File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
liferea 1.12~rc3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,608 kB
  • ctags: 3,161
  • sloc: ansic: 27,950; makefile: 512; python: 347; sh: 52
file content (2743 lines) | stat: -rw-r--r-- 69,420 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
# Chinese/Simplified translation of liferea.
# Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the liferea package.
# Guanglei Xiong <xgl99@mails.tsinghua.edu.cn>, 2005.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea 1.6.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:15+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator "
"for online news feeds. It supports a number of different feed formats "
"including RSS/RDF, CDF and Atom. There are many other news readers "
"available, but these others are not available for Linux or require many "
"extra libraries to be installed. Liferea tries to fill this gap by creating "
"a fast, easy to use, easy to install news aggregator for GTK/GNOME."
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:2
msgid "Distinguishing features:"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Read articles when offline"
msgstr "Lifeare 现为离线模式"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with TheOldReader"
msgstr "<span weight=\"bold\">已与临近主机同步</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with TinyTinyRSS"
msgstr "<span weight=\"bold\">已与临近主机同步</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with InoReader"
msgstr "<span weight=\"bold\">已与临近主机同步</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with Reedah"
msgstr "<span weight=\"bold\">已与临近主机同步</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:8
msgid "Permanently save headlines in news bins"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:9
msgid "Match items using search folders"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Play Podcasts"
msgstr "播客"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:79
#: ../glade/mainwindow.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr "Liferea"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:2
msgid "Feed Reader"
msgstr "Feed 阅读器"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:3
msgid "Liferea Feed Reader"
msgstr "Lifera Feed 阅读器"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:4
msgid "Read news feeds and blogs"
msgstr ""

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:5
msgid "news;feed;aggregator;blog;podcast;"
msgstr ""

#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
"anymore but you can still access the cached headlines."
msgstr "此 Feed 已失效。Liferea 将不会更新它,但是您可以继续读取暂存标题。"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
msgid ""
"The last update of this subscription failed!<br/><b>HTTP error code <xsl:"
"value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of select=\"httpError\"/></b>"
msgstr "最近更新此订阅失败!<br><b>HTTP 错误码 %d: %s</b>"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
msgstr "解析此 Feed 时出现错误!"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:4
msgid "Parser Error Details"
msgstr "解析器错误详情"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:5
msgid "Details"
msgstr "详细信息"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
msgstr ""

#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
msgstr "过滤此 Feed 时出现错误!"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:8
msgid "Filter Error Details"
msgstr "过滤器错误详情"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:9
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1
msgid "Source:"
msgstr "来源:"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:11
msgid "Publisher"
msgstr "发布者"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:12
msgid "Copyright"
msgstr "版权"

#: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2
msgid "children with"
msgstr ""

#: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2
msgid "unread headlines"
msgstr "标记未读"

#: ../xslt/folder.xml.in.h:1
msgid "Folder:"
msgstr "目录:"

#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/properties.ui.h:22
msgid "Source"
msgstr "来源"

#: ../xslt/item.xml.in.h:2
msgid "Feed"
msgstr "Feed"

#: ../xslt/item.xml.in.h:3
msgid "Filed under"
msgstr "分类:"

#: ../xslt/item.xml.in.h:4
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: ../xslt/item.xml.in.h:5
msgid "Shared by"
msgstr "分享:"

#: ../xslt/item.xml.in.h:6
msgid "Via"
msgstr "通过"

#: ../xslt/item.xml.in.h:7
msgid "Related"
msgstr "相关"

#: ../xslt/item.xml.in.h:8
msgid "Also posted in"
msgstr "还发表在:"

#: ../xslt/item.xml.in.h:9
msgid "Creator"
msgstr "创作者"

#: ../xslt/item.xml.in.h:10
msgid "Coordinates"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Map"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:12
msgid "Comments"
msgstr "评论"

#: ../xslt/item.xml.in.h:13
msgid "Updating..."
msgstr "正在更新..."

#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr "章节"

#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr "部门"

#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1
msgid "News Bin:"
msgstr ""

#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
msgid ""
"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
"list context menu."
msgstr ""

#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
msgid "Search Folder:"
msgstr "搜索目录:"

#: ../src/browser.c:81 ../src/browser.c:98
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "浏览器命令失败:%s"

#: ../src/browser.c:101
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "正在启动:%s"

#. unauthorized
#: ../src/comments.c:120
msgid "Authorization Error"
msgstr "认证错误"

#: ../src/common.c:66
#, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "无法创建缓存目录 %s!"

#. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:777
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %H:%M"

#. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:788
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天 %H:%M"

#. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:801
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"

#. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:810
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %H:%M"

#. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:813
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../src/enclosure.c:201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "%s 不是有效的附件类型配置文件!"

#: ../src/enclosure.c:292
msgid ""
"You have not configured a download tool yet! Please do so in the "
"'Enclosures' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""

#: ../src/enclosure.c:310
#, c-format
msgid ""
"Command failed: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
" Please check whether the configured download tool is installed and working "
"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""

#: ../src/export.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s: %s\n"
msgstr "无法将 %s 更名为 %s\n"

#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419
#, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "读取 OPML 文件时发生 XML 错误!无法导入“%s”!"

#: ../src/export.c:425 ../src/export.c:427
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr "空白文档!OPML 文档“%s”在导入时不应是空白文件。"

#: ../src/export.c:448 ../src/export.c:450
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr "“%s”不是有效的 OPML 文档!Liferea 无法导入该文件!"

#: ../src/export.c:469
msgid "Imported feed list"
msgstr "已导入的 Feed 列表"

#: ../src/export.c:481
msgid "Import Feed List"
msgstr "导入 Feed 列表"

#: ../src/export.c:481
msgid "Import"
msgstr "导入"

#: ../src/export.c:481 ../src/export.c:498 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "选择 OPML 文件"

#: ../src/export.c:489
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "导出 Feed 列表出错!"

#: ../src/export.c:491
msgid "Feed List exported!"
msgstr "Feed 列表已导出!"

#: ../src/export.c:498
msgid "Export Feed List"
msgstr "导出 Feed 列表"

#: ../src/export.c:498
msgid "Export"
msgstr "导出"

#: ../src/feed.c:236
msgid ""
"<p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!</"
"p>XML Parser Output:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
msgstr ""
"<p>无法探测此 Feed 类型! 请确认网址指向已支持的正确 Feed 源!</p>XML 解析器输"
"出:<br /><div class='xmlparseroutput'>"

#: ../src/feed.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
msgstr "“%s”已更新..."

#: ../src/feed.c:269
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
msgstr "“%s”不可用"

#: ../src/feed_parser.c:137
msgid ""
"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
"support feed auto discovery."
msgstr ""
"您让 Liferea 订阅的网址指向一个网页,但是自动发现在该页上没有找到 Feed。可能"
"该页不支持 Feed 自动发现。"

#: ../src/feed_parser.c:170
#, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
msgstr "读取 Feed 时出现 XML 错误!Feed “%s” 无法载入!"

#: ../src/feed_parser.c:175
msgid "Empty document!"
msgstr "空文档!"

#: ../src/feed_parser.c:187
msgid "Invalid XML!"
msgstr "无效 XML!"

#: ../src/feed_parser.c:227
msgid "Source points to HTML document."
msgstr ""

#: ../src/feed_parser.c:230
msgid "Could not determine the feed type."
msgstr "无法确定 Feed 类型。"

#. if we don't find a feed with unread items do nothing
#: ../src/itemlist.c:396
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "没有未读条目 "

#: ../src/liferea_application.c:282
#, fuzzy
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown' or `hidden'"
msgstr " 状态 STATE 可以是 shown, iconified 或 hidden"

#: ../src/liferea_application.c:282
msgid "STATE"
msgstr "状态"

#: ../src/liferea_application.c:283
msgid "Show version information and exit"
msgstr "显示 Liferea 版本信息并退出"

#: ../src/liferea_application.c:284
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "新增订阅"

#: ../src/liferea_application.c:284
msgid "uri"
msgstr ""

#: ../src/liferea_application.c:289
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "输出所有调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:290
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "输出缓存处理的调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:291
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "输出配置处理的调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:292
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "输出缓存处理的调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:293
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "输出所有图形界面的调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:294
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""
"启用 HTML 渲染调试。每当 Liferea 渲染 HTML 都将其转储至 ~/.cache/liferea/"
"output.xhtml"

#: ../src/liferea_application.c:295
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "输出所有网络活动的调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:296
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "输出所有解析函数的调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:297
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr "当某函数运行时间过长时输出调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:298
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "输出进入或离开函数时的调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:299
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "输出 Feed 更新的调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:300
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "输出缓存处理的调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:301
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "输出详细调试信息"

#: ../src/liferea_application.c:306 ../src/liferea_application.c:307
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "输出给定主题的调试信息"

#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:400
msgid "The update request was cancelled"
msgstr "更新请求已取消"

#: ../src/net.c:401
msgid "Unable to resolve destination host name"
msgstr "无法解析目标主机名"

#: ../src/net.c:402
msgid "Unable to resolve proxy host name"
msgstr "无法解析代理服务器主机名"

#: ../src/net.c:403
msgid "Unable to connect to remote host"
msgstr "无法连接到远程主机"

#: ../src/net.c:404
msgid "Unable to connect to proxy"
msgstr "无法连接到代理服务器"

#: ../src/net.c:405
msgid ""
"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
msgstr "发生网络错误,或另一端意外关闭了连接。"

#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:408
msgid "The resource moved permanently to a new location"
msgstr "资源已经永久移动到新位置。"

#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:411
msgid ""
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
"password in the feed properties dialog box"
msgstr "您无权下载此 Feed。请在 Feed 属性对话框中更新您的帐号与密码。"

#: ../src/net.c:413
msgid "Payment required"
msgstr "需要付费"

#: ../src/net.c:414
msgid "You're not allowed to access this resource"
msgstr "您无法访问这个资源"

#: ../src/net.c:415
msgid "Resource Not Found"
msgstr "资源未找到"

#: ../src/net.c:416
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "方法不允许"

#: ../src/net.c:417
msgid "Not Acceptable"
msgstr "无法接受"

#: ../src/net.c:418
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "代理服务器需要认证"

#: ../src/net.c:419
msgid "Request timed out"
msgstr "请求超时"

#: ../src/net.c:420
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
msgstr "资源不存在。请取消订阅!"

#: ../src/net.c:425
msgid "There was an internal error in the update process"
msgstr "更新过程中发生内部错误"

#: ../src/net.c:427
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
msgstr "Feed 无法使用:服务器使用未支持的重定向!"

#: ../src/net.c:429
msgid "Client Error"
msgstr "客户端错误"

#: ../src/net.c:431
msgid "Server Error"
msgstr "服务器端错误"

#: ../src/net.c:433
msgid "An unknown networking error happened!"
msgstr "发生未知的网路错误!"

#. SQL condition builder function	in-memory check function	feedlist.opml rule id           rule menu label         positive menu option    negative menu option    has param
#. ========================================================================================================================================================================================
#: ../src/rule.c:174
msgid "Item"
msgstr "条目"

#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does contain"
msgstr "包含"

#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"

#: ../src/rule.c:175
msgid "Item title"
msgstr "条目标题"

#: ../src/rule.c:176
msgid "Item body"
msgstr "条目内容"

#: ../src/rule.c:177
msgid "Read status"
msgstr "阅读状态"

#: ../src/rule.c:177
msgid "is unread"
msgstr "未读"

#: ../src/rule.c:177
msgid "is read"
msgstr "已读"

#: ../src/rule.c:178
msgid "Flag status"
msgstr "标识状态"

#: ../src/rule.c:178
msgid "is flagged"
msgstr "以标识"

#: ../src/rule.c:178
msgid "is unflagged"
msgstr "未标识"

#: ../src/rule.c:179
msgid "Podcast"
msgstr "播客"

#: ../src/rule.c:179
msgid "included"
msgstr "包含"

#: ../src/rule.c:179
msgid "not included"
msgstr "不包含"

#: ../src/rule.c:180
msgid "Category"
msgstr "分类"

#: ../src/rule.c:180
msgid "is set"
msgstr "已设置"

#: ../src/rule.c:180
msgid "is not set"
msgstr "未设置"

#: ../src/rule.c:181
msgid "Feed title"
msgstr "Feed 标题"

#: ../src/subscription.c:105
#, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "Feed “%s”已经更新!"

#: ../src/subscription.c:110
#, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "Feed “%s”已失效。Liferea 将不会再更新它。"

#: ../src/subscription.c:144
#, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "正在更新 Feed “%s”的图标"

#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
msgstr "读取此订阅时出现问题,请检查网址和终端输出。"

#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "“%s”的地址已经永久改变,已被更新。"

#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "“%s”已不再更新。Liferea 将不会再更新它!"

#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "“%s”自上次更新后没有改变"

#: ../src/subscription.c:275
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "正在更新“%s”"

#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "无法读取用于过滤的临时文件 %s!"

#: ../src/update.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s 终止,错误代码:%d"

#: ../src/update.c:311 ../src/update.c:312 ../src/update.c:429
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "错误:无法开启管道“%s”!"

#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
#: ../src/update.c:455
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "错误:无法打开文件“%s”!"

#: ../src/update.c:461
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "错误:无此文件“%s”!"

#: ../src/vfolder.c:54
msgid "New Search Folder"
msgstr "新建搜索目录"

#: ../src/xml.c:410
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[有更多的错误,输出已被截断!]"

#: ../src/xml.c:563
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr "XML 解析器:无法解析文档:\n"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
msgid "Attachments"
msgstr "附件"

#. The following literals are the enclosure list size units
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr " 字节"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr "KB"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:287
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr "%d%s"

#. update list title
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:325
#, c-format
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%d 个附件"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:383 ../src/ui/subscription_dialog.c:351
msgid "Choose File"
msgstr "选择文件"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr "<b>文件扩展名。%s</b>"

#: ../src/ui/icons.c:54
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法找到图形文件: %s"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 个新条目"
# msgstr[1] "%d 个新条目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 个新条目"
# msgstr[1] "%d 个新条目"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:390
#, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] " (%d 个新条目)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:395
#, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "%d 未读 %s"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:769
msgid "Help Topics"
msgstr "帮助主题"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:775
msgid "Quick Reference"
msgstr "快速参考"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:781
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
msgid "_Subscriptions"
msgstr "订阅(_S)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Update _All"
msgstr "更新全部(_A)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "更新全部订阅。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "全部标记为已读(_R)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "标记所有订阅项的条目为已读。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "导入 Feed 列表(_I)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "导入 OPML 格式 Feed 列表。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "导出 Feed 列表(_E)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "导出 OPML 格式 Feed 列表。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:190
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
msgid "_Feed"
msgstr "_Feed"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
msgid "Remove _All Items"
msgstr "删除所有条目(_A)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "删除现选定 Feed 的所有条目。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
msgid "_Item"
msgstr "条目(_I)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:920
msgid "Previous Item"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
#, fuzzy
msgid "Next Item"
msgstr "下一个未读条目(_N)"

#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "下一个未读条目(_N)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/webkit/liferea_web_view.c:211
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "增大字号(_I)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:931
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "放大条目显示窗口字体大小。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/webkit/liferea_web_view.c:212
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "减小字号(_D)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "缩小条目显示窗口字体大小。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:936
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "_Update Monitor"
msgstr "更新监视器(_U)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr "显示当前更新队列中的全部 Feed"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:939 ../src/ui/popup_menu.c:185
#: ../src/ui/popup_menu.c:339
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
msgid "Edit Preferences."
msgstr "编辑首选项。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:942
msgid "S_earch"
msgstr "搜索(_E)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "搜索所有 Feed..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
msgid "Show the search dialog."
msgstr "显示搜索对话框。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "View help for this application."
msgstr "查看该程序的帮助。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Quick Reference"
msgstr "快速参考(_Q)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "查看所有快捷键列表。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "查看该程序的 FAQ。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "显示关于对话框。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "_Normal View"
msgstr "正常视图(_N)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr "设置查看模式为邮件客户端模式。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "_Wide View"
msgstr "宽视图(_W)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr "设置查看模式以试用三个竖行。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "_Combined View"
msgstr "合并视图(_C)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr "设置查看模式为两栏。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr "减少 Feed 列表(_R)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "隐藏没有未读条目的 Feed。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "_New Subscription..."
msgstr "新增订阅(_N)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "新增订阅。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:970 ../src/ui/popup_menu.c:308
msgid "New _Folder..."
msgstr "新建目录(_F)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "向 Feed 列表添加文件夹。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:971 ../src/ui/popup_menu.c:311
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "新建搜索目录(_E)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:971
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "为 Feed 列表添加心得搜索文件夹。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "New _Source..."
msgstr "添加源(_S)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "添加新的 Feed 列表源。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:313
#, fuzzy
msgid "New _News Bin..."
msgstr "新目录(_F)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
#, fuzzy
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "新增订阅。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "标记为已读(_M)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr "标记所有选定订阅下的所有条目或选定目录下的所有订阅为已读。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:979 ../src/ui/popup_menu.c:290
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr "更新选定的订阅项或目录下的所有订阅项目。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "开启选定订阅的属性对话框。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "删除选定的订阅项。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:989 ../src/ui/popup_menu.c:153
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "切换阅读状态(_R)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:989
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "切换选定条目的阅读状态。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:154
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "切换条目标签(_F)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "切换选定条目的阅读状态。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "R_emove"
msgstr "删除(_E)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Removes the selected item."
msgstr "删除选定的条目。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:995 ../src/ui/popup_menu.c:117
msgid "Open In _Tab"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
#, fuzzy
msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
msgstr "在设置浏览器中载入此条目链接。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:118
#, fuzzy
msgid "_Open In Browser"
msgstr "在浏览器中打开(_L)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
#, fuzzy
msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
msgstr "在设置浏览器中载入此条目链接。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:119
#, fuzzy
msgid "Open In _External Browser"
msgstr "<span weight=\"bold\">外部浏览器设置</span>"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
#, fuzzy
msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "在设置浏览器中载入此条目链接。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "Browse at full screen"
msgstr ""

#: ../src/ui/search_dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Saved Search"
msgstr "高级搜索"

#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "输入用户名巨额密码“%s”(%s):"

#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "未知来源"

#: ../src/ui/ui_common.c:168 ../src/ui/feed_list_node.c:416
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "取消全部(_A)"

#: ../src/ui/ui_common.c:211
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "本地文件(_H)"

#: ../src/ui/feed_list_view.c:375
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea 处于离线模式,无法更新。"

#: ../src/ui/item_list_view.c:114
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "此条目没有指定链接!"

#: ../src/ui/item_list_view.c:118 ../src/ui/item_list_view.c:966
#: ../src/ui/item_list_view.c:1052 ../src/ui/item_list_view.c:1067
msgid "No item has been selected"
msgstr "未选择条目!"

#: ../src/ui/item_list_view.c:473
msgid "*** No title ***"
msgstr "*** 无标题 ***"

#: ../src/ui/item_list_view.c:770
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: ../src/ui/item_list_view.c:795
msgid "Headline"
msgstr "标题"

#: ../src/ui/item_list_view.c:953
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "您必须先选择一个 Feed 才能删除条目!"

#: ../src/ui/popup_menu.c:131
msgid "Copy to News Bin"
msgstr ""

#: ../src/ui/popup_menu.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "_Bookmark at %s"
msgstr "在 %s 加入书签(_B)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:149
#, fuzzy
msgid "Copy Item _Location"
msgstr "复制链接地址(_C)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:155
msgid "R_emove Item"
msgstr "删除条目(_E)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:168
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "开启附件..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:169
msgid "Save As..."
msgstr "另存为..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:170
msgid "Copy Link Location"
msgstr "复制链接地址"

#: ../src/ui/popup_menu.c:183
msgid "_Work Offline"
msgstr "离线浏览(_W)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:184
msgid "_Update All"
msgstr "更新全部(_U)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:189
msgid "_Show Liferea"
msgstr "显示 Liferea (_S)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:292
msgid "_Update Folder"
msgstr "更新目录(_U)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:302
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:305
msgid "New _Subscription..."
msgstr "新增订阅(_S)..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:312
msgid "New S_ource..."
msgstr "新增来源(_O)..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:321
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "导入 Feed 列表"

#: ../src/ui/popup_menu.c:327
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "全部标记为已读(_M)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:332
msgid "_Rebuild"
msgstr ""

#: ../src/ui/popup_menu.c:338 ../src/ui/feed_list_node.c:417
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:344
#, fuzzy
msgid "Convert To Local Subscriptions..."
msgstr "新增订阅(_N)..."

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:86
msgid "GNOME default"
msgstr "GNOME 默认"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:87
msgid "Text below icons"
msgstr "文本在图标下方"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "Text beside icons"
msgstr "文本在图标旁"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Icons only"
msgstr "仅图标"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text only"
msgstr "仅文本"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:98 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
msgid "minutes"
msgstr "分"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:99 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr "小时"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr "天"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:105
msgid "Space"
msgstr "空格键"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:106
msgid "<Ctrl> Space"
msgstr "<Ctrl> 空格键"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "<Alt> Space"
msgstr "<Alt> 空格键"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:112
#, fuzzy
msgid "Normal View"
msgstr "正常视图(_N)"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:113
#, fuzzy
msgid "Wide View"
msgstr "宽视图(_W)"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Combined View"
msgstr "合并视图(_C)"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:451
#, fuzzy
msgid "Default Browser"
msgstr "GNOME 默认浏览器"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:453
msgid "Manual"
msgstr "手动"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:675
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:678
msgid "Program"
msgstr "程序"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
msgid "(Empty)"
msgstr ""

#: ../src/ui/feed_list_node.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Rebuilding</i>"
msgstr ""

#: ../src/ui/feed_list_node.c:406
msgid "Deleting entry"
msgstr "删除入口中"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
msgstr "您确定要删除 %s 及其内容吗?"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除 %s 吗 ?"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:419
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "删除确认"

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:351 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "_Open"
msgstr ""

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:425
#, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
msgid_plural ""
"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
msgstr[0] "此 Feed 的提供者建议更新周期为 %d 分钟。"

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:429
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "此 Feed 未指定默认更新周期。"

#: ../src/ui/browser_tabs.c:264
msgid "Untitled"
msgstr ""

#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
msgstr ""

#: ../src/parsers/ns_ag.c:70
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%b %d %H:%M"

#: ../src/fl_sources/default_source.c:139 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr "新增订阅"

#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:102
#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:103
#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:104
#, fuzzy
msgid "Login failed!"
msgstr "Google Reader 登录失败!"

#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:311
#, fuzzy
msgid "InoReader"
msgstr "Google Reader"

#: ../src/fl_sources/google_source.c:111
msgid "Google Reader"
msgstr "Google Reader"

#: ../src/fl_sources/opml_source.c:319
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "Choose OPML File"
msgstr "选择 OPML 文件"

#: ../src/fl_sources/opml_source.h:28
msgid "New OPML Subscription"
msgstr "新增 OPML 订阅"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:336
msgid "No feed list source types found!"
msgstr "未找到 Feed 列表源类型!"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:365
msgid "Source Type"
msgstr "来源类型"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:416
#, c-format
msgid "Login for '%s' has not yet completed! Please wait until login is done."
msgstr ""

#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
#: ../src/fl_sources/node_source.c:582
#, c-format
msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:312
msgid "Reedah"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/reedah_source_feed.c:154
msgid "Could not parse JSON returned by Reedah API!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:224 ../src/fl_sources/ttrss_source.c:283
msgid "TinyTinyRSS HTTP API not reachable!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:231
msgid ""
"TinyTinyRSS subscribing to feed failed! Check if you really passed a feed "
"URL!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:290
msgid "TinyTinyRSS unsubscribing feed failed!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:307
#, c-format
msgid ""
"This TinyTinyRSS version does not support removing feeds. Upgrade to version "
"%s or later!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:427
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:150
msgid "Could not parse JSON returned by TinyTinyRSS API!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:329
#, fuzzy
msgid "TheOldReader"
msgstr "Feed 阅读器"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:173
#, fuzzy
msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "在标签中打开链接(_T)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:174
#, fuzzy
msgid "Open Link In Browser"
msgstr "在浏览器中开启链接(_L)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Open Link In External Browser"
msgstr "在浏览器中开启链接(_L)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:181
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr "在 %s 加入书签(_B)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:185
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "复制链接地址(_C)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:188
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "复制链接地址(_C)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:191
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "另存为..."

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:194
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:201
msgid "_Subscribe..."
msgstr "订阅(_S)..."

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:205
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: ../glade/about.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "关于"

#: ../glade/about.ui.h:2
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
msgstr "Liferea 是 GTK+ 新闻搜集器"

#: ../glade/about.ui.h:3
msgid "Liferea Homepage"
msgstr "Liferea 主页"

#: ../glade/auth.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "认证"

#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:33
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"

#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:32
msgid "User_name:"
msgstr "用户名(_N):"

#: ../glade/auth.ui.h:6
msgid ""
"Note: <i>The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
"file without using encryption.</i>"
msgstr "注意:<i>帐号跟密码会以明码存于您的 Liferea Feed 列表文件中。</i>"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Enclosure"
msgstr "开启附件..."

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Open an enclosure of type:"
msgstr "下载附件类型:"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
"argument for this command:"
msgstr ""
"Liferea 应如何处理附件? 请在下面键入您要执行的命令,下载的文件将作为该命令的"
"参数:"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:4
msgid "_Browse"
msgstr "浏览(_B)"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:5
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
msgstr "从现在开始自动对所有附件执行此次进行的操作(_D)。"

#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
msgstr "添加 Google Reader 帐号"

#: ../glade/google_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr "请输入您的 Google Reader 帐号设置。"

#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/inoreader_source.ui.h:3
#: ../glade/reedah_source.ui.h:3 ../glade/theoldreader_source.ui.h:3
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
msgid "_Password"
msgstr "密码(_P)"

#: ../glade/google_source.ui.h:4 ../glade/inoreader_source.ui.h:4
#: ../glade/reedah_source.ui.h:4 ../glade/theoldreader_source.ui.h:4
msgid "_Username (Email)"
msgstr "用户名(电子邮件地址)(_U)"

#: ../glade/inoreader_source.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add InoReader Account"
msgstr "添加 Google Reader 帐号"

#: ../glade/inoreader_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your InoReader account settings."
msgstr "请输入您的 Google Reader 帐号设置。"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:2
msgid "normal view"
msgstr "常规视图"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:3
msgid "wide view"
msgstr "宽视图"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:4
msgid "View Headlines"
msgstr "查看标题"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:5
msgid "combined view"
msgstr "合并视图"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:23
msgid "Headlines"
msgstr "标题"

#: ../glade/new_folder.ui.h:1
msgid "New Folder"
msgstr "新目录"

#: ../glade/new_folder.ui.h:2
msgid "_Folder name:"
msgstr "目录名称(_F):"

#: ../glade/new_newsbin.ui.h:1
msgid "Create News Bin"
msgstr ""

#: ../glade/new_newsbin.ui.h:2
msgid "_News Bin Name:"
msgstr ""

#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 ../glade/properties.ui.h:12
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Feed Source"
msgstr "<b>Feed 来源</b>"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:3 ../glade/properties.ui.h:13
msgid "Source Type:"
msgstr "来源类型:"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:14
msgid "_URL"
msgstr "网址(_U)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:15
msgid "_Command"
msgstr "命令(_C)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:6 ../glade/properties.ui.h:16
msgid "_Local File"
msgstr "本地文件(_H)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:7 ../glade/properties.ui.h:17
msgid "Select File..."
msgstr "选择文件..."

#: ../glade/new_subscription.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:18
msgid "_Source:"
msgstr "源(_S):"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Download / Postprocessing"
msgstr "<b>下载/预处理</b>"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:10 ../glade/properties.ui.h:31
msgid "_Don't use proxy for download"
msgstr "下载时不使用代理服务器(_D)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:11 ../glade/properties.ui.h:19
msgid "Use conversion _filter"
msgstr "使用会话过滤器(_F)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:12
msgid ""
"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats.  See the documentation for more "
"information."
msgstr ""
"Liferea 可以使用外挂过滤插件来读取不支持格式的 Feed 和目录,更多信息请查阅文"
"档。"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:13 ../glade/properties.ui.h:21
msgid "Convert _using:"
msgstr "转换工具(_U):"

#: ../glade/node_source.ui.h:1
msgid "Source Selection"
msgstr "源选择"

#: ../glade/node_source.ui.h:2
msgid "Select the source type you want to add..."
msgstr "选择您要添加的源类型..."

#: ../glade/opml_source.ui.h:1
msgid "Add OPML/Planet"
msgstr "添加 OPML/Planet"

#: ../glade/opml_source.ui.h:2
msgid ""
"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
msgstr "请指定一个本地文件,或指向有效 OPML Feed 列表的 URL。"

#: ../glade/opml_source.ui.h:3
msgid "_Location"
msgstr "位置(_L)"

#: ../glade/opml_source.ui.h:4
msgid "_Select File"
msgstr "选择文件(_S)"

#: ../glade/prefs.ui.h:1
msgid "Liferea Preferences"
msgstr "Liferea 首选项"

#: ../glade/prefs.ui.h:2
msgid "Feed Cache Handling"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:3
msgid "Default _number of items per feed to save:"
msgstr "每个 Feed 默认保存条目数(_N):"

#: ../glade/prefs.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:28
msgid "0"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Feed Update Settings"
msgstr "Feed 更新"

#: ../glade/prefs.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Update all subscriptions at startup."
msgstr "更新全部订阅。"

#: ../glade/prefs.ui.h:7
msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
msgstr "默认 Feed 更新周期(_I):"

#: ../glade/prefs.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:7
msgid "1"
msgstr ""

#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/prefs.ui.h:10
msgid ""
"Note: <i>Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour.</i>"
msgstr ""
"注意: <i>请记得输入一个合理的更新时间。通常每小时更新一次只是浪费网络流量。</"
"i>"

#: ../glade/prefs.ui.h:11
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"

#: ../glade/prefs.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Folder Display Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">目录显示设置</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:13
msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
msgstr "当选择目录时,显示所有子 Feed 条目。"

#: ../glade/prefs.ui.h:14
msgid "_Hide read items."
msgstr "隐藏已读条目(_H)。"

#: ../glade/prefs.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Feed Icons (Favicons)"
msgstr "<span weight=\"bold\">Feed 图标(favicon)</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:16
msgid "_Update all favicons now"
msgstr "立即更新所有 Feed 图标(_U)。"

#: ../glade/prefs.ui.h:17
msgid "Folders"
msgstr "目录"

#: ../glade/prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Reading Headlines"
msgstr "标记未读"

#: ../glade/prefs.ui.h:19
msgid "_Skim through articles with:"
msgstr "浏览文章(_S):"

#: ../glade/prefs.ui.h:20
msgid "_Default View Mode:"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Web Integration"
msgstr "方位"

#: ../glade/prefs.ui.h:22
msgid "_Post Bookmarks to"
msgstr "发送书签到(_P)"

#: ../glade/prefs.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Internal Browser Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">内部浏览器设置</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:25
msgid "Open links in Liferea's _window."
msgstr "在 Liferea 的窗口开启链接(_W)。"

#: ../glade/prefs.ui.h:26
msgid "_Disable Javascript."
msgstr "禁用 Javascript(_D)。"

#: ../glade/prefs.ui.h:27
msgid "_Enable browser plugins."
msgstr "启用浏览器插件(_E)。"

#: ../glade/prefs.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "External Browser Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">外部浏览器设置</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:29
msgid "_Browser:"
msgstr "浏览器(_B):"

#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "_Manual:"
msgstr "手动"

#: ../glade/prefs.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "<small>(%s for URL)</small>"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"

#: ../glade/prefs.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "工具栏按钮标签:"

#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "_Hide toolbar."
msgstr "隐藏工具栏(_H)。"

#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "工具栏按钮标签:"

#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "GUI"
msgstr "图形界面"

#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr "自动检测(GNOME 或环境)(_A)"

#: ../glade/prefs.ui.h:40
msgid "_No Proxy"
msgstr "不使用代理(_N)"

#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "_Manual Setting:"
msgstr "手工设置(_M):"

#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "代理服务器地址(_H):"

#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "代理服务器端口(_P):"

#: ../glade/prefs.ui.h:44
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "使用代理服务器认证(_T)"

#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "代理服务器用户名(_U):"

#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "代理服务器密码(_W):"

#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy"
msgstr "代理服务器"

#: ../glade/prefs.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "Privacy Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">目录显示设置</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Tell sites that I do _not want to be tracked"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "附件下载中"

#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "_Download using"
msgstr "下载方式(_D):"

#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "开启附件..."

#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "Enclosures"
msgstr "附件"

#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: ../glade/properties.ui.h:1
msgid "Subscription Properties"
msgstr "订阅属性"

#: ../glade/properties.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Feed Name"
msgstr "Feed 名称(_N):"

#: ../glade/properties.ui.h:3
msgid "Feed _Name:"
msgstr "Feed 名称(_N):"

#: ../glade/properties.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Update Interval"
msgstr "更新监视"

#: ../glade/properties.ui.h:5
msgid "_Use global default update interval."
msgstr "使用预设更新周期(_U)。"

#: ../glade/properties.ui.h:6
msgid "_Feed specific update interval of"
msgstr "特定 Feed 的更新间隔(_F)"

#: ../glade/properties.ui.h:8
msgid "_Don't update this feed automatically."
msgstr "不自动更新此 Feed(_D)。"

#: ../glade/properties.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
msgstr "Feed 提供者建议更新周期为 %d 分钟。"

#: ../glade/properties.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "常规"

#: ../glade/properties.ui.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"Liferea can use external filter scripts in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats."
msgstr ""
"Liferea 可以使用外挂过滤插件来读取不支持格式的 Feed 和目录,更多信息请查阅文"
"档。"

#: ../glade/properties.ui.h:23
msgid ""
"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
"exits. Marked items are always saved to the cache."
msgstr ""
"缓存设置控制是否在退出 Liferea 时保存 Feed 内容,已标记的条目将总是被保存于缓"
"存中。"

#: ../glade/properties.ui.h:24
msgid "_Default cache settings"
msgstr "默认缓存设置(_D)"

#: ../glade/properties.ui.h:25
msgid "Di_sable cache"
msgstr "禁用缓存(_S)"

#: ../glade/properties.ui.h:26
msgid "_Unlimited cache"
msgstr "无限制缓存(_U)"

#: ../glade/properties.ui.h:27
msgid "_Number of items to save:"
msgstr "保存条目数(_N):"

#: ../glade/properties.ui.h:29
msgid "Archive"
msgstr "存档"

#: ../glade/properties.ui.h:30
msgid "Use HTTP _authentication"
msgstr "使用 HTTP 认证(_A)"

#: ../glade/properties.ui.h:34
msgid "Download"
msgstr "下载"

#: ../glade/properties.ui.h:35
msgid "_Automatically download all enclosures of this feed."
msgstr "自动下载此 Feed 的所有附件(_A)。"

#: ../glade/properties.ui.h:36
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
msgstr "选择文章时自动在配置好的浏览器中载入项目链接(_L)。"

#: ../glade/properties.ui.h:37
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
msgstr "忽略此订阅的评论 Feed (_C)。"

#: ../glade/properties.ui.h:38
msgid "_Mark downloaded items as read."
msgstr "标记下载的条目为已读(_M)。"

#: ../glade/properties.ui.h:39
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: ../glade/reedah_source.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Reedah Account"
msgstr "添加 Google Reader 帐号"

#: ../glade/reedah_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your Reedah account settings."
msgstr "请输入您的 Google Reader 帐号设置。"

#: ../glade/rename_node.ui.h:1
msgid "Rename"
msgstr "重命名"

#: ../glade/rename_node.ui.h:2
msgid "_New Name:"
msgstr "新名称(_N):"

#: ../glade/search_folder.ui.h:1
msgid "Search Folder Properties"
msgstr "搜索目录属性"

#: ../glade/search_folder.ui.h:2
msgid "Search _Name:"
msgstr "搜索名称(_N):"

#: ../glade/search_folder.ui.h:3 ../glade/search.ui.h:3
msgid "Find Items that meet the following criteria"
msgstr ""

#: ../glade/search_folder.ui.h:4 ../glade/search.ui.h:4
msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr "所有匹配的规则(_N)"

#: ../glade/search_folder.ui.h:5 ../glade/search.ui.h:5
msgid "_All Rules Must Match"
msgstr "必须匹配所有规则(_A)"

#: ../glade/search.ui.h:1
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"

#: ../glade/search.ui.h:2
msgid "_Search Folder..."
msgstr "搜索目录(_S)..."

#: ../glade/simple_search.ui.h:1
msgid "Search All Feeds"
msgstr "搜索所有 Feed"

#: ../glade/simple_search.ui.h:2
msgid "_Advanced..."
msgstr "高级(_A)..."

#: ../glade/simple_search.ui.h:3
msgid ""
"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
"appear in the item list."
msgstr "开始在所有 Feed 中搜索该文本,结果会出现在条目列表中。"

#: ../glade/simple_search.ui.h:4
msgid "_Search for:"
msgstr "搜索(_S):"

#: ../glade/simple_search.ui.h:5
msgid ""
"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
"content."
msgstr "输入一个让 Liferea 在条目标题或内容中寻找的搜索字符。"

#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
msgid "Advanced..."
msgstr "高级..."

#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
"the exact feed location."
msgstr ""
"除非您知道确切的 Feed 地址,否则当您输入一个网址时,Liferea 会进行自动 Feed "
"发现。"

#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add TheOldReader Account"
msgstr "添加 Google Reader 帐号"

#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your TheOldReader account settings."
msgstr "请输入您的 Google Reader 帐号设置。"

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
msgstr ""

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please enter your TinyTinyRSS account settings."
msgstr "请输入您的 Google Reader 帐号设置。"

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Server URL"
msgstr "服务器端错误"

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
msgid "_Username"
msgstr "用户名(_U)"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:1
msgid "Update Monitor"
msgstr "更新监视"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "取消全部(_A)"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Pending Requests"
msgstr "<b>待验证请求</b>"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Downloading Now"
msgstr "<b>立即下载</b>"

#~ msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Liferea,Linux Feed 阅读器"

#~ msgid "For more information, please visit https://lzone.de/liferea/"
#~ msgstr "更多信息请访问 https://lzone.de/liferea/"

#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link In Browser"
#~ msgstr "在浏览器中开启链接(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link In External Browser"
#~ msgstr "在浏览器中开启链接(_L)"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "Create Search Engine Feed"
#~ msgstr "创建搜索引擎 Feed"

#~ msgid "enter any search string you want"
#~ msgstr "输入您想搜索的字符串"

#~ msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
#~ msgstr "最大搜索结果数(_N):"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query "
#~ "the search engine results for the specified search string. You can keep "
#~ "this feed permanently and update it like any other subscription."
#~ msgstr ""
#~ "注: Liferea 将产生一个于 Feedster 查询特定字串的feed订阅。您可以永久保留此"
#~ "定阅,并如同其他订阅一般更新。"

#~ msgid "Liferea is now online"
#~ msgstr "Liferea 现为在线模式。"

#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "离线浏览"

#~ msgid "Liferea is now offline"
#~ msgstr "Lifeare 现为离线模式"

#~ msgid "Work Online"
#~ msgstr "在线浏览"

#~ msgid "This option allows you to disable subscription updating."
#~ msgstr "此选项允许禁用订阅更新。"

#~ msgid "Browser default"
#~ msgstr "浏览器预设"

#~ msgid "Existing window"
#~ msgstr "现有窗口"

#~ msgid "New window"
#~ msgstr "新窗口"

#~ msgid "New tab"
#~ msgstr "新标签"

#, fuzzy
#~ msgid "AOL Reader"
#~ msgstr "Feed 阅读器"

#~ msgid "Online/Offline Button"
#~ msgstr "在线/离线按钮"

#~ msgid "_Open link in:"
#~ msgstr "开启链接于(_O):"

#~ msgid "No comments yet."
#~ msgstr "尚无评论。"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "刷新"

#~ msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Liferea - Linux Feed 阅读器"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news "
#~ "feeds.</p><p>You can add new subscriptions <ul><li>From main menu "
#~ "'Subscription' -&gt; 'New Subscription'</li><li>By dropping feed links "
#~ "into the subscription list</li><li>By right clicking links and choosing "
#~ "'Subscribe' within Liferea</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>欢迎使用 <b>Liferea</b>,一个桌面新闻 Feed 聚合器。</p><p>左侧面板是您"
#~ "的订阅列表。要订阅一个 Feed,选择 Feed -&gt; 新增订阅。要浏览 Feed 标题,"
#~ "则选中那个 Feed,程序会把标题自动载入到右侧的主窗口内。</p>"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
#~ msgstr "退出而不是最小化到托盘(_E)。"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 个新条目"
# msgstr[1] "%d 个新条目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 个新条目"
# msgstr[1] "%d 个新条目"
#~ msgid "%d new item"
#~ msgid_plural "%d new items"
#~ msgstr[0] "%d 个新条目"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 个新条目"
# msgstr[1] "%d 个新条目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 个新条目"
# msgstr[1] "%d 个新条目"
#~ msgid "No new items"
#~ msgstr "无新条目"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 个新条目"
# msgstr[1] "%d 个新条目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 个新条目"
# msgstr[1] "%d 个新条目"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread item"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread items"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d 个未读条目"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 个新条目"
# msgstr[1] "%d 个新条目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 个新条目"
# msgstr[1] "%d 个新条目"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "No unread items"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "没有未读条目"

#~ msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
#~ msgstr "无效的 Atom Feed:未知作者"

#~ msgid ""
#~ "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will "
#~ "present your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed "
#~ "list and reading lists."
#~ msgstr ""
#~ "集成您 Google Reader 帐号中的 Feed 列表。Liferea 将显示您的 Google Reader "
#~ "订阅,并与之同步 Feed 列表和阅读列表。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
#~ "present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list "
#~ "and reading lists."
#~ msgstr ""
#~ "集成您 Google Reader 帐号中的 Feed 列表。Liferea 将显示您的 Google Reader "
#~ "订阅,并与之同步 Feed 列表和阅读列表。"

#~ msgid "This feed does not exist anymore!"
#~ msgstr "此 Feed 已不存在!"

#~ msgid "This news entry has no headline"
#~ msgstr "此新闻条目没有标题"

#~ msgid "Visit"
#~ msgstr "访问"

#~ msgid "Open feed"
#~ msgstr "打开 Feed"

#~ msgid "Mark all as read"
#~ msgstr "全部标记为已读"

#~ msgid "Feed Update"
#~ msgstr "Feed 更新"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "显示详细信息"

#~ msgid "_Enforce popup notification for this subscription."
#~ msgstr "强制弹出此订阅提示(_E)。"

#~ msgid "_Never do popup notification for this subscription."
#~ msgstr "不再为此订阅弹出提示(_N)。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2003-2012\n"
#~ "The Liferea Team\n"
#~ msgstr ""
#~ "版权所有 (C) 2003-2009\n"
#~ "Liferea 团队\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">程序状态通知设置</span>"

#~ msgid "Show a _popup window with new headlines."
#~ msgstr "使用弹出窗口显示新标题(_P)。"

#~ msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
#~ msgstr "在程序状态通知区中显示状态图标(系统托盘)(_I)。"

#~ msgid "Show _number of new items in the tray icon."
#~ msgstr "在托盘图标上显示新条目数量。"

#~ msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
#~ msgstr "退出而不是最小化到托盘(_E)。"

#~ msgid "_Start in tray icon."
#~ msgstr "启动后最小化到托盘(_S)。"

#~ msgid "Download and view feeds"
#~ msgstr "下载并查看 Feed"

#~ msgid "You may want to validate the feed using"
#~ msgstr "您可能希望使用以下方式验证 Feed:"

#~ msgid "Launch Item In _Tab"
#~ msgstr "在标签中打开条目(_T)"

#~ msgid "_Launch Item In Browser"
#~ msgstr "在浏览器中打开条目(_L)"

#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
#~ msgstr "复制条目地址到剪贴板(_U)"

#~ msgid "flag"
#~ msgstr "标志"

#~ msgid "bookmark"
#~ msgstr "书签"

#~ msgid "comments"
#~ msgstr "评论"

#~ msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
#~ msgstr "下载附件失败:%s"

#~ msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
#~ msgstr "下载附件完成:%s"

#~ msgid ""
#~ "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your "
#~ "feed cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please "
#~ "remove this directory manually once you are sure migration was successful!"
#~ msgstr ""
#~ "此版本的 Liferea 使用了新的缓存格式,并已将您原有的文件转换为新的格式。%s "
#~ "中旧的缓存内容没有自动删除,如果您确信转换无误则请手工删除它!"

#, fuzzy
#~ msgid "Download FAILED: \"%s\""
#~ msgstr "下载附件失败:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Download finished."
#~ msgstr "下载方式(_D):"

#~ msgid "Choose download directory"
#~ msgstr "选择下载目录"

#~ msgid ""
#~ "_Manual:\n"
#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
#~ "手动(_M):\n"
#~ "(%s 是网址)"

#~ msgid "_Save downloads in"
#~ msgstr "将下载保存于(_S)"

#~ msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
#~ msgstr "启用本地 LAN 同步(_E)"

#~ msgid "_Service Name"
#~ msgstr "服务名称(_S)"

#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "同步"

#~ msgid "Downloading Enclosure"
#~ msgstr "附件下载中"

#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
#~ "unread items."
#~ msgstr "跳到下一个未读条目,必要时会跳到下一个 Feed 中的未读条目。"

#~ msgid "Liferea Sync %s@%s"
#~ msgstr "Liferea 同步 %s@%s"

#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
#~ msgstr "输出插件装载的调试信息"

#~ msgid "Liferea seems to be running already!"
#~ msgstr "Liferea 已经运行!"

#~ msgid "Update status"
#~ msgstr "更新状态"

#~ msgid "was updated"
#~ msgstr "已更新"

#~ msgid "was not updated"
#~ msgstr "没有更新"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "系统托盘的方位。"

#~ msgid "topics_en.html"
#~ msgstr "topics_zh_CN.html"

#~ msgid "reference_en.html"
#~ msgstr "reference_zh_CN.html"

#~ msgid "faq_en.html"
#~ msgstr "faq_zh_CN.html"

#~ msgid "_Script Manager"
#~ msgstr "脚本管理器(_S)"

#~ msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
#~ msgstr "允许配置和编辑 LUA 钩子脚本"

#~ msgid "Search With ..."
#~ msgstr "使用搜索..."

#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
#~ msgstr[0] "“%2$s”的 %1$d 个搜索结果"

#~ msgid "%d Search Result"
#~ msgid_plural "%d Search Results"
#~ msgstr[0] "%d 个搜索结果"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
#~ "search folder to your feed list."
#~ msgstr ""
#~ "%s<h2>%d 搜索结果 \"%s\"</h2><p>现在的条目列表包括所有匹配设置搜索模式的所"
#~ "有条目。如果需要永久保存这些搜索结果,您可以点击搜索对话框中的虚拟目录按"
#~ "钮,Liferea 会把一个虚拟目录添加到您的feed列表中。</h2>"

#~ msgid "You have to select a feed entry"
#~ msgstr "您必须选定一 Feed 入口"

#~ msgid "<i>(empty)</i>"
#~ msgstr "<i>(空)</i>"

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "属性(_P)..."

#~ msgid "Update out-dated feeds"
#~ msgstr "更新所有过期 Feed"

#~ msgid "Force update of all feeds"
#~ msgstr "强制更新所有 Feed"

#~ msgid "No feed update at all"
#~ msgstr "没有 Feed 被更新"

#~ msgid "startup"
#~ msgstr "启动"

#~ msgid "feed updated"
#~ msgstr "Feed 已更新"

#~ msgid "feed added"
#~ msgstr "Feed 已添加"

#~ msgid "item selected"
#~ msgstr "选定的条目"

#~ msgid "feed selected"
#~ msgstr "选定的 Feed"

#~ msgid "item unselected"
#~ msgstr "未选定的条目"

#~ msgid "feed unselected"
#~ msgstr "未选定的 Feed"

#~ msgid "shutdown"
#~ msgstr "关闭"

#~ msgid "Sorry, no scripting support available!"
#~ msgstr "抱歉,不支持脚本!"

#~ msgid "Script Name"
#~ msgstr "脚本名称"

#~ msgid "No script selected!"
#~ msgstr "未选择脚本!"

#~ msgid "Create a new search feed."
#~ msgstr "创建一个搜索 Feed。"

#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
#~ msgstr "Liferea 无法显示此条目的内容。"

#~ msgid "<p><a href=\"%s\">View this item's content.</a></p>"
#~ msgstr "<p><a href=\"%s\">查看此条目的内容。</a></p>"

#~ msgid "feedlist.opml"
#~ msgstr "feedlist.opml"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "<b>Hook</b>"
#~ msgstr "<b>钩子</b>"

#~ msgid "<b>Registered Scripts</b>"
#~ msgstr "<b>已注册脚本</b>"

#~ msgid "<b>Script Code</b>"
#~ msgstr "<b>脚本代码</b>"

#~ msgid "<b>text/plain</b>"
#~ msgstr "<b>text/plain</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>This option can cause significant delays when loading folders "
#~ "containing many feeds.</i>"
#~ msgstr "<i>此选项可能会在载入包含大量 Feed 的目录时,导致严重的延迟。</i>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">附件下载</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Feed 缓存处理</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Feed 名称</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Feed 更新设置</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP 代理服务器</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">开启附件</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">读取标题</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">工具栏设置</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">更新周期</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Web 集成</span>"

#~ msgid "Add Script"
#~ msgstr "添加脚本"

#~ msgid "At _startup:"
#~ msgstr "于启动时(_S):"

#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "新建脚本"

#~ msgid "Exec Command"
#~ msgstr "执行命令"

#~ msgid "Reuse existing script"
#~ msgstr "重复使用现有脚本"

#~ msgid "Script Manager"
#~ msgstr "脚本管理器"