to use, easy to install news aggregator for GTK/GNOME."
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:2
msgid "Distinguishing features:"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Read articles when offline"
msgstr "Liferea is offline"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with TheOldReader"
msgstr "Met nabije hosts synchroniseren"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with TinyTinyRSS"
msgstr "Met nabije hosts synchroniseren"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with InoReader"
msgstr "Met nabije hosts synchroniseren"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with Reedah"
msgstr "Met nabije hosts synchroniseren"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:8
msgid "Permanently save headlines in news bins"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:9
msgid "Match items using search folders"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Play Podcasts"
msgstr "Podcast"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:79
#: ../glade/mainwindow.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:2
msgid "Feed Reader"
msgstr "Feedlezer"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:3
msgid "Liferea Feed Reader"
msgstr "Liferea Feed Reader"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:4
msgid "Read news feeds and blogs"
msgstr "Nieuwsfeeds en blogs lezen"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:5
msgid "news;feed;aggregator;blog;podcast;"
msgstr ""

#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
"anymore but you can still access the cached headlines."
msgstr ""
"Deze feed is gestopt en niet langer beschikbaar. Liferea zal hem niet meer "
"bijwerken, maar de opgeslagen koppen zijn nog wel te bekijken."

#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
msgid ""
"The last update of this subscription failed!<br/><b>HTTP error code <xsl:"
"value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of select=\"httpError\"/></b>"
msgstr ""
"De laatste keer bijwerken van dit abonnement is mislukt!<br/><b>HTTP-"
"foutcode <xsl:value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of select="
"\"httpError\"/></b>"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
msgstr "Ontleden van deze feed is mislukt!"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:4
msgid "Parser Error Details"
msgstr "Foutinformatie ontleden"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:5
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
msgstr "Overweeg de auteur of webmaster van deze feed hierover te informeren!"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
msgstr "Filteren van deze feed is mislukt!"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:8
msgid "Filter Error Details"
msgstr "Foutinformatie filteren"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:9
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1
msgid "Source:"
msgstr "Bron:"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:11
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:12
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2
msgid "children with"
msgstr "submappen met"

#: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2
msgid "unread headlines"
msgstr "koppen als ongelezen markeren"

#: ../xslt/folder.xml.in.h:1
msgid "Folder:"
msgstr "Map:"

#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/properties.ui.h:22
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: ../xslt/item.xml.in.h:2
msgid "Feed"
msgstr "Feed"

#: ../xslt/item.xml.in.h:3
msgid "Filed under"
msgstr "Opgeslagen onder"

#: ../xslt/item.xml.in.h:4
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: ../xslt/item.xml.in.h:5
msgid "Shared by"
msgstr "Gedeeld met"

#: ../xslt/item.xml.in.h:6
msgid "Via"
msgstr "Via"

#: ../xslt/item.xml.in.h:7
msgid "Related"
msgstr "Verwant"

#: ../xslt/item.xml.in.h:8
msgid "Also posted in"
msgstr "Ook gepubliceerd in"

#: ../xslt/item.xml.in.h:9
msgid "Creator"
msgstr "Producent"

#: ../xslt/item.xml.in.h:10
msgid "Coordinates"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Map"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Comments"
msgstr "Commentaren"

#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Updating..."
msgstr "Bijwerken..."

#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "Sectie"

#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"

#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1
msgid "News Bin:"
msgstr "Nieuwsbak:"

#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
msgid ""
"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
"list context menu."
msgstr ""
"Voeg items aan de nieuwsbak toe met \"Kopieer naar nieuwsbak\" uit het "
"snelmenu."

#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
msgid "Search Folder:"
msgstr "Zoeken in map:"

#: ../src/browser.c:81 ../src/browser.c:98
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "Browseropdracht is mislukt: %s"

#: ../src/browser.c:101
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "Openen: \"%s\""

#. unauthorized
#: ../src/comments.c:120
msgid "Authorization Error"
msgstr "Aanmeldfout"

#: ../src/common.c:66
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "Buffergeheugenmap \"%s\" kan niet worden aangemaakt!"

#. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:777
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Vandaag %l:%M %p"

#. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:788
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Gisteren %l:%M %p"

#. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:801
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:810
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"

#. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:813
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: ../src/enclosure.c:201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "\"%s\" is geen geldig configuratiebestand voor dit soort bijlagen!"

#: ../src/enclosure.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"You have not configured a download tool yet! Please do so in the "
"'Enclosures' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""
"Er is nog geen downloadprogramma geconfigureerd. U kunt dit doen in het "
"tabblad 'Bijlagen' onder Extra/Voorkeuren."

#: ../src/enclosure.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command failed: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
" Please check whether the configured download tool is installed and working "
"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""
"Opdracht is mislukt: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Controleer of het opgegeven downloadprogramma geïnstalleerd is en "
"functioneert. U kunt dit aanpassen in het tabblad Bijlagen on Extra/"
"Voorkeuren."

#: ../src/export.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s: %s\n"
msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt\n"

#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr ""
"XML-fout bij het lezen van OPML-bestand! \"%s\" kon niet worden geïmporteerd!"

#: ../src/export.c:425 ../src/export.c:427
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr ""
"Leeg document! OPML-document \"%s\" mag bij het importeren niet leeg zijn."

#: ../src/export.c:448 ../src/export.c:450
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr ""
"\"%s\" is geen geldig OPML-document! Liferea kan dit bestand niet importeren!"

#: ../src/export.c:469
msgid "Imported feed list"
msgstr "Lijst van geïmporteerde feeds"

#: ../src/export.c:481
msgid "Import Feed List"
msgstr "Feedlijst importeren"

#: ../src/export.c:481
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

#: ../src/export.c:481 ../src/export.c:498 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML-bestanden"

#: ../src/export.c:489
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "Exporteren feedlijst is mislukt!"

#: ../src/export.c:491
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Feedlijst geëxporteerd!"

#: ../src/export.c:498
msgid "Export Feed List"
msgstr "Feedlijst exporteren"

#: ../src/export.c:498
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"

#: ../src/feed.c:236
msgid ""
"<p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!</"
"p>XML Parser Output:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
msgstr ""
"<p>Het soort feed kan niet worden vastgesteld! Controleer of er wel naar een "
"door Liferea ondersteunde feedstructuur wordt verwezen!</p>XML Parser-"
"uitvoer:<br /><div class='xmlparseroutput'>"

#: ../src/feed.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
msgstr "\"%s\" is bijgewerkt..."

#: ../src/feed.c:269
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
msgstr "\"%s\" is niet beschikbaar"

#: ../src/feed_parser.c:137
msgid ""
"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
"support feed auto discovery."
msgstr ""
"<p>De als abonnement opgegeven URL, wijst naar een webpagina en Liferea "
"heeft op deze pagina geen feeds gevonden. Misschien ondersteunt de pagina "
"geen automatische detectie van feeds.</p>"

#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
msgstr ""
"XML-fout tijdens het lezen van een feed! Feed \"%s\" kan niet worden geladen!"

#: ../src/feed_parser.c:175
msgid "Empty document!"
msgstr "Leeg document!"

#: ../src/feed_parser.c:187
msgid "Invalid XML!"
msgstr "Ongeldige XML!"

#: ../src/feed_parser.c:227
msgid "Source points to HTML document."
msgstr "Bron verwijst naar HTML-document."

#: ../src/feed_parser.c:230
msgid "Could not determine the feed type."
msgstr "Kan het soort feed niet bepalen."

#. if we don't find a feed with unread items do nothing
#: ../src/itemlist.c:396
msgid "There are no unread items"
msgstr "Er zijn geen ongelezen items "

#: ../src/liferea_application.c:282
#, fuzzy
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown' or `hidden'"
msgstr ""
"Liferea starten met het hoofdvenster in STATUS. STATUS kan `shown', "
"`iconified' of `hidden' zijn"

#: ../src/liferea_application.c:282
msgid "STATE"
msgstr "STATUS"

#: ../src/liferea_application.c:283
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Versieinformatie tonen en stoppen"

#: ../src/liferea_application.c:284
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Nieuw abonnement toevoegen"

#: ../src/liferea_application.c:284
msgid "uri"
msgstr "uri"

#: ../src/liferea_application.c:289
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "Alle soorten foutmeldingen tonen"

#: ../src/liferea_application.c:290
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "Foutmeldingen over het gebruik van buffergeheugen tonen"

#: ../src/liferea_application.c:291
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "Foutmeldingen over de configuratieafhandeling tonen"

#: ../src/liferea_application.c:292
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "Foutmeldingen over de databaseafhandeling tonen"

#: ../src/liferea_application.c:293
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "Foutmeldingen over alle GUI-functies tonen"

#: ../src/liferea_application.c:294
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"Foutopsporing HTML-opmaak inschakelen. Iedere keer dat Liferea HTML-uitvoer "
"opmaakt, zal het deze ook wegschrijven naar ~/.cache/liferea/output.xhtml"

#: ../src/liferea_application.c:295
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "Foutmeldingen over alle netwerkactiviteiten tonen"

#: ../src/liferea_application.c:296
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "Foutmeldingen over alle inleesfuncties tonen"

#: ../src/liferea_application.c:297
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr "Foutmeldingen tonen als een functie er te lang over doet"

#: ../src/liferea_application.c:298
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "Foutmeldingen over het starten en stoppen van functies tonen"

#: ../src/liferea_application.c:299
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "Foutmeldingen over het bijwerken van feeds tonen"

#: ../src/liferea_application.c:300
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "Foutmeldingen over overeenkomsten van de zoekmap tonen"

#: ../src/liferea_application.c:301
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "Uitgebreide foutmeldingen tonen"

#: ../src/liferea_application.c:306 ../src/liferea_application.c:307
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "Foutmeldingen over het opgegeven onderwerp tonen"

#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:400
msgid "The update request was cancelled"
msgstr "Het verzoek tot bijwerken is geannuleerd"

#: ../src/net.c:401
msgid "Unable to resolve destination host name"
msgstr "Kan hostnaam van bestemming niet bepalen"

#: ../src/net.c:402
msgid "Unable to resolve proxy host name"
msgstr "Kan hostnaam van proxy niet bepalen"

#: ../src/net.c:403
msgid "Unable to connect to remote host"
msgstr "Verbinding met remote host is mislukt"

#: ../src/net.c:404
msgid "Unable to connect to proxy"
msgstr "Kan niet met proxy verbinden"

#: ../src/net.c:405
msgid ""
"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
msgstr ""
"Er is een netwerkfout opgetreden of de andere kant heeft de verbinding "
"plotseling verbroken"

#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:408
msgid "The resource moved permanently to a new location"
msgstr "De bron is permanent naar een nieuwe locatie verplaatst"

#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:411
msgid ""
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
"password in the feed properties dialog box"
msgstr ""
"U heeft geen toestemming om deze feed te downloaden. Voer de juiste "
"gebruikersnaam en het wachtwoord in bij het eigenschappenvenster van de feed"

#: ../src/net.c:413
msgid "Payment required"
msgstr "Betaling vereist"

#: ../src/net.c:414
msgid "You're not allowed to access this resource"
msgstr "U heeft geen toegang tot deze bron"

#: ../src/net.c:415
msgid "Resource Not Found"
msgstr "Bron niet gevonden"

#: ../src/net.c:416
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Niet-toegestane methode"

#: ../src/net.c:417
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Niet aanvaardbaar"

#: ../src/net.c:418
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Aanmelding bij proxy vereist"

#: ../src/net.c:419
msgid "Request timed out"
msgstr "Wachttijd verzoek overschreden"

#: ../src/net.c:420
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
msgstr "Verdwenen; bron bestaat niet meer. Meld u af!"

#: ../src/net.c:425
msgid "There was an internal error in the update process"
msgstr "Er is een interne fout opgetreden tijdens het bijwerken"

#: ../src/net.c:427
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
msgstr ""
"Feed niet bereikbaar: niet-ondersteunde omleiding aangevraagd door server!"

#: ../src/net.c:429
msgid "Client Error"
msgstr "Clientfout"

#: ../src/net.c:431
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfout"

#: ../src/net.c:433
msgid "An unknown networking error happened!"
msgstr "Een onbekende netwerkfout!"

#. SQL condition builder function	in-memory check function	feedlist.opml rule id           rule menu label         positive menu option    negative menu option    has param
#. ========================================================================================================================================================================================
#: ../src/rule.c:174
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does contain"
msgstr "bevat"

#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does not contain"
msgstr "bevat niet"

#: ../src/rule.c:175
msgid "Item title"
msgstr "Itemtitel"

#: ../src/rule.c:176
msgid "Item body"
msgstr "Iteminhoud"

#: ../src/rule.c:177
msgid "Read status"
msgstr "Gelezen?"

#: ../src/rule.c:177
msgid "is unread"
msgstr "niet gelezen"

#: ../src/rule.c:177
msgid "is read"
msgstr "gelezen"

#: ../src/rule.c:178
msgid "Flag status"
msgstr "Markering?"

#: ../src/rule.c:178
msgid "is flagged"
msgstr "gemarkeerd"

#: ../src/rule.c:178
msgid "is unflagged"
msgstr "niet gemarkeerd"

#: ../src/rule.c:179
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"

#: ../src/rule.c:179
msgid "included"
msgstr "inbegrepen"

#: ../src/rule.c:179
msgid "not included"
msgstr "niet inbegrepen"

#: ../src/rule.c:180
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: ../src/rule.c:180
msgid "is set"
msgstr "ingesteld"

#: ../src/rule.c:180
msgid "is not set"
msgstr "is niet ingesteld"

#: ../src/rule.c:181
msgid "Feed title"
msgstr "Feedtitel"

#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Abonnement \"%s\" wordt al bijgewerkt!"

#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "Abonnement \"%s\" is gestopt. Liferea zal het niet meer bijwerken!"

#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "Favicon van \"%s\" bijwerken"

#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
msgstr ""
"Er is een probleem met het lezen van dit abonnement. Controleer de URL en de "
"console-uitvoer."

#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "De URL van \"%s\" is permanent veranderd en bijgewerkt"

#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" is er mee opgehouden. Liferea zal het niet meer bijwerken!"

#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" is niet veranderd sinds de laatste update"

#: ../src/subscription.c:275
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "Bijwerken \"%s\""

#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr ""
"Fout bij het openen van tijdelijk bestand %s dat gebruikt moet worden voor "
"filteren!"

#: ../src/update.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s afgesloten met status %d"

#: ../src/update.c:311 ../src/update.c:312 ../src/update.c:429
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "Fout: openen pipe \"%s\" is mislukt"

#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
#: ../src/update.c:455
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "Fout: openen bestand \"%s\" is mislukt"

#: ../src/update.c:461
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "Fout: bestand \"%s\" bestaat niet"

#: ../src/vfolder.c:54
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nieuwe zoekmap"

#: ../src/xml.c:410
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[Er zijn meer fouten. Uitvoer is afgekapt!]"

#: ../src/xml.c:563
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "xml-parser: kan document niet ontleden:\n"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"

#. The following literals are the enclosure list size units
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " bytes"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:287
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"

#. update list title
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:325
#, c-format
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%d bijlage"
msgstr[1] "%d bijlagen"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:383 ../src/ui/subscription_dialog.c:351
msgid "Choose File"
msgstr "Bladeren"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:444
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "Bestandsextensie .%s"

#: ../src/ui/icons.c:54
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap-bestand niet gevonden: %s"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:390
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d nieuw)"
msgstr[1] " (%d nieuwe)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:395
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d ongelezen%s"
msgstr[1] "%d ongelezen%s"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:769
msgid "Help Topics"
msgstr "Hulponderwerpen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:775
msgid "Quick Reference"
msgstr "Sneltoetsen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:781
msgid "FAQ"
msgstr "Vaak gestelde vragen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Abonnementen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Update _All"
msgstr "_Alles bijwerken"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "Alle abonnementen bijwerken."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "Alles als ge_lezen markeren"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "Elk item van ieder feed als gelezen markeren."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "Feedlijst _importeren..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "Een OPML-feedlijst importeren."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "Feedlijst e_xporteren..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "De feedlijst als OPML exporteren."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:190
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Feed"
msgstr "_Feed"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
msgid "Remove _All Items"
msgstr "_Alle items verwijderen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "Alle items van de geselecteerde feed verwijderen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
msgid "_Item"
msgstr "_Item"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:920
msgid "Previous Item"
msgstr "Vorig item"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
msgid "Next Item"
msgstr "Volgend item"

#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "_Volgend ongelezen item"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/webkit/liferea_web_view.c:211
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "Tekst ver_groten"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:931
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "De tekst van de items vergroten."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/webkit/liferea_web_view.c:212
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "Tekst ver_kleinen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "De tekst van de items verkleinen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:936
msgid "_Tools"
msgstr "_Extra"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "_Update Monitor"
msgstr "_Bijwerkoverzicht"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "Een lijst tonen met alle feeds die klaar staan om bijgewerkt te worden"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:939 ../src/ui/popup_menu.c:185
#: ../src/ui/popup_menu.c:339
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Edit Preferences."
msgstr "Voorkeuren bewerken."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:942
msgid "S_earch"
msgstr "_Zoeken"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "Alle feeds doorzoeken..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "Show the search dialog."
msgstr "Zoekscherm tonen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "View help for this application."
msgstr "De hulptekst van dit programma bekijken."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Snelgids"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "Een lijst met Lifereasneltoetsen bekijken."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "De FAQ (meest gestelde vragen) van dit programma bekijken."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "Info over het programma en de makers."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "_Normal View"
msgstr "_Normaal venster"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "Weergavemodus omstellen naar mail-client-modus."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Wide View"
msgstr "_Breed venster"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "Weergavemodus met drie vertikale vensters instellen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Combined View"
msgstr "_Samengesteld venster"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "Weergavemodus met twee vensters instellen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "Feedlijst _reduceren"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "Feeds zonder ongelezen berichten verbergen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "_New Subscription..."
msgstr "_Nieuw abonnement..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "Een abonnement aan de feedlijst toevoegen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:970 ../src/ui/popup_menu.c:308
msgid "New _Folder..."
msgstr "Nieuwe _map..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "Een map aan de feedlijst toevoegen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:971 ../src/ui/popup_menu.c:311
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "Nieuwe _zoekmap..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:971
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "Een nieuwe zoekmap aan de feedlijst toevoegen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "New _Source..."
msgstr "Nieuwe _bron..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "Een feedlijstbron toevoegen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:313
msgid "New _News Bin..."
msgstr "Nieuwe nieu_wsbak..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "Voegt een nieuwe nieuwsbak toe."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "Als gelezen _markeren"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr ""
"Alle items van de geselecteerde feedlijst of in de itemlijst als gelezen "
"markeren."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:979 ../src/ui/popup_menu.c:290
msgid "_Update"
msgstr "_Bijwerken"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr "De geselecteerde of alle feeds in de geselecteerde map bijwerken."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "Het eigenschappenvenster van de geselecteerde feed openen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "Het geselecteerde abonnement verwijderen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:989 ../src/ui/popup_menu.c:153
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "Item _gelezen aan/uit"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:989
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr ""
"Schakelt de leesstatus van het geselecteerde item tussen gelezen en "
"ongelezen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:154
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "Item _markering aan/uit"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr ""
"Schakelt de markering van het geselecteerde item om (wel of geen vlaggetje)."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "R_emove"
msgstr "V_erwijderen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Removes the selected item."
msgstr "Het geselecteerde item verwijderen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:995 ../src/ui/popup_menu.c:117
msgid "Open In _Tab"
msgstr "In _tabblad openen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
msgstr "De koppeling in een nieuw browsertabblad openen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:118
msgid "_Open In Browser"
msgstr "In browser _openen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
msgstr "De koppeling in Liferea venster tonen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:119
msgid "Open In _External Browser"
msgstr "In _externe browser openen"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "De koppeling in de externe browser openen."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledige scherm"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Met volledig scherm bladeren"

#: ../src/ui/search_dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Saved Search"
msgstr "Uitgebreid zoeken"

#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "Voer gebruikersnaam en wachtwoord in voor \"%s\" (%s):"

#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "Onbekende bron"

#: ../src/ui/ui_common.c:168 ../src/ui/feed_list_node.c:416
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "_Alles annuleren"

#: ../src/ui/ui_common.c:211
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"

#: ../src/ui/feed_list_view.c:375
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea staat in offline-modus. Bijwerken is niet mogelijk."

#: ../src/ui/item_list_view.c:114
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "Dit item heeft geen koppeling!"

#: ../src/ui/item_list_view.c:118 ../src/ui/item_list_view.c:966
#: ../src/ui/item_list_view.c:1052 ../src/ui/item_list_view.c:1067
msgid "No item has been selected"
msgstr "Er is geen item geselecteerd"

#: ../src/ui/item_list_view.c:473
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** Geen titel ***"

#: ../src/ui/item_list_view.c:770
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../src/ui/item_list_view.c:795
msgid "Headline"
msgstr "Kop"

#: ../src/ui/item_list_view.c:953
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "Selecteer een feed om zijn items te verwijderen!"

#: ../src/ui/popup_menu.c:131
msgid "Copy to News Bin"
msgstr "Kopieer naar nieuwsbak"

#: ../src/ui/popup_menu.c:145
#, c-format
msgid "_Bookmark at %s"
msgstr "Blad_wijzer toevoegen bij %s"

#: ../src/ui/popup_menu.c:149
msgid "Copy Item _Location"
msgstr "Itemlocatie _kopiëren"

#: ../src/ui/popup_menu.c:155
msgid "R_emove Item"
msgstr "Item v_erwijderen"

#: ../src/ui/popup_menu.c:168
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "Bijlage openen..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:169
msgid "Save As..."
msgstr "Opslaan als..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:170
msgid "Copy Link Location"
msgstr "URL _kopiëren"

#: ../src/ui/popup_menu.c:183
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Offline-modus"

#: ../src/ui/popup_menu.c:184
msgid "_Update All"
msgstr "Alle feeds _bijwerken"

#: ../src/ui/popup_menu.c:189
msgid "_Show Liferea"
msgstr "Liferea _tonen"

#: ../src/ui/popup_menu.c:292
msgid "_Update Folder"
msgstr "Map _bijwerken"

#: ../src/ui/popup_menu.c:302
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"

#: ../src/ui/popup_menu.c:305
msgid "New _Subscription..."
msgstr "Nieuw _abonnement..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:312
msgid "New S_ource..."
msgstr "Nieuwe _bron..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:321
msgid "Sort Feeds"
msgstr "Feeds sorteren"

#: ../src/ui/popup_menu.c:327
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "Alle items als gelezen _markeren"

#: ../src/ui/popup_menu.c:332
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Herbouwen"

#: ../src/ui/popup_menu.c:338 ../src/ui/feed_list_node.c:417
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"

#: ../src/ui/popup_menu.c:344
msgid "Convert To Local Subscriptions..."
msgstr "Naar lokale abonnementen converteren..."

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:86
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOME-standaard"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:87
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst onder pictogrammen"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst naast pictogrammen"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Icons only"
msgstr "Alleen pictogrammen"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text only"
msgstr "Alleen tekst"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:98 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "minuten"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:99 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "uren"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "dagen"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:105
msgid "Space"
msgstr "Spatie"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:106
msgid "<Ctrl> Space"
msgstr "<Ctrl> spatie"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "<Alt> Space"
msgstr "<Alt> spatie"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:112
msgid "Normal View"
msgstr "Normaal venster"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:113
msgid "Wide View"
msgstr "Breed venster"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
msgid "Combined View"
msgstr "Samengesteld venster"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:451
msgid "Default Browser"
msgstr "Standaardbrowser"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:453
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:675
msgid "Type"
msgstr "Soort"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:678
msgid "Program"
msgstr "Programma"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Rebuilding</i>"
msgstr ""
"%s\n"
"<i>Herbouwen</i>"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:406
msgid "Deleting entry"
msgstr "Item verwijderen"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" en zijn inhoud wilt verwijderen?"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:419
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Verwijdering bevestigen"

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:351 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "_Open"
msgstr ""

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:425
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
msgid_plural ""
"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
msgstr[0] ""
"De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuut."
msgstr[1] ""
"De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuten."

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:429
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "Deze feed specificeert geen standaardbijwerkinterval."

#: ../src/ui/browser_tabs.c:264
msgid "Untitled"
msgstr "Geen titel"

#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: ../src/parsers/ns_ag.c:70
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%d %b %H:%M"

#: ../src/fl_sources/default_source.c:139 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr "Nieuw abonnement"

#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:102
#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:103
#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:104
#, fuzzy
msgid "Login failed!"
msgstr "Inloggen Google Reader is mislukt!"

#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:311
#, fuzzy
msgid "InoReader"
msgstr "Google Reader"

#: ../src/fl_sources/google_source.c:111
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"

#: ../src/fl_sources/opml_source.c:319
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr "Planet, BlogRoll, OPML"

#: ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "Choose OPML File"
msgstr "OPML-bestand selecteren"

#: ../src/fl_sources/opml_source.h:28
msgid "New OPML Subscription"
msgstr "Nieuw OPML-abonnement"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:336
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "Geen bronsoorten van feedlijst gevonden!"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:365
msgid "Source Type"
msgstr "Bronsoort"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:416
#, c-format
msgid "Login for '%s' has not yet completed! Please wait until login is done."
msgstr ""

#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
#: ../src/fl_sources/node_source.c:582
#, c-format
msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
msgstr "Het abonnement '%s' is geconverteerd naar lokale feeds."

#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:312
msgid "Reedah"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/reedah_source_feed.c:154
#, fuzzy
msgid "Could not parse JSON returned by Reedah API!"
msgstr "JSON afkomstig van tt-rss API kan niet worden ontleed."

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:224 ../src/fl_sources/ttrss_source.c:283
msgid "TinyTinyRSS HTTP API not reachable!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:231
msgid ""
"TinyTinyRSS subscribing to feed failed! Check if you really passed a feed "
"URL!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:290
msgid "TinyTinyRSS unsubscribing feed failed!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:307
#, c-format
msgid ""
"This TinyTinyRSS version does not support removing feeds. Upgrade to version "
"%s or later!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:427
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"

#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:150
#, fuzzy
msgid "Could not parse JSON returned by TinyTinyRSS API!"
msgstr "JSON afkomstig van tt-rss API kan niet worden ontleed."

#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:329
#, fuzzy
msgid "TheOldReader"
msgstr "Feedlezer"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:173
msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "Koppeling in _tabblad openen"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:174
#, fuzzy
msgid "Open Link In Browser"
msgstr "Koppeling in browser _openen"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Open Link In External Browser"
msgstr "Koppeling in externe browser _openen"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:181
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "Blad_wijzer koppeling toevoegen als %s"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:185
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Koppeling _kopiëren"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:188
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "Afbeeldingslocatie _kopiëren"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:191
msgid "S_ave Link As"
msgstr "Koppeling _opslaan als"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:194
msgid "S_ave Image As"
msgstr "Afbeelding _opslaan als"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:201
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonneren..."

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:205
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: ../glade/about.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "Info"

#: ../glade/about.ui.h:2
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
msgstr "Liferea is een nieuwsverzamelaar voor GTK+"

#: ../glade/about.ui.h:3
msgid "Liferea Homepage"
msgstr "Liferea-startpagina"

#: ../glade/auth.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "Aanmelding"

#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:33
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"

#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:32
msgid "User_name:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"

#: ../glade/auth.ui.h:6
msgid ""
"Note: <i>The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
"file without using encryption.</i>"
msgstr ""
"<i>De gebruikersnaam en het wachtwoord zullen in uw Liferea-feedlijstbestand "
"worden opgeslagen zonder versleuteling.</i>"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:1
msgid "Open Enclosure"
msgstr "Bijlage openen"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:2
msgid "Open an enclosure of type:"
msgstr "Bijlage openen van type:"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:3
msgid ""
"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
"argument for this command:"
msgstr ""
"Wat moet er met deze bijlage gebeuren? Voer hieronder de opdracht in die u "
"wilt uitvoeren. Het URL van de bijlage zal als argument aan de opdracht "
"worden meegegeven:"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:4
msgid "_Browse"
msgstr "_Bladeren"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:5
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
msgstr "Voortaan deze actie automatisch voor dit soort bijlagen uitvoeren."

#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
msgstr "Google Reader-account toevoegen"

#: ../glade/google_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "Voer uw accountinstellingen van Google Reader in."

#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/inoreader_source.ui.h:3
#: ../glade/reedah_source.ui.h:3 ../glade/theoldreader_source.ui.h:3
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Wachtwoord"

#: ../glade/google_source.ui.h:4 ../glade/inoreader_source.ui.h:4
#: ../glade/reedah_source.ui.h:4 ../glade/theoldreader_source.ui.h:4
msgid "_Username (Email)"
msgstr "_Gebruikersnaam (e-mail)"

#: ../glade/inoreader_source.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add InoReader Account"
msgstr "Google Reader-account toevoegen"

#: ../glade/inoreader_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your InoReader account settings."
msgstr "Voer uw accountinstellingen van Google Reader in."

#: ../glade/mainwindow.ui.h:2
msgid "normal view"
msgstr "normale weergave"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:3
msgid "wide view"
msgstr "brede weergave"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:4
msgid "View Headlines"
msgstr "Koppen _bekijken"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:5
msgid "combined view"
msgstr "samengestelde weergave"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:23
msgid "Headlines"
msgstr "Koppen"

#: ../glade/new_folder.ui.h:1
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"

#: ../glade/new_folder.ui.h:2
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mapnaam:"

#: ../glade/new_newsbin.ui.h:1
msgid "Create News Bin"
msgstr "Nieuwsbak aanmaken"

#: ../glade/new_newsbin.ui.h:2
msgid "_News Bin Name:"
msgstr "_Naam nieuwsbak:"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 ../glade/properties.ui.h:12
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "Feed-bron"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:3 ../glade/properties.ui.h:13
msgid "Source Type:"
msgstr "Brontype:"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:14
msgid "_URL"
msgstr "_Url"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:15
msgid "_Command"
msgstr "_Opdracht"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:6 ../glade/properties.ui.h:16
msgid "_Local File"
msgstr "_Lokaal bestand"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:7 ../glade/properties.ui.h:17
msgid "Select File..."
msgstr "Bladeren..."

#: ../glade/new_subscription.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:18
msgid "_Source:"
msgstr "_Bron:"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
msgid "Download / Postprocessing"
msgstr "Download / Nabewerken"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:10 ../glade/properties.ui.h:31
msgid "_Don't use proxy for download"
msgstr "Proxy niet voor _downloaden gebruiken"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:11 ../glade/properties.ui.h:19
msgid "Use conversion _filter"
msgstr "Gebruik conversie_filter"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:12
msgid ""
"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats.  See the documentation for more "
"information."
msgstr ""
"Liferea kan van externe filterextensies gebruik maken om niet-ondersteunde "
"feeds en mappen te lezen.  Zie de documentatie voor meer informatie."

#: ../glade/new_subscription.ui.h:13 ../glade/properties.ui.h:21
msgid "Convert _using:"
msgstr "Converteren _met:"

#: ../glade/node_source.ui.h:1
msgid "Source Selection"
msgstr "Bronselectie"

#: ../glade/node_source.ui.h:2
msgid "Select the source type you want to add..."
msgstr "Brontype selecteren die toegevoegd moet worden..."

#: ../glade/opml_source.ui.h:1
msgid "Add OPML/Planet"
msgstr "OPML/Planet toevoegen"

#: ../glade/opml_source.ui.h:2
msgid ""
"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
msgstr "Geef een lokaal bestand op of een URL naar een geldige OPML-feedlijst"

#: ../glade/opml_source.ui.h:3
msgid "_Location"
msgstr "Locatie"

#: ../glade/opml_source.ui.h:4
msgid "_Select File"
msgstr "Bestand _selecteren"

#: ../glade/prefs.ui.h:1
msgid "Liferea Preferences"
msgstr "Liferea-voorkeuren"

#: ../glade/prefs.ui.h:2
msgid "Feed Cache Handling"
msgstr "Verwerker feed-buffer"

#: ../glade/prefs.ui.h:3
msgid "Default _number of items per feed to save:"
msgstr "Standaard _aantal items die per feed moeten worden bewaard:"

#: ../glade/prefs.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:28
msgid "0"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:5
msgid "Feed Update Settings"
msgstr "Feed-bijwerkinstellingen"

#: ../glade/prefs.ui.h:6
msgid "_Update all subscriptions at startup."
msgstr "Alle abonnementen _bijwerken bij het opstarten."

#: ../glade/prefs.ui.h:7
msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
msgstr "Standaard_interval bijwerken feed:"

#: ../glade/prefs.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:7
msgid "1"
msgstr ""

#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/prefs.ui.h:10
msgid ""
"Note: <i>Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour.</i>"
msgstr ""
"<i>Stel het bijwerkinterval in op een redelijke waarde. Het is vaak niet "
"zinvol om feeds vaker dan ieder uur te verversen.</i>"

#: ../glade/prefs.ui.h:11
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"

#: ../glade/prefs.ui.h:12
msgid "Folder Display Settings"
msgstr "Mappenweergaveinstellingen"

#: ../glade/prefs.ui.h:13
msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
msgstr "Laat items van _alle afgeleide feeds zien als een map is geselecteerd."

#: ../glade/prefs.ui.h:14
msgid "_Hide read items."
msgstr "Gelezen items _verbergen."

#: ../glade/prefs.ui.h:15
msgid "Feed Icons (Favicons)"
msgstr "Feedpictogrammen (Favicons)"

#: ../glade/prefs.ui.h:16
msgid "_Update all favicons now"
msgstr "Alle _favicons nu bijwerken"

#: ../glade/prefs.ui.h:17
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"

#: ../glade/prefs.ui.h:18
msgid "Reading Headlines"
msgstr "Koppen lezen"

#: ../glade/prefs.ui.h:19
msgid "_Skim through articles with:"
msgstr "Door artikelen _bladeren met:"

#: ../glade/prefs.ui.h:20
msgid "_Default View Mode:"
msgstr "Standaardmodus _weergave:"

#: ../glade/prefs.ui.h:21
msgid "Web Integration"
msgstr "Webintegratie"

#: ../glade/prefs.ui.h:22
msgid "_Post Bookmarks to"
msgstr "_Bladwijzers doorsturen naar"

#: ../glade/prefs.ui.h:24
msgid "Internal Browser Settings"
msgstr "Interne browserinstellingen"

#: ../glade/prefs.ui.h:25
msgid "Open links in Liferea's _window."
msgstr "Koppelingen in _venster openen."

#: ../glade/prefs.ui.h:26
msgid "_Disable Javascript."
msgstr "Javascript _uitschakelen."

#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Enable browser plugins."
msgstr "Browser_plug-in inschakelen"

#: ../glade/prefs.ui.h:28
msgid "External Browser Settings"
msgstr "Externe browserinstellingen"

#: ../glade/prefs.ui.h:29
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"

#: ../glade/prefs.ui.h:30
msgid "_Manual:"
msgstr "_Handmatig:"

#: ../glade/prefs.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "<small>(%s for URL)</small>"
msgstr "<small>(%s voor URL)</small>"

#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Browser"
msgstr "Browser"

#: ../glade/prefs.ui.h:34
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Werkbalkinstellingen"

#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "Werkbalk _verbergen"

#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Labels werkbalkknoppen:"

#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "GUI"
msgstr "GUI"

#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP-proxy-server"

#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "_Automatisch detecteren (GNOME of omgeving)"

#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_No Proxy"
msgstr "_Geen proxy"

#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "_Handmatige instelling:"

#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proxy _host:"

#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Proxy _poort:"

#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "Proxy-authenticatie gebruiken"

#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Proxy _gebruikersnaam:"

#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "Proxy _wachtwoord:"

#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../glade/prefs.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Mappenweergaveinstellingen"

#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Tell sites that I do _not want to be tracked"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:51
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "Bijlagen downloaden"

#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "_Download using"
msgstr "_Downloaden met"

#: ../glade/prefs.ui.h:53
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "Bijlagen openen"

#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "Enclosures"
msgstr "Bijlagen"

#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: ../glade/properties.ui.h:1
msgid "Subscription Properties"
msgstr "Abonnementeigenschappen"

#: ../glade/properties.ui.h:2
msgid "Feed Name"
msgstr "Feed-naam"

#: ../glade/properties.ui.h:3
msgid "Feed _Name:"
msgstr "Feed_naam:"

#: ../glade/properties.ui.h:4
msgid "Update Interval"
msgstr "Bijwerkinterval"

#: ../glade/properties.ui.h:5
msgid "_Use global default update interval."
msgstr "Standaardinterval _gebruiken."

#: ../glade/properties.ui.h:6
msgid "_Feed specific update interval of"
msgstr "_Voor deze feed een interval van"

#: ../glade/properties.ui.h:8
msgid "_Don't update this feed automatically."
msgstr "_Deze feed niet automatisch bijwerken."

#: ../glade/properties.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
msgstr ""
"De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuten."

#: ../glade/properties.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: ../glade/properties.ui.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"Liferea can use external filter scripts in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats."
msgstr ""
"Liferea kan van externe filterextensies gebruik maken om niet-ondersteunde "
"feeds en mappen te lezen.  Zie de documentatie voor meer informatie."

#: ../glade/properties.ui.h:23
msgid ""
"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
"exits. Marked items are always saved to the cache."
msgstr ""
"De buffergeheugeninstelling bepaalt of de inhoud van de feeds bewaard wordt "
"bij het afsluiten van Liferea. Gemarkeerde items worden altijd in het "
"buffergeheugen bewaard."

#: ../glade/properties.ui.h:24
msgid "_Default cache settings"
msgstr "_Standaardinstellingen buffergeheugen"

#: ../glade/properties.ui.h:25
msgid "Di_sable cache"
msgstr "Buffergeheugen _uitschakelen"

#: ../glade/properties.ui.h:26
msgid "_Unlimited cache"
msgstr "_Onbeperkt buffergeheugen"

#: ../glade/properties.ui.h:27
msgid "_Number of items to save:"
msgstr "_Aantal items per feed die moet worden bewaard:"

#: ../glade/properties.ui.h:29
msgid "Archive"
msgstr "Archief"

#: ../glade/properties.ui.h:30
msgid "Use HTTP _authentication"
msgstr "HTTP-_aanmelding gebruiken"

#: ../glade/properties.ui.h:34
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"

#: ../glade/properties.ui.h:35
msgid "_Automatically download all enclosures of this feed."
msgstr "_Automatisch alle bijlagen van deze feed downloaden."

#: ../glade/properties.ui.h:36
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
msgstr ""
"Koppeling bij selecteren van artikelen automatisch _laden in opgegeven "
"browser."

#: ../glade/properties.ui.h:37
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
msgstr "Commentaarfeeds van dit abonnement negeren."

#: ../glade/properties.ui.h:38
msgid "_Mark downloaded items as read."
msgstr "Gedownloade items als gelezen markeren."

#: ../glade/properties.ui.h:39
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"

#: ../glade/reedah_source.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Reedah Account"
msgstr "Google Reader-account toevoegen"

#: ../glade/reedah_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your Reedah account settings."
msgstr "Voer uw accountinstellingen van Google Reader in."

#: ../glade/rename_node.ui.h:1
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"

#: ../glade/rename_node.ui.h:2
msgid "_New Name:"
msgstr "_Nieuwe naam:"

#: ../glade/search_folder.ui.h:1
msgid "Search Folder Properties"
msgstr "Eigenschappen zoekmap"

#: ../glade/search_folder.ui.h:2
msgid "Search _Name:"
msgstr "Zoek_naam:"

#: ../glade/search_folder.ui.h:3 ../glade/search.ui.h:3
msgid "Find Items that meet the following criteria"
msgstr "Zoek items die aan de volgende voorwaarden voldoen"

#: ../glade/search_folder.ui.h:4 ../glade/search.ui.h:4
msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr "_Elke regel voldoet"

#: ../glade/search_folder.ui.h:5 ../glade/search.ui.h:5
msgid "_All Rules Must Match"
msgstr "_Alle regels moeten voldoen"

#: ../glade/search.ui.h:1
msgid "Advanced Search"
msgstr "Uitgebreid zoeken"

#: ../glade/search.ui.h:2
msgid "_Search Folder..."
msgstr "Map doorzoeken..."

#: ../glade/simple_search.ui.h:1
msgid "Search All Feeds"
msgstr "Alle feeds doorzoeken"

#: ../glade/simple_search.ui.h:2
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Uitgebreid..."

#: ../glade/simple_search.ui.h:3
msgid ""
"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
"appear in the item list."
msgstr ""
"De zoekopdracht naar de ingevoerde tekst in alle feeds starten. Het "
"resultaat verschijnt in de itemlijst."

#: ../glade/simple_search.ui.h:4
msgid "_Search for:"
msgstr "_Zoeken naar:"

#: ../glade/simple_search.ui.h:5
msgid ""
"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
"content."
msgstr ""
"Voer zoektermen in die moeten voorkomen in de titel of de inhoud van een "
"item."

#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
msgid "Advanced..."
msgstr "Uitgebreid..."

#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
"the exact feed location."
msgstr ""
"Geef een websiteadres om te zoeken naar feeds of als u het weet, het exacte "
"adres van de feed."

#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add TheOldReader Account"
msgstr "Google Reader-account toevoegen"

#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your TheOldReader account settings."
msgstr "Voer uw accountinstellingen van Google Reader in."

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
msgstr "Tiny Tiny RSS-account toevoegen"

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your TinyTinyRSS account settings."
msgstr "Voer uw accountinstellingen van tt-rss in."

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
msgid "_Server URL"
msgstr "_Server-url"

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
msgid "_Username"
msgstr "_Gebruikersnaam"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:1
msgid "Update Monitor"
msgstr "Bijwerkoverzicht"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "_Alles annuleren"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:3
msgid "Pending Requests"
msgstr "Wachtrij verzoeken"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:4
msgid "Downloading Now"
msgstr "Bijwerken"

#~ msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Liferea, Linux Feed Reader"

#~ msgid "For more information, please visit https://lzone.de/liferea/"
#~ msgstr "Meer informatie vindt u op https://lzone.de/liferea/"

#~ msgid "_Open Link In Browser"
#~ msgstr "Koppeling in browser _openen"

#~ msgid "_Open Link In External Browser"
#~ msgstr "Koppeling in externe browser _openen"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "Create Search Engine Feed"
#~ msgstr "Zoekmachinefeed aanmaken"

#~ msgid "enter any search string you want"
#~ msgstr "voer zoektermen in"

#~ msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
#~ msgstr "Maximum aantal resultaten:"

#~ msgid ""
#~ "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query "
#~ "the search engine results for the specified search string. You can keep "
#~ "this feed permanently and update it like any other subscription."
#~ msgstr ""
#~ "N.B.: Liferea zal een feed toevoegen die gebruikt wordt om de zoekmachine "
#~ "naar de ingevoerde zoektermen te laten zoeken. U kunt deze feed behouden "
#~ "en bijwerken net als ieder ander abonnement."

#~ msgid "Liferea is now online"
#~ msgstr "Liferea is online"

#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "Offline-modus"

#~ msgid "Liferea is now offline"
#~ msgstr "Liferea is offline"

#~ msgid "Work Online"
#~ msgstr "Online-modus"

#~ msgid "This option allows you to disable subscription updating."
#~ msgstr "Deze optie schakelt het bijwerken van abonnementen uit."

#~ msgid "Browser default"
#~ msgstr "Browserstandaard"

#~ msgid "Existing window"
#~ msgstr "Geopend venster"

#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Nieuw venster"

#~ msgid "New tab"
#~ msgstr "Nieuwe tabblad"

#, fuzzy
#~ msgid "AOL Reader"
#~ msgstr "Feedlezer"

#~ msgid "Online/Offline Button"
#~ msgstr "Knop online/offline"

#~ msgid "_Open link in:"
#~ msgstr "Koppeling _openen in:"

#~ msgid "No comments yet."
#~ msgstr "Commentaar ontbreekt nog."

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Bijwerken"

#~ msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Liferea - Linux Feed Reader"

#~ msgid ""
#~ "<p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news "
#~ "feeds.</p><p>You can add new subscriptions <ul><li>From main menu "
#~ "'Subscription' -&gt; 'New Subscription'</li><li>By dropping feed links "
#~ "into the subscription list</li><li>By right clicking links and choosing "
#~ "'Subscribe' within Liferea</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Welkom bij <b>Liferea</b>, een desktop nieuwsverzamelaar voor online-"
#~ "nieuwsfeeds.</p><p>U kunt nieuwe abonnementen toevoegen:<ul><li>vanuit "
#~ "hoofdmenu 'Abonnementen' -&gt; 'Nieuw abonnement'</li><li>door feed-"
#~ "koppelingen naar de abonnementenlijst te slepen</li><li>door "
#~ "rechtsklikken op koppelingen en 'Abonneren' binnen Liferea te selecteren</"
#~ "li></ul></p>"

#~ msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
#~ msgstr "In systeemvak opnemen (indicator)"

#~ msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
#~ msgstr "Afsluiten in plaats van minimaliseren naar systeemvak"

#~ msgid "Start minimized to the messaging menu"
#~ msgstr "Geminimaliseerd in systeemvak starten"

#~ msgid "%d new item"
#~ msgid_plural "%d new items"
#~ msgstr[0] "%d nieuw item"
#~ msgstr[1] "%d nieuwe items"

#~ msgid "No new items"
#~ msgstr "Geen nieuwe items"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread item"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread items"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d ongelezen item"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d ongelezen items"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "No unread items"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Geen ongelezen items"

#~ msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
#~ msgstr "Ongeldige Atom-feed: auteur onbekend"

#~ msgid ""
#~ "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will "
#~ "present your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed "
#~ "list and reading lists."
#~ msgstr ""
#~ "De feedlijst van uw Google Reader-account integreren. Liferea toont uw "
#~ "Google Reader-abonnementen en zal uw feedlijst en leeslijsten "
#~ "synchroniseren."

#~ msgid ""
#~ "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will "
#~ "automatically add and remove feeds according to the changes of the source "
#~ "OPML document"
#~ msgstr ""
#~ "Blogrolls of Planes in uw feedlijst integreren. Liferea zal automatisch "
#~ "feeds toevoegen en verwijderen volgens de veranderingen in het bron-OPML-"
#~ "document"

#~ msgid ""
#~ "Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
#~ "present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list "
#~ "and reading lists."
#~ msgstr ""
#~ "De feedlijst van uw Tiny Tiny RSS 1.5+-account integreren. Liferea toont "
#~ "uw tt-rss-abonnementen en zal uw feedlijst en leeslijsten synchroniseren."

#~ msgid "This feed does not exist anymore!"
#~ msgstr "Deze feed bestaat niet meer!"

#~ msgid "This news entry has no headline"
#~ msgstr "Dit nieuwsitem heeft geen kop"

#~ msgid "Visit"
#~ msgstr "Bezoek"

#~ msgid "Open feed"
#~ msgstr "Open feed"

#~ msgid "Mark all as read"
#~ msgstr "Alles als gelezen markeren"

#~ msgid "<b>%s</b> has <b>%d</b> update"
#~ msgid_plural "<b>%s</b> has <b>%d</b> updates"
#~ msgstr[0] "<b>%s</b> heeft <b>%d</b> nieuw bericht"
#~ msgstr[1] "<b>%s</b> heeft <b>%d</b> nieuwe berichten"

#~ msgid "Feed Update"
#~ msgstr "Feed bijwerken"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Details tonen"

#~ msgid "_Enforce popup notification for this subscription."
#~ msgstr "Pop-upmeldingen voor dit abonnement tonen."

#~ msgid "_Never do popup notification for this subscription."
#~ msgstr "Voor dit abonnement geen pop-upmeldingen tonen"

#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Meldingeninstellingen"

#~ msgid "Show a _popup window with new headlines."
#~ msgstr "Een _pop-upvenster tonen met nieuwe koppen."

#~ msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
#~ msgstr "Een statuspictogram in het mededelingengebied (systeemvak) tonen."

#~ msgid "Show _number of new items in the tray icon."
#~ msgstr "Aantal _nieuwe items in het systeemvak tonen"

#~ msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
#~ msgstr "_Afsluiten in plaats van minimaliseren naar systeemvak."

#~ msgid "_Start in tray icon."
#~ msgstr "In systeemvak _starten"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2003-2012\n"
#~ "The Liferea Team\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2003-2012\n"
#~ "Het Liferea team\n"

#~ msgid "Download and view feeds"
#~ msgstr "Feeds downloaden en bekijken"

#~ msgid "You may want to validate the feed using"
#~ msgstr "Mogelijk wilt u de geldigheid van de feed vaststellen met"

#~ msgid "bookmark"
#~ msgstr "bladwijzer"

#~ msgid "comments"
#~ msgstr "commentaar"

#~ msgid "flag"
#~ msgstr "vlag"

#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
#~ msgstr "Downloaden bijlage is MISLUKT: \"%s\""

#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
#~ msgstr "Downloaden bijlage afgerond: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze versie van Liferea gebruikt een nieuwe soort buffergeheugen en heeft "
#~ "de oude versie overgezet. De opgeslagen inhoud %s is niet automatisch "
#~ "verwijderd. Als u er zeker van bent dat de overzetting gelukt is, kunt u "
#~ "deze map met de hand verwijderen. "

#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
#~ "unread items."
#~ msgstr ""
#~ "Naar het volgende ongelezen item verspringen. Indien nodig de volgende "
#~ "feed met ongelezen items selecteren."

#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
#~ msgstr "Downloaden is MISLUKT: \"%s\""

#~ msgid "Download finished."
#~ msgstr "Downloaden is afgerond."

#~ msgid "Launch Item In _Tab"
#~ msgstr "Item in _tabblad openen"

#~ msgid "_Launch Item In Browser"
#~ msgstr "Item in _browser openen"

#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
#~ msgstr "Item-_url naar klembord kopiëren"

#~ msgid "Choose download directory"
#~ msgstr "Downloadmap kiezen"

#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
#~ msgstr "Liferea-sync %s@%s"

#~ msgid "Downloading Enclosure"
#~ msgstr "Bijlage downloaden"

#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Sync"

#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
#~ msgstr "Lokale _LAN-synchronisatie ingeschakelen"

#~ msgid ""
#~ "_Manual:\n"
#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
#~ "_Handmatig:\n"
#~ "(%s = url)"

#~ msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
#~ msgstr "Url _doorgeven en geen bijlagen downloaden."

#~ msgid "_Save downloads in"
#~ msgstr "Downloads op_slaan in"

#~ msgid "_Service Name"
#~ msgstr "_Servicenaam"

#~ msgid "link cosmos"
#~ msgstr "link cosmos"

#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
#~ msgstr "Foutmeldingen over het laden van plug-ins"

#~ msgid "Liferea seems to be running already!"
#~ msgstr "Het lijkt erop dat Liferea al draait!"

#~ msgid "Update status"
#~ msgstr "Status bijwerken"

#~ msgid "was updated"
#~ msgstr "is bijgewerkt"

#~ msgid "was not updated"
#~ msgstr "is niet bijgewerkt"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "De oriëntatie van de tray"

#~ msgid "<b>%s</b>"
#~ msgstr "<b>%s</b>"

#~ msgid "topics_en.html"
#~ msgstr "topics_en.html"

#~ msgid "reference_en.html"
#~ msgstr "reference_nl.html"

#~ msgid "faq_en.html"
#~ msgstr "faq_en.html"

#~ msgid "_Script Manager"
#~ msgstr "_Scriptmanager"

#~ msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
#~ msgstr "Staat toe om LUA-hook-scripts in te stellen en te bewerken"

#~ msgid "Search With ..."
#~ msgstr "Zoeken met..."

#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
#~ msgstr[0] "%d zoekresultaat voor \"%s\""
#~ msgstr[1] "%d zoekresultaten voor \"%s\""

#~ msgid "%d Search Result"
#~ msgid_plural "%d Search Results"
#~ msgstr[0] "%d zoekresultaat"
#~ msgstr[1] "%d zoekresultaten"

#~ msgid ""
#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
#~ "search folder to your feed list."
#~ msgstr ""
#~ "De itemlijst bevat nu alle items die aan de zoekcriteria voldoen. Als u "
#~ "dit zoekresultaat wilt bewaren, klikt u op de knop \"Zoekmap\" in het "
#~ "zoekvenster. Liferea voegt dan een zoekmap aan de feedlijst toe."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Aantal"

#~ msgid "You have to select a feed entry"
#~ msgstr "Selecteer een feeditem"

#~ msgid "<i>(empty)</i>"
#~ msgstr "<i>(leeg)</i>"

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Eigenschappen..."

#~ msgid "Update out-dated feeds"
#~ msgstr "Verlopen feeds bijwerken"

#~ msgid "Force update of all feeds"
#~ msgstr "Alle feeds bijwerken"

#~ msgid "No feed update at all"
#~ msgstr "Geen enkele feed bijwerken"

#~ msgid "startup"
#~ msgstr "opstarten"

#~ msgid "feed updated"
#~ msgstr "feed bijgewerkt"

#~ msgid "feed added"
#~ msgstr "feed toegevoegd"

#~ msgid "item selected"
#~ msgstr "item geselecteerd"

#~ msgid "feed selected"
#~ msgstr "feed geselecteerd"

#~ msgid "item unselected"
#~ msgstr "item gedeselecteerd"

#~ msgid "feed unselected"
#~ msgstr "feed gedeselecteerd"

#~ msgid "shutdown"
#~ msgstr "afsluiten"

#~ msgid "Sorry, no scripting support available!"
#~ msgstr "Helaas, scripting wordt niet ondersteund!"

#~ msgid "Script Name"
#~ msgstr "Scriptnaam"

#~ msgid "No script selected!"
#~ msgstr "Geen script geselecteerd!"

#~ msgid "Create a new search feed."
#~ msgstr "Een nieuwe zoekfeed aanmaken"

#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
#~ msgstr "Liferea kan de inhoud van dit item niet weergeven."

#~ msgid "<p><a href=\"%s\">View this item's content.</a></p>"
#~ msgstr "<p><a href=\"%s\">De inhoud van dit item tonen.</a></p>"

#~ msgid "Bloglines"
#~ msgstr "Bloglines"

#~ msgid ""
#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
#~ msgstr ""
#~ "De feedlijst van uw Bloglines-account integreren. Liferea toont uw "
#~ "Bloglines-abonnement als een alleen-lezen vertakking in de feedlijst."

#~ msgid "feedlist.opml"
#~ msgstr "feedlist_nl.opml"

#~ msgid "%s has %d new / updated headline\n"
#~ msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
#~ msgstr[0] "%s heeft %d nieuw of bijgewerkte kop\n"
#~ msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe of bijgewerkte koppen\n"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "     "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "      "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Feed Source</b>"
#~ msgstr "<b>Feedbron</b>"

#~ msgid "<b>Hook</b>"
#~ msgstr "<b>Verbinding</b>"

#~ msgid "<b>Registered Scripts</b>"
#~ msgstr "<b>Geregistreerde scripts</b>"

#~ msgid "<b>Script Code</b>"
#~ msgstr "<b>Scriptcode</b>"

#~ msgid "<b>text/plain</b>"
#~ msgstr "<b>text/plain</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>This option can cause significant delays when loading folders "
#~ "containing many feeds.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Deze optie kan er voor zorgen dat zich flinke vertraging voordoet bij "
#~ "het laden van mappen met veel feeds.</i>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bijlagen downloaden</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Buffergeheugen feeds</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Feednaam</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bijwerken feeds</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP-proxyserver</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bijlagen openen</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Koppen snellen</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Werkbalkinstellingen</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bijwerkinterval</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Webintegratie</span>"

#~ msgid "Add Script"
#~ msgstr "Script toevoegen"

#~ msgid "At _startup:"
#~ msgstr "Bij op_starten:"

#~ msgid "Attention Profile"
#~ msgstr "Waarschuwingsprofiel"

#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "Nieuw script aanmaken"

#~ msgid "Exec Command"
#~ msgstr "Opdracht"

#~ msgid "Reuse existing script"
#~ msgstr "Bestaand script opnieuw gebruiken"

#~ msgid "Script Manager"
#~ msgstr "Scriptmanager"

#~ msgid "Search _Link Cosmos with"
#~ msgstr "_Link Cosmos doorzoeken met"

#~ msgid "_Allow Flash in Feeds."
#~ msgstr "Flash in feeds toest_aan."

#~ msgid "This item's contents is invalid."
#~ msgstr "De inhoud van dit item is ongeldig."

#~ msgid "<p>Could not find Atom 1.0 header!</p>"
#~ msgstr "<p>Atom 1.0 header niet gevonden!</p>"

#~ msgid "http://lzone.de/liferea/"
#~ msgstr "http://lzone.de/liferea/"

#~ msgid "internal error! time conversion error! mktime failed!\n"
#~ msgstr "interne fout! fout bij tijdconversie! mktime mislukt!\n"

#~ msgid "Invalid ISO8601 date format! Ignoring <dc:date> information!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldig ISO8601 datum formaat! <dc:date> informatie wordt genegeerd!\n"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some "
#~ "characters were dropped!"
#~ msgstr ""
#~ "Onverwachte end of character tekenreeks of corrupte UTF-8 codering! Een "
#~ "aantal tekens zijn weggevallen!"

#~ msgid ""
#~ "<p>Could not determine the feed type. Please check that it is <a href="
#~ "\"http://feedvalidator.org\">valid</a> and in a <a href=\"https://lzone."
#~ "de/liferea/supported_formats.htm\">supported format</a>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Het feed type kon niet worden bepaald. Controleer of de feed <ahref="
#~ "\"http://feedvalidator.org\">geldig</a> is en een <a href=\"https://lzone."
#~ "de/liferea/supported_formats.htm\">ondersteundformaat</a> heeft."

#~ msgid ""
#~ "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij het lezen van cache bestand \"%s\" ! Cache bestand kon niet "
#~ "worden geladen!"

#~ msgid ""
#~ "<p>XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not "
#~ "be loaded!</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>XML fout bij het inlezen van cache bestand! Feed cache bestand \"%s"
#~ "\"kon niet worden geladen!</p>"

#~ msgid "<p>\"%s\" is no valid cache file! Cannot read cache file!</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\"%s\" is geen geldig cache bestand! Kan cache bestand niet lezen!</p>"

#~ msgid "There were errors while parsing cache file \"%s\""
#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het inlezen van cache bestand \"%s\""

#~ msgid "user defined command"
#~ msgstr "door gebruiker gedefinieerd commando"

#~ msgid "Access Forbidden"
#~ msgstr "Verboden toegang"

#~ msgid "URL is invalid"
#~ msgstr "URL is ongeldig"

#~ msgid "Unsupported network protocol"
#~ msgstr "Netwerkprotocol niet ondersteund"

#~ msgid "Hostname could not be found"
#~ msgstr "Hostnaam kon niet worden gevonden"

#~ msgid "Network connection was refused by the remote host"
#~ msgstr "Netwerkverbinding is door bron geweigerd"

#~ msgid "Remote host did not finish sending data"
#~ msgstr "Host heeft het sturen van data niet afgemaakt"

#~ msgid "Too many HTTP redirects were encountered"
#~ msgstr "Er zijn te veel HTTP redirects aangetroffen"

#~ msgid "Remote host sent an invalid response"
#~ msgstr "Host heeft een ongeldige reactie gestuurd"

#~ msgid "Webserver's authentication method incompatible with Liferea"
#~ msgstr ""
#~ "Aanmeldingsmethode van webserver wordt niet door Liferea ondersteund"

#~ msgid ""
#~ "<br>You may want to validate the feed using <a href=\"http://"
#~ "feedvalidator.org/check.cgi?url="
#~ msgstr ""
#~ "<br>Wellicht is het verstandig de feed te valideren met <a href=\"http://"
#~ "feedvalidator.org/check.cgi?url="

#~ msgid "\">FeedValidator</a>."
#~ msgstr "\">FeedValidator</a>."

#~ msgid "Feed link auto discovery failed! No feed links found!"
#~ msgstr "Automatische feedlinkdetectie mislukt! Geen feedlinks gevonden!"

#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Programma"

#~ msgid "Updates all subscriptions. This does not update OCS directories."
#~ msgstr "Alle feeds updaten. Hiermee worden OCS directories niet geüpdate."

#~ msgid "New _VFolder..."
#~ msgstr "Nieuwe _VFolder..."

#~ msgid "Remove _Selected"
#~ msgstr "_Selectie verwijderen"

#~ msgid "Toggles the item list mode between condensed and normal mode."
#~ msgstr "De item lijst in samengestelde of normale modus zetten."

#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Zoeken"

#~ msgid "single item view"
#~ msgstr "enkele item modus"

#~ msgid "label133"
#~ msgstr "label133"

#~ msgid "_Limit cache to"
#~ msgstr "Cache grootte _beperken tot"

#~ msgid "items."
#~ msgstr "items."

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Loading Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Feeds laden</span>"

#~ msgid "Optimize for reduced _memory usage."
#~ msgstr "Voor laag _geheugen gebruik optimaliseren."

#~ msgid "Optimize for _speed."
#~ msgstr "Voor _snelheid optimaliseren."

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date Column Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Datumkolom</span>"

#~ msgid "Display only _time"
#~ msgstr "Alleen _tijd weergeven"

#~ msgid "Display _date and time"
#~ msgstr "_Datum en tijd weergeven"

#~ msgid "_User defined format:"
#~ msgstr "_Eigen weergave:"

#~ msgid ""
#~ "for expert users: specify a time format string, consult the strftime() "
#~ "manpage for the format codes"
#~ msgstr ""
#~ "voor gevorderde gebruikers: specificeer een tekenreeks voor de "
#~ "tijdweergave; bekijk de strftime() man-pagina voor de te gebruiken codes."

#~ msgid "<i>Please restart Liferea for changes to take effect.</i>"
#~ msgstr "<i>Herstart Liferea om de veranderingen te activeren.</i>"

#~ msgid "         "
#~ msgstr "         "

#~ msgid "Lower Right"
#~ msgstr "Rechtsonder"

#~ msgid "Upper Right"
#~ msgstr "Rechtsboven"

#~ msgid "Upper Left"
#~ msgstr "Linksboven"

#~ msgid "Lower Left"
#~ msgstr "Linksonder"

#~ msgid "<b>Popup Placement</b>"
#~ msgstr "<b>Plaats van de popup</b>"

#~ msgid "Show Menu _And Toolbar"
#~ msgstr "Menu _en werkbalk tonen."

#~ msgid "Show _Menu Only"
#~ msgstr "Alleen _menu tonen"

#~ msgid "Show _Toolbar Only"
#~ msgstr "Alleen _werkbalk tonen"

#~ msgid ""
#~ "<i>Liferea reuses the GNOME proxy settings. If you use GNOME you can "
#~ "change these settings in the GNOME Control Center.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Liferea gebruikt de GNOME-proxyinstellingen. Als je GNOME gebruikt kun "
#~ "je deze instellingen aanpassen in het GNOME Control Center.</i>"

#~ msgid "_Enable Proxy"
#~ msgstr "_Proxy inschakelen"

#~ msgid "<span color=\"blue\" underline=\"single\">Liferea Homepage</span>"
#~ msgstr "<span color=\"blue\" underline=\"single\">Liferea webstek</span>"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2003-2005\n"
#~ "Lars Lindner <lars.lindner@gmx.net> and \n"
#~ "Nathan J. Conrad <t98502@users.sourceforge.net>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2003-2005\n"
#~ "Lars Lindner <lars.lindner@gmx.net> en \n"
#~ "Nathan J. Conrad <t98502@users.sourceforge.net>\n"

#~ msgid ""
#~ "Code, Patches, Debugging\n"
#~ "\n"
#~ "James Doherty <...>\n"
#~ "Jeremy Messenger <mezz7@cox.net>\n"
#~ "John McKnight <...>\n"
#~ "Tomasz Maka <pasp@ll.pl>\n"
#~ "Karl Soderstrom <ks@debian.org>\t\n"
#~ "Christophe Barbe <christophe.barbe@ufies.org>\n"
#~ "Juho Snellman <jsnell@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Roshan Revankar <roshweb@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Oliver Feiler <kiza@kcore.de>\n"
#~ "Niklas Morberg <morberg@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Johannes Schlueter <joscherl@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Pierre Phaneuf <pp@ludusdesign.com>\n"
#~ "ahmed el-helw <ahmedre@cc.gatech.edu>\n"
#~ "James Bowes <bowes@cs.dal.ca>\n"
#~ "Marc Deslauriers\n"
#~ "Amit D. Chaudhary <amitc@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Christoph Hohmann <reboot@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Raphael Slinckx <raphael@slinckx.net>\n"
#~ "Bjorn Monnens <newsletters@pczone.de>\n"
#~ "and many more...\n"
#~ "\n"
#~ "Code from other projects\n"
#~ "\n"
#~ "Anders Carlsson <andersca@gnu.org> (tray icon support)\n"
#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (favicon support)\n"
#~ "Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> (GtkTreeModelFilter)\n"
#~ "Kristian Rietveld <kris@gtk.org> (GtkTreeModelFilter)"
#~ msgstr ""
#~ "Code, patches, debuggen\n"
#~ "\n"
#~ "James Doherty <...>\n"
#~ "Jeremy Messenger <mezz7@cox.net>\n"
#~ "John McKnight <...>\n"
#~ "Tomasz Maka <pasp@ll.pl>\n"
#~ "Karl Soderstrom <ks@debian.org>\t\n"
#~ "Christophe Barbe <christophe.barbe@ufies.org>\n"
#~ "Juho Snellman <jsnell@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Roshan Revankar <roshweb@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Oliver Feiler <kiza@kcore.de>\n"
#~ "Niklas Morberg <morberg@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Johannes Schlueter <joscherl@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Pierre Phaneuf <pp@ludusdesign.com>\n"
#~ "ahmed el-helw <ahmedre@cc.gatech.edu>\n"
#~ "James Bowes <bowes@cs.dal.ca>\n"
#~ "Marc Deslauriers\n"
#~ "Amit D. Chaudhary <amitc@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Christoph Hohmann <reboot@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Raphael Slinckx <raphael@slinckx.net>\n"
#~ "Bjorn Monnens <newsletters@pczone.de>\n"
#~ "en nog veel meer...\n"
#~ "\n"
#~ "Code van andere projecten\n"
#~ "\n"
#~ "Anders Carlsson <andersca@gnu.org> (mededelingengebied)\n"
#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (favicons)\n"
#~ "Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> (GtkTreeModelFilter)\n"
#~ "Kristian Rietveld <kris@gtk.org> (GtkTreeModelFilter)"

#~ msgid "Contributors"
#~ msgstr "Bijdragen"

#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Vertaling"

#~ msgid "<b>Rule</b>"
#~ msgstr "<b>Regel</b>"

#~ msgid ""
#~ "Note: Items are added to the VFolder if at least one additive rule\n"
#~ "matches. They are removed if at least one removing rule matches."
#~ msgstr ""
#~ "N.B.: Items worden toegevoegd aan de VFolder als ze aan tenminste één\n"
#~ "\"bevat\" regel voldoen. Ze worden verwijderd als ze aan tenminste één\n"
#~ "\"bevat niet\" regel voldoen."

#~ msgid "Saves this search as a VFolder, which will appear in the feed list."
#~ msgstr ""
#~ "Deze zoekopdracht als een VFolder bewaren die in de feedlijst zal "
#~ "verschijnen."

#~ msgid "Item:"
#~ msgstr "Item:"

#~ msgid "date"
#~ msgstr "datum"

#~ msgid "  --help           Print this help and exit"
#~ msgstr "  --help           Druk deze hulp tekst af en sluit af"

#~ msgid "  --mainwindow-state=STATE"
#~ msgstr "  --mainwindow-state=MODUS"

#~ msgid "                   Start Liferea with its main window in STATE."
#~ msgstr "                   Start Liferea met het hoofdscherm in MODUS."

#~ msgid "The --mainwindow-state argument must be given a parameter.\n"
#~ msgstr "Het --mainwindow-state argument moet een parameter mee krijgen.\n"

#~ msgid "The --session argument must be given a parameter.\n"
#~ msgstr "Het --session argument moet een parameter mee krijgen.\n"

#~ msgid "Liferea encountered an unknown argument: %s\n"
#~ msgstr "Liferea is een onbekend argument tegengekomen: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Another copy of Liferea was found to be running. Please use it instead. "
#~ "If there is no other copy of Liferea running, please delete the \"~/."
#~ "liferea/lock\" lock file."
#~ msgstr ""
#~ "Het lijkt erop dat Liferea al gestart is, dus gebruik die andere. Als "
#~ "Liferea niet al gestart is verwijder dan het \"~/.liferea/lock\" lock-"
#~ "bestand."

#~ msgid "feed generator"
#~ msgstr "feed gemaakt met"

#~ msgid "contributors"
#~ msgstr "bijdragen"

#~ msgid "language"
#~ msgstr "taal"

#~ msgid "feed published on"
#~ msgstr "feed gepubliceerd op"

#~ msgid "managing editor"
#~ msgstr "managing editor"

#~ msgid "webmaster"
#~ msgstr "webmaestro"

#~ msgid "report errors to"
#~ msgstr "meld fouten aan"

#~ msgid "original source"
#~ msgstr "oorspronkelijke bron"

#~ msgid "original time"
#~ msgstr "oorspronkelijke tijd"

#~ msgid "license"
#~ msgstr "licentie"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "type"

#, fuzzy
#~ msgid "format"
#~ msgstr "indeling"

#~ msgid "identifier"
#~ msgstr "identificator"

#~ msgid "source"
#~ msgstr "bron"

#~ msgid "coverage"
#~ msgstr "onderwerpen"

#~ msgid "Cookie for %s has expired!"
#~ msgstr "Cookie voor %s is vervallen!"

#~ msgid "internal OCS namespace parsing error!"
#~ msgstr "interne OCS indelings fout!"

#~ msgid "no namespace handler for <%s:%s>!\n"
#~ msgstr "geen namespace handler voor <%s:%s>!\n"

#~ msgid "<p>Could not find RDF header!</p>"
#~ msgstr "<p>RDF header niet gevonden!</p>"

#~ msgid "<p>Could not find OPML header!</p>"
#~ msgstr "<p>OPML header niet gevonden!</p>"

#~ msgid "<p>Could not find Atom/Echo/PIE header!</p>"
#~ msgstr "<p>Atom/Echo/PIE header niet gevonden!</p>"

#~ msgid "<p>Could not find RDF/RSS header!</p>"
#~ msgstr "<p>RDF/RSS header niet gevonden!</p>"

#~ msgid "does match"
#~ msgstr "bevat"

#~ msgid "does not match"
#~ msgstr "bevat niet"

#~ msgid "Note: Using the subscriptions filter disables drag & drop"
#~ msgstr ""
#~ "N.B.: Bij gebruik van het feedfilter wordt sleur & pleur uitgeschakeld"

#~ msgid "You must select a feed entry"
#~ msgstr "Selecteer een feed item"

#~ msgid "You must select a feed entry."
#~ msgstr "Selecteer een feed item."

#~ msgid "A folder must be selected."
#~ msgstr "Selecteer een map."

#~ msgid ""
#~ "internal error! unknown entry type! cannot display appropriate icon!\n"
#~ msgstr ""
#~ "interne fout! onbekend itemtype! kan het juiste icoon niet afbeelden!\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Trying to load the Mozilla browser module... Note that this\n"
#~ "might not work with every Mozilla version. If you have problems\n"
#~ "and Liferea does not start, try to set MOZILLA_FIVE_HOME to\n"
#~ "another Mozilla installation or delete the gconf configuration\n"
#~ "key /apps/liferea/browser-module!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bezig met laden van de Mozilla browser module... Dit werkt misschien\n"
#~ "niet met elke versie van Mozilla. Als zich problemen voordoen\n"
#~ "en Liferea start niet, probeer dan MOZILLA_FIVE_HOME naar een\n"
#~ "andere Mozilla installatie te veranderen of verwijden de gconf\n"
#~ "configuratie sleutel /apps/liferea/browser-module!\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open HTML widget module (%s) specified in configuration!\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Openen van HTML widget module (%s) opgegeven in configuratie\n"
#~ "mislukt! %s\n"

#~ msgid "Htmlview API mismatch!"
#~ msgstr "Htmlview API komt niet overeen!"

#~ msgid "Detected module is not a valid htmlview module!"
#~ msgstr "Gedetecteerde module is geen geldige htmlview module!"

#~ msgid "Cannot load HTML widget module (%s)!"
#~ msgstr "HTML widget module (%s) kan niet worden geladen!"

#~ msgid "Available browser modules (%s):\n"
#~ msgstr "Beschikbare browsermodules (%s):\n"

#~ msgid "Loading configured browser module (%s)!\n"
#~ msgstr "Bezig met laden van ingestelde browsermodule (%s)!\n"

#~ msgid "No browser module configured!\n"
#~ msgstr "Geen browsermodule ingesteld!\n"

#~ msgid "trying to load browser module %s (%s)\n"
#~ msgstr "bezig met laden van browsermodule %s (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, I was not able to load any installed browser modules! Try the --"
#~ "debug-all option to get debug information!"
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, het is me niet gelukt een geïnstalleerde browsermodule te laden! "
#~ "Probeer de --debug-all optie uit om debuginformatie te krijgen!"

#~ msgid "New Feed"
#~ msgstr "Nieuwe feed"

#~ msgid "Next Unread"
#~ msgstr "Volgende ongelezen"

#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "Alle feeds updaten"

#~ msgid "Search all feeds."
#~ msgstr "Alle feeds doorzoeken"

#~ msgid "Viewing Mode"
#~ msgstr "Itemlijst modus"

#~ msgid "Switches between 2 and 3 pane mode."
#~ msgstr "Tussen de samengestelde en normale itemlijst wisselen."

#~ msgid "Liferea notification"
#~ msgstr "Liferea notificatie"

#~ msgid "/_New/New _Subscription..."
#~ msgstr "/_Toevoegen/_Feed..."

#~ msgid "/_New/New F_older..."
#~ msgstr "/_Toevoegen/_Map..."

#~ msgid "/_New/New _VFolder..."
#~ msgstr "/_Toevoegen/_VFolder..."

#~ msgid "/_Properties..."
#~ msgstr "/_Eigenschappen..."

#~ msgid "/_Delete Folder"
#~ msgstr "/Map _verwijderen"

#~ msgid "/Toggle _Read Status"
#~ msgstr "/Ge_lezen aan of uit"

#~ msgid "/Toggle Item _Flag"
#~ msgstr "/Markering aan of uit"

#~ msgid "/_Next Unread Item"
#~ msgstr "/Volge_nde ongelezen item"

#~ msgid "/_Increase Text Size"
#~ msgstr "/Tekst ver_groten"

#~ msgid "/_Decrease Text Size"
#~ msgstr "/Tekst ver_kleinen"

#~ msgid "/Toggle _Online|Offline"
#~ msgstr "/_Online|offline modus wisselen"

#~ msgid "/_Preferences..."
#~ msgstr "/_Eigenschappen..."

#~ msgid "/_Show Window"
#~ msgstr "/Venster _tonen"

#, fuzzy
#~ msgid "Update only feeds scheduled for updates"
#~ msgstr "Alleen feeds die staan ingepland updaten"

#~ msgid "Reset feed update timers (Update no feeds)"
#~ msgstr "Feedupdate timers resetten (geen feeds updaten)"

#~ msgid "Please do a search first!"
#~ msgstr "Geef eerst een zoekopdracht!"

#~ msgid "New VFolder"
#~ msgstr "Nieuwe VFolder"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread item%s\n"
#~ "%d unread items"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d ongelezen item%s\n"
#~ "%d ongelezen items"

#~ msgid ""
#~ "The included HTML <object> tag is not supported with GtkHTML2.\n"
#~ "Included Plugins might not be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "De HTML <object> tag in het item wordt niet door GtkHTML2 ondersteund.\n"
#~ "Plugins op de pagina worden misschien niet weergegeven."