File: zh_TW.po

package info (click to toggle)
liferea 1.12~rc3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 6,608 kB
  • ctags: 3,161
  • sloc: ansic: 27,950; makefile: 512; python: 347; sh: 52
file content (3204 lines) | stat: -rw-r--r-- 77,608 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
# Chinese/Traditional translation of liferea.
# Copyright (C) 2004, 2005
# This file is distributed under the same license as the liferea package.
# Jim Huang <jserv@kaffe.org>, 2005.
# Rex Tsai <chihchun@users.sourceforge.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: liferea\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 13:22+0800\n"
"Last-Translator: Jim Huang <jserv@kaffe.org>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator "
"for online news feeds. It supports a number of different feed formats "
"including RSS/RDF, CDF and Atom. There are many other news readers "
"available, but these others are not available for Linux or require many "
"extra libraries to be installed. Liferea tries to fill this gap by creating "
"a fast, easy to use, easy to install news aggregator for GTK/GNOME."
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:2
msgid "Distinguishing features:"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Read articles when offline"
msgstr "Lifeare 現為離線模式"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with TheOldReader"
msgstr "<span weight=\"bold\">饋流名稱</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with TinyTinyRSS"
msgstr "<span weight=\"bold\">饋流名稱</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with InoReader"
msgstr "<span weight=\"bold\">饋流名稱</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Synchronizes with Reedah"
msgstr "<span weight=\"bold\">饋流名稱</span>"

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:8
msgid "Permanently save headlines in news bins"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:9
msgid "Match items using search folders"
msgstr ""

#: ../liferea.appdata.xml.in.h:10
msgid "Play Podcasts"
msgstr ""

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:79
#: ../glade/mainwindow.ui.h:1
msgid "Liferea"
msgstr ""

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Feed Reader"
msgstr "饋流快取"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Liferea Feed Reader"
msgstr "Lifeera 偏好"

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:4
msgid "Read news feeds and blogs"
msgstr ""

#: ../net.sourceforge.liferea.desktop.in.h:5
msgid "news;feed;aggregator;blog;podcast;"
msgstr ""

#: ../xslt/feed.xml.in.h:1
msgid ""
"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it "
"anymore but you can still access the cached headlines."
msgstr ""
"此饋流已失效,將不再更新。Liferea 將不會更新它,但是您可以繼續讀取暫存標題。"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"The last update of this subscription failed!<br/><b>HTTP error code <xsl:"
"value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of select=\"httpError\"/></b>"
msgstr "更新此訂閱失敗!<br><b>HTTP 錯誤碼 %d: %s</b>"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:3
msgid "There were errors while parsing this feed!"
msgstr "分析饋流時出現錯誤"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Parser Error Details"
msgstr "顯示細節"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "顯示細節"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:6
msgid "You may want to contact the author/webmaster of the feed about this!"
msgstr ""

#: ../xslt/feed.xml.in.h:7
msgid "There were errors while filtering this feed!"
msgstr "過濾該饋流時出現錯誤"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Filter Error Details"
msgstr "顯示細節"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:9
msgid "Feed:"
msgstr "饋流:"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1
msgid "Source:"
msgstr "來源:"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "發佈者"

#: ../xslt/feed.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "版權"

#: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2
msgid "children with"
msgstr ""

#: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3
#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "unread headlines"
msgstr "標題"

#: ../xslt/folder.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "虛擬目錄"

#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/properties.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "來源:"

#: ../xslt/item.xml.in.h:2
msgid "Feed"
msgstr "饋流"

#: ../xslt/item.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Filed under"
msgstr "饋流快取"

#: ../xslt/item.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: ../xslt/item.xml.in.h:5
msgid "Shared by"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:6
msgid "Via"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:7
msgid "Related"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:8
msgid "Also posted in"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "創作者"

#: ../xslt/item.xml.in.h:10
msgid "Coordinates"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:11
msgid "Map"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "說明"

#: ../xslt/item.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "更新: \"%s\""

#: ../xslt/item.xml.in.h:14
msgid "Section"
msgstr ""

#: ../xslt/item.xml.in.h:15
msgid "Department"
msgstr ""

#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "News Bin:"
msgstr "新視窗"

#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2
msgid ""
"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
"list context menu."
msgstr ""

#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Search Folder:"
msgstr "新目錄"

#: ../src/browser.c:81 ../src/browser.c:98
#, c-format
msgid "Browser command failed: %s"
msgstr "瀏覽器指令失敗: %s"

#: ../src/browser.c:101
#, c-format
msgid "Starting: \"%s\""
msgstr "啟動: \"%s\""

#. unauthorized
#: ../src/comments.c:120
#, fuzzy
msgid "Authorization Error"
msgstr "認證"

#: ../src/common.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
msgstr "無法建立快取目錄 %s !"

#. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:777
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr ""

#. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:788
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""

#. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:801
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr ""

#. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:810
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr ""

#. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary
#: ../src/date.c:813
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""

#: ../src/enclosure.c:201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
msgstr "\"%s\" 不是有效的設定檔!"

#: ../src/enclosure.c:292
msgid ""
"You have not configured a download tool yet! Please do so in the "
"'Enclosures' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""

#: ../src/enclosure.c:310
#, c-format
msgid ""
"Command failed: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
" Please check whether the configured download tool is installed and working "
"correctly! You can change it in the 'Download' tab in Tools/Preferences."
msgstr ""

#: ../src/export.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming %s to %s: %s\n"
msgstr "無法將 %s 更名為 %s\n"

#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
msgstr "讀入快取檔案 \"%s\" 時發生 XML 錯誤 ! 無法讀入快取檔案!"

#: ../src/export.c:425 ../src/export.c:427
#, c-format
msgid ""
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
msgstr "空白文件! OPML \"%s\" 檔案不應是空白檔案。"

#: ../src/export.c:448 ../src/export.c:450
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 OPML 檔案! 無法匯入!"

#: ../src/export.c:469
msgid "Imported feed list"
msgstr "匯入饋流列表"

#: ../src/export.c:481
msgid "Import Feed List"
msgstr "匯入饋流列表"

#: ../src/export.c:481
msgid "Import"
msgstr "匯入"

#: ../src/export.c:481 ../src/export.c:498 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
#, fuzzy
msgid "OPML Files"
msgstr "選擇檔案"

#: ../src/export.c:489
msgid "Error while exporting feed list!"
msgstr "在匯出饋流列表時錯誤!"

#: ../src/export.c:491
msgid "Feed List exported!"
msgstr "饋流列表已匯出!"

#: ../src/export.c:498
msgid "Export Feed List"
msgstr "匯出饋流列表"

#: ../src/export.c:498
msgid "Export"
msgstr "匯出"

#: ../src/feed.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!</"
"p>XML Parser Output:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
msgstr "<p>無法偵測此饋流類型! 請確認網址指向已支援的正確餽流來源!</p>%s"

#: ../src/feed.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\" updated..."
msgstr "\"%s\" 更新中"

#: ../src/feed.c:269
#, c-format
msgid "\"%s\" is not available"
msgstr "\"%s\" 不可用!"

#: ../src/feed_parser.c:137
msgid ""
"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
"support feed auto discovery."
msgstr ""

#: ../src/feed_parser.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
msgstr "<p>讀入饋流時出現 XML 錯誤! 饋流 \"%s\" 無法載入!</p>"

#: ../src/feed_parser.c:175
#, fuzzy
msgid "Empty document!"
msgstr "<p>空文件!</p>"

#: ../src/feed_parser.c:187
#, fuzzy
msgid "Invalid XML!"
msgstr "<p>無效 XML!</p>"

#: ../src/feed_parser.c:227
msgid "Source points to HTML document."
msgstr ""

#: ../src/feed_parser.c:230
#, fuzzy
msgid "Could not determine the feed type."
msgstr "<p>無法找到 RDF 標頭!</p>"

#. if we don't find a feed with unread items do nothing
#: ../src/itemlist.c:396
#, fuzzy
msgid "There are no unread items"
msgstr "沒有未讀項目 "

#: ../src/liferea_application.c:282
msgid ""
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown' or `hidden'"
msgstr ""

#: ../src/liferea_application.c:282
msgid "STATE"
msgstr ""

#: ../src/liferea_application.c:283
#, fuzzy
msgid "Show version information and exit"
msgstr " --version        印出 Liferea 版本編號"

#: ../src/liferea_application.c:284
#, fuzzy
msgid "Add a new subscription"
msgstr "新增訂閱"

#: ../src/liferea_application.c:284
msgid "uri"
msgstr ""

#: ../src/liferea_application.c:289
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all types"
msgstr "  --debug-all      印出所有類別的除錯訊息"

#: ../src/liferea_application.c:290
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
msgstr "  --debug-cache    印出處理快取時的除錯訊息"

#: ../src/liferea_application.c:291
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
msgstr "  --debug-conf     印出設定的除錯訊息"

#: ../src/liferea_application.c:292
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the database handling"
msgstr "  --debug-cache    印出處理快取時的除錯訊息"

#: ../src/liferea_application.c:293
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
msgstr "  --debug-gui      印出所有圖形使用者介面的除錯訊息"

#: ../src/liferea_application.c:294
msgid ""
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
"will also dump the generated HTML into ~/.cache/liferea/output.xhtml"
msgstr ""

#: ../src/liferea_application.c:295
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all network activity"
msgstr "  --debug-all      印出所有類別的除錯訊息"

#: ../src/liferea_application.c:296
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
msgstr "  --debug-parsing  印出所有分析功能的除錯訊息"

#: ../src/liferea_application.c:297
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
msgstr ""

#: ../src/liferea_application.c:298
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
msgstr "  --debug-trace    印出 entering/leaving 函式除錯訊息"

#: ../src/liferea_application.c:299
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
msgstr "  --debug-update   印出饋流升級的錯誤訊息"

#: ../src/liferea_application.c:300
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
msgstr "  --debug-cache    印出處理快取時的除錯訊息"

#: ../src/liferea_application.c:301
#, fuzzy
msgid "Print verbose debugging messages"
msgstr "  --debug-verbose  印出繁瑣除錯訊息"

#: ../src/liferea_application.c:306 ../src/liferea_application.c:307
#, fuzzy
msgid "Print debugging messages for the given topic"
msgstr "  --debug-cache    印出處理快取時的除錯訊息"

#. Some libsoup transport errors
#: ../src/net.c:400
msgid "The update request was cancelled"
msgstr ""

#: ../src/net.c:401
msgid "Unable to resolve destination host name"
msgstr ""

#: ../src/net.c:402
msgid "Unable to resolve proxy host name"
msgstr ""

#: ../src/net.c:403
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to remote host"
msgstr "無法連線到遠端主機"

#: ../src/net.c:404
msgid "Unable to connect to proxy"
msgstr ""

#: ../src/net.c:405
msgid ""
"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
msgstr ""

#. http 3xx redirection
#: ../src/net.c:408
msgid "The resource moved permanently to a new location"
msgstr ""

#. http 4xx client error
#: ../src/net.c:411
#, fuzzy
msgid ""
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
"password in the feed properties dialog box"
msgstr "您未獲下載此饋流權限。請在饋流屬性視窗中更新輸入您的帳號與密碼。"

#: ../src/net.c:413
#, fuzzy
msgid "Payment required"
msgstr "Payment Required"

#: ../src/net.c:414
msgid "You're not allowed to access this resource"
msgstr ""

#: ../src/net.c:415
msgid "Resource Not Found"
msgstr "未找到資源"

#: ../src/net.c:416
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "方法不允許"

#: ../src/net.c:417
msgid "Not Acceptable"
msgstr "無法接受"

#: ../src/net.c:418
#, fuzzy
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "代理伺服器需要認證"

#: ../src/net.c:419
#, fuzzy
msgid "Request timed out"
msgstr "存取逾時"

#: ../src/net.c:420
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
msgstr "完了。資源不存在。請取消訂閱!"

#: ../src/net.c:425
msgid "There was an internal error in the update process"
msgstr ""

#: ../src/net.c:427
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
msgstr "饋流無法使用: 伺服器使用未支援的重導!"

#: ../src/net.c:429
msgid "Client Error"
msgstr "客戶端的錯誤"

#: ../src/net.c:431
msgid "Server Error"
msgstr "伺服器端的錯誤"

#: ../src/net.c:433
#, fuzzy
msgid "An unknown networking error happened!"
msgstr "(未知的網路錯誤)"

#. SQL condition builder function	in-memory check function	feedlist.opml rule id           rule menu label         positive menu option    negative menu option    has param
#. ========================================================================================================================================================================================
#: ../src/rule.c:174
msgid "Item"
msgstr "項目"

#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does contain"
msgstr "包含"

#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"

#: ../src/rule.c:175
msgid "Item title"
msgstr "項目標題"

#: ../src/rule.c:176
msgid "Item body"
msgstr "項目內容"

#: ../src/rule.c:177
msgid "Read status"
msgstr "閱讀狀態"

#: ../src/rule.c:177
msgid "is unread"
msgstr "未讀"

#: ../src/rule.c:177
msgid "is read"
msgstr "已讀"

#: ../src/rule.c:178
msgid "Flag status"
msgstr "標籤狀態"

#: ../src/rule.c:178
msgid "is flagged"
msgstr "以標籤"

#: ../src/rule.c:178
msgid "is unflagged"
msgstr "未標籤"

#: ../src/rule.c:179
msgid "Podcast"
msgstr ""

#: ../src/rule.c:179
#, fuzzy
msgid "included"
msgstr "包含圖片"

#: ../src/rule.c:179
#, fuzzy
msgid "not included"
msgstr "包含圖片"

#: ../src/rule.c:180
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "分類"

#: ../src/rule.c:180
#, fuzzy
msgid "is set"
msgstr "已讀"

#: ../src/rule.c:180
msgid "is not set"
msgstr ""

#: ../src/rule.c:181
msgid "Feed title"
msgstr "饋流標題"

#: ../src/subscription.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!"
msgstr "此饋流 \"%s\" 已經更新!"

#: ../src/subscription.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
msgstr "饋流 %s 已經失效。Liferea 將不會更新它。"

#: ../src/subscription.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating favicon for \"%s\""
msgstr "更新饋流 \"%s\" 的圖示"

#: ../src/subscription.c:193
msgid ""
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
"and console output."
msgstr "讀取此訂閱時出現問題。請確認網址與終端機輸出!"

#: ../src/subscription.c:211
#, c-format
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
msgstr "\"%s\" 已經更新為永久網址。"

#: ../src/subscription.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
msgstr "\"%s\" 終止更新。Liferea 將不會更新此饋流!"

#: ../src/subscription.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
msgstr "\"%s\" 自從最後更新後沒有改變。"

#: ../src/subscription.c:275
#, c-format
msgid "Updating \"%s\""
msgstr "更新: \"%s\""

#: ../src/update.c:282
#, c-format
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
msgstr "當開始暫存檔 %s 以處理過濾時,發生錯誤!"

#: ../src/update.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s 終止,錯誤代碼: %d"

#: ../src/update.c:311 ../src/update.c:312 ../src/update.c:429
#, c-format
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
msgstr "錯誤: 無法開啟管道 \"%s\"!"

#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
#: ../src/update.c:455
#, c-format
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
msgstr "錯誤: 無法開啟檔案 \"%s\"!"

#: ../src/update.c:461
#, c-format
msgid "Error: There is no file \"%s\""
msgstr "錯誤: 無此檔案 \"%s\"!"

#: ../src/vfolder.c:54
#, fuzzy
msgid "New Search Folder"
msgstr "新目錄"

#: ../src/xml.c:410
#, fuzzy
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
msgstr "[解析器的錯誤訊息已截去!]"

#: ../src/xml.c:563
#, fuzzy
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
msgstr ""
"xmlReadMemory(): 無法解析文件:\n"
"%s%s"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "說明"

#. The following literals are the enclosure list size units
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:272
msgid " Bytes"
msgstr ""

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:275
msgid "kB"
msgstr ""

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
msgid "MB"
msgstr ""

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:283
msgid "GB"
msgstr ""

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:287
#, c-format
msgid "%d%s"
msgstr ""

#. update list title
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:325
#, c-format
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:383 ../src/ui/subscription_dialog.c:351
msgid "Choose File"
msgstr "選擇檔案"

#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:444
#, c-format
msgid "File Extension .%s"
msgstr ""

#: ../src/ui/icons.c:54
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "無法找到圖檔: %s"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
#: ../src/ui/liferea_shell.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d new)"
msgid_plural " (%d new)"
msgstr[0] "%d 個新項目"
msgstr[1] "%d 個新項目"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unread%s"
msgid_plural "%d unread%s"
msgstr[0] "未讀"
msgstr[1] "未讀"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:769
msgid "Help Topics"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:775
msgid "Quick Reference"
msgstr "快速參考"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:781
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "新增訂閱"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
msgid "Update _All"
msgstr "更新全部(_A)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
#, fuzzy
msgid "Updates all subscriptions."
msgstr "新增訂閱"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Mark All As _Read"
msgstr "全部標示為已讀(_R)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:909
msgid "Marks read every item of every subscription."
msgstr "標示每個訂閱的所有項目為已讀"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "_Import Feed List..."
msgstr "匯入饋流列表(_I)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:911
msgid "Imports an OPML feed list."
msgstr "匯入 OPML 格式饋流列表"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
msgid "_Export Feed List..."
msgstr "匯出饋流列表(_E)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
#, fuzzy
msgid "Exports the feed list as OPML."
msgstr "匯出 OPML 格式饋流列表"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 ../src/ui/popup_menu.c:190
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "/離開(_Q)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:915
#, fuzzy
msgid "_Feed"
msgstr "饋流(_F)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
#, fuzzy
msgid "Remove _All Items"
msgstr "移除所有項目(_A)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
msgstr "移除現選擇饋流的所有項目。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:919
#, fuzzy
msgid "_Item"
msgstr "項目(_I)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:920
msgid "Previous Item"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
#, fuzzy
msgid "Next Item"
msgstr "下筆未讀項目(_N)"

#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing
#. when skimming through items using "Next Unread"!
#: ../src/ui/liferea_shell.c:927
msgid "_Next Unread Item"
msgstr "下筆未讀項目(_N)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:930
msgid "_View"
msgstr "檢視項目(_V)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/webkit/liferea_web_view.c:211
msgid "_Increase Text Size"
msgstr "放大字型(_I)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:931
msgid "Increases the text size of the item view."
msgstr "放大項目顯示視窗字型大小"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:933 ../src/webkit/liferea_web_view.c:212
msgid "_Decrease Text Size"
msgstr "縮小字型(D)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:933
msgid "Decreases the text size of the item view."
msgstr "縮小項目顯示視窗字型大小"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:936
msgid "_Tools"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
#, fuzzy
msgid "_Update Monitor"
msgstr "/更新目錄(_U)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:937
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:939 ../src/ui/popup_menu.c:185
#: ../src/ui/popup_menu.c:339
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:939
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences."
msgstr "編輯偏好設定。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:942
#, fuzzy
msgid "S_earch"
msgstr "搜尋"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
#, fuzzy
msgid "Search All Feeds..."
msgstr "搜尋所有饋流"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:943
#, fuzzy
msgid "Show the search dialog."
msgstr "顯示或隱藏搜尋視窗"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:945
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:946
msgid "View help for this application."
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "_Quick Reference"
msgstr "快速參考(_Q)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:947
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
msgstr "檢視所有捷徑的列表"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "_FAQ"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:949
msgid "View the FAQ for this application."
msgstr "檢視本應用程式的 FAQ 文件"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:950
msgid "Shows an about dialog."
msgstr "顯示關於對話視窗"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
#, fuzzy
msgid "_Normal View"
msgstr "本地檔案(_L)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:954
msgid "Set view mode to mail client mode."
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
#, fuzzy
msgid "_Wide View"
msgstr "檢視項目(_V)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:956
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
#, fuzzy
msgid "_Combined View"
msgstr "啟動摘要模式(_C)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:958
msgid "Set view mode to two pane mode."
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
msgid "_Reduced Feed List"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:963
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread items."
msgstr "沒有未讀項目 "

#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
msgid "_New Subscription..."
msgstr "新增訂閱(_N)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:968
#, fuzzy
msgid "Adds a subscription to the feed list."
msgstr "新增訂閱到餽流列表"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:970 ../src/ui/popup_menu.c:308
msgid "New _Folder..."
msgstr "新目錄(_F)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:970
#, fuzzy
msgid "Adds a folder to the feed list."
msgstr "新增目錄到餽流列表中。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:971 ../src/ui/popup_menu.c:311
#, fuzzy
msgid "New S_earch Folder..."
msgstr "新目錄(_F)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:971
#, fuzzy
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
msgstr "新增目錄到餽流列表中。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
#, fuzzy
msgid "New _Source..."
msgstr "/新增(_N)/新增目錄(_O)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:972
#, fuzzy
msgid "Adds a new feed list source."
msgstr "新增目錄到餽流列表中。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:973 ../src/ui/popup_menu.c:313
#, fuzzy
msgid "New _News Bin..."
msgstr "/新增(_N)/新增目錄(_O)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:973
#, fuzzy
msgid "Adds a new news bin."
msgstr "新增訂閱"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
#, fuzzy
msgid "_Mark Items Read"
msgstr "全部標示為已讀"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:977
#, fuzzy
msgid ""
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
msgstr "標示所有選擇的項目或目錄下所有的項目為已讀。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:979 ../src/ui/popup_menu.c:290
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "/更新(U)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:979
msgid ""
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
"folder."
msgstr "更新選擇的訂閱項目或目錄下的所有訂閱項目。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)..."

#: ../src/ui/liferea_shell.c:984
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
msgstr "開啟選擇訂閱的屬性設定視窗"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "移除所有項目(_A)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:985
msgid "Removes the selected subscription."
msgstr "移除選擇的訂閱項目。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:989 ../src/ui/popup_menu.c:153
msgid "Toggle _Read Status"
msgstr "切換閱讀狀態(_R)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:989
msgid "Toggles the read status of the selected item."
msgstr "切換選擇項目的閱讀狀態。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:991 ../src/ui/popup_menu.c:154
msgid "Toggle Item _Flag"
msgstr "切換項目旗標(_F)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:991
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
msgstr "切換選擇項目的狀態。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
#, fuzzy
msgid "R_emove"
msgstr "/移除項目(_E)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:993
msgid "Removes the selected item."
msgstr "移除選擇的項目。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:995 ../src/ui/popup_menu.c:117
msgid "Open In _Tab"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:995
#, fuzzy
msgid "Launches the item's link in a new Liferea browser tab."
msgstr "在設定瀏覽器中載入此項目連結。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:997 ../src/ui/popup_menu.c:118
#, fuzzy
msgid "_Open In Browser"
msgstr "載入瀏覽器(_L)"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:997
#, fuzzy
msgid "Launches the item's link in the Liferea item pane."
msgstr "在設定瀏覽器中載入此項目連結。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:999 ../src/ui/popup_menu.c:119
#, fuzzy
msgid "Open In _External Browser"
msgstr "<span weight=\"bold\">外部瀏覽器設定</span>"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:999
#, fuzzy
msgid "Launches the item's link in the configured external browser."
msgstr "在設定瀏覽器中載入此項目連結。"

#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""

#: ../src/ui/liferea_shell.c:1004
msgid "Browse at full screen"
msgstr ""

#: ../src/ui/search_dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Saved Search"
msgstr "Feedster 搜尋"

#: ../src/ui/auth_dialog.c:123 ../glade/auth.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
msgstr "輸入使用者名稱與密碼 \"%s\" (%s):"

#: ../src/ui/auth_dialog.c:125
msgid "Unknown source"
msgstr "未知來源"

#: ../src/ui/ui_common.c:168 ../src/ui/feed_list_node.c:416
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "更新全部(_A)"

#: ../src/ui/ui_common.c:211
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "本地檔案(_L)"

#: ../src/ui/feed_list_view.c:375
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
msgstr "Liferea 在離線模式。無法更新!"

#: ../src/ui/item_list_view.c:114
msgid "This item has no link specified!"
msgstr "此項目沒有指定連結!"

#: ../src/ui/item_list_view.c:118 ../src/ui/item_list_view.c:966
#: ../src/ui/item_list_view.c:1052 ../src/ui/item_list_view.c:1067
msgid "No item has been selected"
msgstr "未選擇項目!"

#: ../src/ui/item_list_view.c:473
#, fuzzy
msgid "*** No title ***"
msgstr "[無標題]"

#: ../src/ui/item_list_view.c:770
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: ../src/ui/item_list_view.c:795
msgid "Headline"
msgstr "標題"

#: ../src/ui/item_list_view.c:953
msgid "You must select a feed to delete its items!"
msgstr "您必須先選擇一個饋流才能刪除!"

#: ../src/ui/popup_menu.c:131
msgid "Copy to News Bin"
msgstr ""

#: ../src/ui/popup_menu.c:145
#, c-format
msgid "_Bookmark at %s"
msgstr ""

#: ../src/ui/popup_menu.c:149
#, fuzzy
msgid "Copy Item _Location"
msgstr "/複製連結位址(_C)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:155
#, fuzzy
msgid "R_emove Item"
msgstr "/移除項目(_E)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:168
#, fuzzy
msgid "Open Enclosure..."
msgstr "/開啟附件..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:169
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "/另存新檔為..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:170
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "/複製連結位址(_C)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:183
msgid "_Work Offline"
msgstr "離線瀏覽(_W)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:184
#, fuzzy
msgid "_Update All"
msgstr "/更新全部(_U)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:189
msgid "_Show Liferea"
msgstr ""

#: ../src/ui/popup_menu.c:292
#, fuzzy
msgid "_Update Folder"
msgstr "/更新目錄(_U)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:302
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "/新增(_N)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:305
#, fuzzy
msgid "New _Subscription..."
msgstr "新增訂閱(_N)..."

#: ../src/ui/popup_menu.c:312
#, fuzzy
msgid "New S_ource..."
msgstr "/新增(_N)/新增目錄(_O)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:321
#, fuzzy
msgid "Sort Feeds"
msgstr "匯入饋流列表"

#: ../src/ui/popup_menu.c:327
#, fuzzy
msgid "_Mark All As Read"
msgstr "/全部標示為已讀(_M)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:332
msgid "_Rebuild"
msgstr ""

#: ../src/ui/popup_menu.c:338 ../src/ui/feed_list_node.c:417
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "/刪除饋流(_D)"

#: ../src/ui/popup_menu.c:344
#, fuzzy
msgid "Convert To Local Subscriptions..."
msgstr "新增訂閱(_N)..."

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:86
msgid "GNOME default"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:87
msgid "Text below icons"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:88
msgid "Text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:89
msgid "Icons only"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:90
msgid "Text only"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:98 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "分鐘。"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:99 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
msgid "hours"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:100 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
msgid "days"
msgstr ""

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:105
msgid "Space"
msgstr "空白"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:106
msgid "<Ctrl> Space"
msgstr "<Ctrl> 空白鍵"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:107
msgid "<Alt> Space"
msgstr "<Alt> 空白鍵"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:112
#, fuzzy
msgid "Normal View"
msgstr "本地檔案(_L)"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:113
#, fuzzy
msgid "Wide View"
msgstr "檢視項目(_V)"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Combined View"
msgstr "啟動摘要模式(_C)"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:451
#, fuzzy
msgid "Default Browser"
msgstr "瀏覽器"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:453
msgid "Manual"
msgstr "手動"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:675
msgid "Type"
msgstr "型態"

#: ../src/ui/preferences_dialog.c:678
msgid "Program"
msgstr "程式"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:124
msgid "(Empty)"
msgstr ""

#: ../src/ui/feed_list_node.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Rebuilding</i>"
msgstr ""

#: ../src/ui/feed_list_node.c:406
msgid "Deleting entry"
msgstr "刪除項目中"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
msgstr "您確定要刪除 %s 及其內容嗎?"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:407
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "您確定要刪除 %s 嗎 ?"

#: ../src/ui/feed_list_node.c:419
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "刪除確認"

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:351 ../src/fl_sources/opml_source.c:379
msgid "_Open"
msgstr ""

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
msgid_plural ""
"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
msgstr[0] "饋流供應者建議更新頻率為 %d 分鐘"
msgstr[1] "饋流供應者建議更新頻率為 %d 分鐘"

#: ../src/ui/subscription_dialog.c:429
msgid "This feed specifies no default update interval."
msgstr "此饋流未指定預設更新頻率"

#: ../src/ui/browser_tabs.c:264
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"

#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
msgid "Website"
msgstr ""

#: ../src/parsers/ns_ag.c:70
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/default_source.c:139 ../glade/new_subscription.ui.h:1
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
msgid "New Subscription"
msgstr "新增訂閱"

#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:102
#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:103
#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:104
msgid "Login failed!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/inoreader_source.c:311
#, fuzzy
msgid "InoReader"
msgstr "饋流快取"

#: ../src/fl_sources/google_source.c:111
#, fuzzy
msgid "Google Reader"
msgstr "饋流快取"

#: ../src/fl_sources/opml_source.c:319
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/opml_source.c:379
#, fuzzy
msgid "Choose OPML File"
msgstr "選擇檔案"

#: ../src/fl_sources/opml_source.h:28
#, fuzzy
msgid "New OPML Subscription"
msgstr "新增訂閱"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:336
msgid "No feed list source types found!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/node_source.c:365
#, fuzzy
msgid "Source Type"
msgstr "來源類型:"

#: ../src/fl_sources/node_source.c:416
#, c-format
msgid "Login for '%s' has not yet completed! Please wait until login is done."
msgstr ""

#. FIXME: something is not perfect, because if you immediately
#. remove the subscription tree afterwards there is a double free
#: ../src/fl_sources/node_source.c:582
#, c-format
msgid "The '%s' subscription was successfully converted to local feeds!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/reedah_source.c:312
msgid "Reedah"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/reedah_source_feed.c:154
msgid "Could not parse JSON returned by Reedah API!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:224 ../src/fl_sources/ttrss_source.c:283
msgid "TinyTinyRSS HTTP API not reachable!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:231
msgid ""
"TinyTinyRSS subscribing to feed failed! Check if you really passed a feed "
"URL!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:290
msgid "TinyTinyRSS unsubscribing feed failed!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:307
#, c-format
msgid ""
"This TinyTinyRSS version does not support removing feeds. Upgrade to version "
"%s or later!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:427
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:150
msgid "Could not parse JSON returned by TinyTinyRSS API!"
msgstr ""

#: ../src/fl_sources/theoldreader_source.c:329
#, fuzzy
msgid "TheOldReader"
msgstr "饋流快取"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:173
#, fuzzy
msgid "Open Link In _Tab"
msgstr "/在 Tab 開啟連結(_T)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:174
#, fuzzy
msgid "Open Link In Browser"
msgstr "/開啟連結(_L)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:175
#, fuzzy
msgid "Open Link In External Browser"
msgstr "/開啟連結(_L)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:181
#, c-format
msgid "_Bookmark Link at %s"
msgstr ""

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:185
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "/複製連結位址(_C)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:188
#, fuzzy
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "/複製連結位址(_C)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:191
#, fuzzy
msgid "S_ave Link As"
msgstr "/另存新檔為..."

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:194
msgid "S_ave Image As"
msgstr ""

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:201
#, fuzzy
msgid "_Subscribe..."
msgstr "/訂閱(_S)"

#: ../src/webkit/liferea_web_view.c:205
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: ../glade/about.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "關於"

#: ../glade/about.ui.h:2
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
msgstr "Liferea 是 GTK+ 新聞資訊蒐集器"

#: ../glade/about.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Liferea Homepage"
msgstr "Lifeera 偏好"

#: ../glade/auth.ui.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "認證"

#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:33
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"

#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:32
msgid "User_name:"
msgstr "使用者名稱:"

#: ../glade/auth.ui.h:6
msgid ""
"Note: <i>The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
"file without using encryption.</i>"
msgstr "注: <i>帳號跟密碼會以明碼存於您的 Liferea 饋流列表檔案。</i>"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Enclosure"
msgstr "/開啟附件..."

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Open an enclosure of type:"
msgstr "下載附件型態:"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:3
msgid ""
"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
"want to be executed below. The enclosures URL will be supplied as an "
"argument for this command:"
msgstr ""

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:4
msgid "_Browse"
msgstr "瀏覽器(_B):"

#: ../glade/enclosure_handler.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
msgstr "從現在開始自動替檔案作同樣的處理(_D)"

#: ../glade/google_source.ui.h:1
msgid "Add Google Reader Account"
msgstr ""

#: ../glade/google_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
msgstr ""

#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/inoreader_source.ui.h:3
#: ../glade/reedah_source.ui.h:3 ../glade/theoldreader_source.ui.h:3
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "密碼(_P):"

#: ../glade/google_source.ui.h:4 ../glade/inoreader_source.ui.h:4
#: ../glade/reedah_source.ui.h:4 ../glade/theoldreader_source.ui.h:4
msgid "_Username (Email)"
msgstr ""

#: ../glade/inoreader_source.ui.h:1
msgid "Add InoReader Account"
msgstr ""

#: ../glade/inoreader_source.ui.h:2
msgid "Please enter your InoReader account settings."
msgstr ""

#: ../glade/mainwindow.ui.h:2
msgid "normal view"
msgstr ""

#: ../glade/mainwindow.ui.h:3
msgid "wide view"
msgstr ""

#: ../glade/mainwindow.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "View Headlines"
msgstr "標題瀏覽器(_V)"

#: ../glade/mainwindow.ui.h:5
msgid "combined view"
msgstr ""

#: ../glade/mainwindow.ui.h:6 ../glade/prefs.ui.h:23
msgid "Headlines"
msgstr "標題"

#: ../glade/new_folder.ui.h:1
msgid "New Folder"
msgstr "新目錄"

#: ../glade/new_folder.ui.h:2
msgid "_Folder name:"
msgstr "目錄名稱:(_F)"

#: ../glade/new_newsbin.ui.h:1
msgid "Create News Bin"
msgstr ""

#: ../glade/new_newsbin.ui.h:2
msgid "_News Bin Name:"
msgstr ""

#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 ../glade/properties.ui.h:12
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
msgid "Feed Source"
msgstr "饋流來源"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:3 ../glade/properties.ui.h:13
msgid "Source Type:"
msgstr "來源類型:"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:14
msgid "_URL"
msgstr "網址(_U)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:5 ../glade/properties.ui.h:15
msgid "_Command"
msgstr "指令(_C)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:6 ../glade/properties.ui.h:16
msgid "_Local File"
msgstr "本地檔案(_L)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:7 ../glade/properties.ui.h:17
msgid "Select File..."
msgstr "選擇檔案..."

#: ../glade/new_subscription.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:18
msgid "_Source:"
msgstr "來源:(_S)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Download / Postprocessing"
msgstr "下載方式:(_D)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:10 ../glade/properties.ui.h:31
msgid "_Don't use proxy for download"
msgstr ""

#: ../glade/new_subscription.ui.h:11 ../glade/properties.ui.h:19
msgid "Use conversion _filter"
msgstr "使用轉換篩選器(_F)"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:12
msgid ""
"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats.  See the documentation for more "
"information."
msgstr "Liferea 可以使用額外的過濾外掛模組來存取不支援的格式。細節請查閱文件。"

#: ../glade/new_subscription.ui.h:13 ../glade/properties.ui.h:21
msgid "Convert _using:"
msgstr "使用以下工具轉換:(_U)"

#: ../glade/node_source.ui.h:1
msgid "Source Selection"
msgstr ""

#: ../glade/node_source.ui.h:2
msgid "Select the source type you want to add..."
msgstr ""

#: ../glade/opml_source.ui.h:1
msgid "Add OPML/Planet"
msgstr ""

#: ../glade/opml_source.ui.h:2
msgid ""
"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
msgstr ""

#: ../glade/opml_source.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "/複製連結位址(_C)"

#: ../glade/opml_source.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Select File"
msgstr "選擇檔案..."

#: ../glade/prefs.ui.h:1
msgid "Liferea Preferences"
msgstr "Lifeera 偏好"

#: ../glade/prefs.ui.h:2
msgid "Feed Cache Handling"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:3
msgid "Default _number of items per feed to save:"
msgstr "Liferea 退出時單一饋流最多儲存項目數: (_N)"

#: ../glade/prefs.ui.h:4 ../glade/properties.ui.h:28
msgid "0"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Feed Update Settings"
msgstr "饋流快取"

#: ../glade/prefs.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Update all subscriptions at startup."
msgstr "新增訂閱"

#: ../glade/prefs.ui.h:7
msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
msgstr "饋流更新週期(_I):"

#: ../glade/prefs.ui.h:8 ../glade/properties.ui.h:7
msgid "1"
msgstr ""

#. Feed update interval hint in preference dialog.
#: ../glade/prefs.ui.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"Note: <i>Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour.</i>"
msgstr ""
"註: <i>請記得輸入一個合理的更新時間,不建議每 15 分鐘更新一個每日更新的串"
"流! 若停用自動更新請輸入週期為 0 。</i>"

#: ../glade/prefs.ui.h:11
msgid "Feeds"
msgstr "饋流"

#: ../glade/prefs.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Folder Display Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">饋流顯示設定</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:13
msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
msgstr "當目錄被選取時,顯示所有子饋流項目(_S)"

#: ../glade/prefs.ui.h:14
msgid "_Hide read items."
msgstr "隱藏閱讀過的項目(_H)"

#: ../glade/prefs.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Feed Icons (Favicons)"
msgstr "<span weight=\"bold\">饋流圖示</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:16
msgid "_Update all favicons now"
msgstr "更新所有饋流圖示(_U)"

#: ../glade/prefs.ui.h:17
msgid "Folders"
msgstr "虛擬目錄"

#: ../glade/prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Reading Headlines"
msgstr "標題"

#: ../glade/prefs.ui.h:19
msgid "_Skim through articles with:"
msgstr "快速檢閱文章的方式:(_S)"

#: ../glade/prefs.ui.h:20
msgid "_Default View Mode:"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Web Integration"
msgstr "方位"

#: ../glade/prefs.ui.h:22
msgid "_Post Bookmarks to"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Internal Browser Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">內部瀏覽器設定</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:25
msgid "Open links in Liferea's _window."
msgstr "在 Liferea 的視窗開啟連結(_W)"

#: ../glade/prefs.ui.h:26
msgid "_Disable Javascript."
msgstr "停止使用 Javascript (_D)"

#: ../glade/prefs.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "_Enable browser plugins."
msgstr "<span weight=\"bold\">外部瀏覽器設定</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "External Browser Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">外部瀏覽器設定</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:29
msgid "_Browser:"
msgstr "瀏覽器(_B):"

#: ../glade/prefs.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "_Manual:"
msgstr "手動"

#: ../glade/prefs.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "<small>(%s for URL)</small>"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:33
msgid "Browser"
msgstr "瀏覽器"

#: ../glade/prefs.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">饋流顯示設定</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:35
msgid "_Hide toolbar."
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:36
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:37
msgid "GUI"
msgstr "圖形使用者介面"

#: ../glade/prefs.ui.h:38
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:39
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "_No Proxy"
msgstr "代理伺服器"

#: ../glade/prefs.ui.h:41
msgid "_Manual Setting:"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:42
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "代理伺服器位址(_H):"

#: ../glade/prefs.ui.h:43
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "代理伺服器埠號(_P)"

#: ../glade/prefs.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Use Proxy Au_thentication"
msgstr "使用代理伺服器認證(_A)"

#: ../glade/prefs.ui.h:45
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "代理伺服器使用者名稱(_U):"

#: ../glade/prefs.ui.h:46
msgid "Proxy Pass_word:"
msgstr "代理伺服器密碼(_W):"

#: ../glade/prefs.ui.h:47
msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"

#: ../glade/prefs.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "Privacy Settings"
msgstr "<span weight=\"bold\">饋流顯示設定</span>"

#: ../glade/prefs.ui.h:49
msgid "Tell sites that I do _not want to be tracked"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:50
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: ../glade/prefs.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Downloading Enclosures"
msgstr "附件下載中"

#: ../glade/prefs.ui.h:52
msgid "_Download using"
msgstr "下載方式:(_D)"

#: ../glade/prefs.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Opening Enclosures"
msgstr "/開啟附件..."

#: ../glade/prefs.ui.h:54
msgid "Enclosures"
msgstr "附件"

#: ../glade/prefs.ui.h:55
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: ../glade/properties.ui.h:1
msgid "Subscription Properties"
msgstr "訂閱屬性"

#: ../glade/properties.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Feed Name"
msgstr "饋流名稱(_N):"

#: ../glade/properties.ui.h:3
msgid "Feed _Name:"
msgstr "饋流名稱(_N):"

#: ../glade/properties.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Update Interval"
msgstr "/更新目錄(_U)"

#: ../glade/properties.ui.h:5
msgid "_Use global default update interval."
msgstr "使用預設更新週期(_U)"

#: ../glade/properties.ui.h:6
msgid "_Feed specific update interval of"
msgstr "指定該饋流的更新週期:(不使用預設值)"

#: ../glade/properties.ui.h:8
msgid "_Don't update this feed automatically."
msgstr "不自動更新本饋流(_D)"

#: ../glade/properties.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
msgstr "饋流供應者建議更新週期為 %d 分鐘"

#: ../glade/properties.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../glade/properties.ui.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"Liferea can use external filter scripts in order to access feeds and "
"directories in non-supported formats."
msgstr "Liferea 可以使用額外的過濾外掛模組來存取不支援的格式。細節請查閱文件。"

#: ../glade/properties.ui.h:23
msgid ""
"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
"exits. Marked items are always saved to the cache."
msgstr ""
"快取設定可於退出 Liferea 時控制儲存的饋流內容,已標記的項目將永久儲存於快取"
"中。"

#: ../glade/properties.ui.h:24
msgid "_Default cache settings"
msgstr "預設快取設定(_D)"

#: ../glade/properties.ui.h:25
msgid "Di_sable cache"
msgstr "取消快取(_S)"

#: ../glade/properties.ui.h:26
msgid "_Unlimited cache"
msgstr "無限制快取(_U)"

#: ../glade/properties.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "_Number of items to save:"
msgstr "Liferea 退出時單一饋流最多儲存項目數: (_N)"

#: ../glade/properties.ui.h:29
msgid "Archive"
msgstr ""

#: ../glade/properties.ui.h:30
msgid "Use HTTP _authentication"
msgstr "使用 HTTP 認證(_A)"

#: ../glade/properties.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "下載方式:(_D)"

#: ../glade/properties.ui.h:35
msgid "_Automatically download all enclosures of this feed."
msgstr ""

#: ../glade/properties.ui.h:36
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
msgstr ""

#: ../glade/properties.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
msgstr "開啟選擇訂閱的屬性設定視窗"

#: ../glade/properties.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "_Mark downloaded items as read."
msgstr "全部標示為已讀(_M)"

#: ../glade/properties.ui.h:39
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: ../glade/reedah_source.ui.h:1
msgid "Add Reedah Account"
msgstr ""

#: ../glade/reedah_source.ui.h:2
msgid "Please enter your Reedah account settings."
msgstr ""

#: ../glade/rename_node.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "重新命名目錄"

#: ../glade/rename_node.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "_New Name:"
msgstr "名稱:(_N)"

#: ../glade/search_folder.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Search Folder Properties"
msgstr "虛擬目錄屬性"

#: ../glade/search_folder.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Search _Name:"
msgstr "饋流名稱(_N):"

#: ../glade/search_folder.ui.h:3 ../glade/search.ui.h:3
msgid "Find Items that meet the following criteria"
msgstr ""

#: ../glade/search_folder.ui.h:4 ../glade/search.ui.h:4
msgid "A_ny Rule Matches"
msgstr ""

#: ../glade/search_folder.ui.h:5 ../glade/search.ui.h:5
msgid "_All Rules Must Match"
msgstr ""

#: ../glade/search.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
msgstr "Feedster 搜尋"

#: ../glade/search.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "_Search Folder..."
msgstr "新目錄(_F)..."

#: ../glade/simple_search.ui.h:1
msgid "Search All Feeds"
msgstr "搜尋所有饋流"

#: ../glade/simple_search.ui.h:2
msgid "_Advanced..."
msgstr ""

#: ../glade/simple_search.ui.h:3
msgid ""
"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
"appear in the item list."
msgstr "開始在所有餽流搜尋指定的文字,搜尋結果將會出現在項目列表中。"

#: ../glade/simple_search.ui.h:4
msgid "_Search for:"
msgstr "搜尋:(_S)"

#: ../glade/simple_search.ui.h:5
msgid ""
"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
"content."
msgstr ""

#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
msgid "Advanced..."
msgstr ""

#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
msgid ""
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
"the exact feed location."
msgstr ""

#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:1
msgid "Add TheOldReader Account"
msgstr ""

#: ../glade/theoldreader_source.ui.h:2
msgid "Please enter your TheOldReader account settings."
msgstr ""

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
msgstr ""

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
msgid "Please enter your TinyTinyRSS account settings."
msgstr ""

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Server URL"
msgstr "伺服器端的錯誤"

#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Username"
msgstr "使用者名稱:"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Update Monitor"
msgstr "/更新目錄(_U)"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "更新全部(_A)"

#: ../glade/update_monitor.ui.h:3
msgid "Pending Requests"
msgstr ""

#: ../glade/update_monitor.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Downloading Now"
msgstr "附件下載中"

#, fuzzy
#~ msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Lifeera 偏好"

#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link In Browser"
#~ msgstr "/開啟連結(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link In External Browser"
#~ msgstr "/開啟連結(_L)"

#~ msgid "enter any search string you want"
#~ msgstr "輸入您想搜尋的任何字串"

#~ msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
#~ msgstr "最大搜尋結果數量:(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query "
#~ "the search engine results for the specified search string. You can keep "
#~ "this feed permanently and update it like any other subscription."
#~ msgstr ""
#~ "註: Liferea 將產生一個於 Feedster 查詢特定字串的饋流訂閱。您可以永久保留此"
#~ "訂閱,並如同其他訂閱一般更新。"

#~ msgid "Liferea is now online"
#~ msgstr "Liferea 現為線上模式。"

#, fuzzy
#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "離線瀏覽(_W)"

#~ msgid "Liferea is now offline"
#~ msgstr "Lifeare 現為離線模式"

#, fuzzy
#~ msgid "Work Online"
#~ msgstr "離線瀏覽(_W)"

#~ msgid "This option allows you to disable subscription updating."
#~ msgstr "本選項允許你抑制訂閱項目的更新"

#~ msgid "Browser default"
#~ msgstr "瀏覽器預設"

#~ msgid "Existing window"
#~ msgstr "現行視窗"

#~ msgid "New window"
#~ msgstr "新視窗"

#~ msgid "New tab"
#~ msgstr "新分頁"

#, fuzzy
#~ msgid "AOL Reader"
#~ msgstr "饋流快取"

#~ msgid "_Open link in:"
#~ msgstr "開啟連結於(_O):"

#, fuzzy
#~ msgid "No comments yet."
#~ msgstr "說明"

#, fuzzy
#~ msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
#~ msgstr "Lifeera 偏好"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news "
#~ "feeds.</p><p>You can add new subscriptions <ul><li>From main menu "
#~ "'Subscription' -&gt; 'New Subscription'</li><li>By dropping feed links "
#~ "into the subscription list</li><li>By right clicking links and choosing "
#~ "'Subscribe' within Liferea</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "liferea.png\"></td><td><h3>Liferea - Linux 餽流閱讀程式</h3></td></"
#~ "tr><tr><td colspan=2><p>歡迎使用 <b>Liferea</b>!這是一個桌用新聞匯集器。"
#~ "</p><p>左邊的窗格包含了你所有訂閱的列表,如果想新增訂閱,請在選單按下 [餽"
#~ "流] &gt; 新增訂閱;而如果要瀏覽內文,在標題點選後,即會出現在右側窗格。</"
#~ "p></tr></table></div"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
#~ msgid "%d new item"
#~ msgid_plural "%d new items"
#~ msgstr[0] "%d 個新項目"
#~ msgstr[1] "%d 個新項目"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
#~ msgid "No new items"
#~ msgstr "無新項目。"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread item"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d unread items"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d 個未讀項目"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "%d 個未讀項目"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "No unread items"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "沒有未讀的項目"

#~ msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
#~ msgstr "不正確的 Atom 餽流: 未知的作者"

#, fuzzy
#~ msgid "This feed does not exist anymore!"
#~ msgstr "此項目沒有連結!"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark all as read"
#~ msgstr "全部標示為已讀(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Feed Update"
#~ msgstr "饋流快取"

#, fuzzy
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "顯示細節"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enforce popup notification for this subscription."
#~ msgstr "開啟選擇訂閱的屬性設定視窗"

#, fuzzy
#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">程式狀態通知區</span>"

#~ msgid "Show a _popup window with new headlines."
#~ msgstr "以跳出視窗顯示新標題"

#~ msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
#~ msgstr "在程式狀態通知區中顯示狀態圖示 (亦稱為系統列) (_i)"

#, fuzzy
#~ msgid "Launch Item In _Tab"
#~ msgstr "/開啟瀏覽器項目(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Launch Item In Browser"
#~ msgstr "/開啟瀏覽器項目(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
#~ msgstr "/複製項目的 URL 到剪貼簿(_U)"

#~ msgid "comments"
#~ msgstr "說明"

#, fuzzy
#~ msgid "Download finished."
#~ msgstr "下載方式:(_D)"

#~ msgid "Choose download directory"
#~ msgstr "選擇下載目錄"

#~ msgid ""
#~ "_Manual:\n"
#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
#~ "手動(_M):\n"
#~ "(%s 是網址)"

#~ msgid "_Save downloads in"
#~ msgstr "將下載存於...(_S)"

#~ msgid "Downloading Enclosure"
#~ msgstr "附件下載中"

#~ msgid ""
#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
#~ "unread items."
#~ msgstr "跳到下筆未讀項目。必要時會跳到下筆饋流中的未讀項目。"

#, fuzzy
#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
#~ msgstr "  --debug-cache    印出處理快取時的除錯訊息"

#, fuzzy
#~ msgid "Update status"
#~ msgstr "標籤狀態"

#, fuzzy
#~ msgid "was updated"
#~ msgstr "\"%s\" 更新中"

#, fuzzy
#~ msgid "was not updated"
#~ msgstr "內容最後更新"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "系統匣的方位"

#, fuzzy
#~ msgid "Search With ..."
#~ msgstr "使用 Feedster 搜尋(_F)..."

#, fuzzy
#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
#~ msgstr[0] "搜尋 \"%s\""
#~ msgstr[1] "搜尋 \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "關於"

#~ msgid "You have to select a feed entry"
#~ msgstr "您必須選擇一饋流項目!"

#~ msgid "<i>(empty)</i>"
#~ msgstr "<i>(空)</i>"

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "屬性(_P)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Update out-dated feeds"
#~ msgstr "更新所有饋流"

#, fuzzy
#~ msgid "Force update of all feeds"
#~ msgstr "更新所有饋流"

#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "於啟動時(_S):"

#, fuzzy
#~ msgid "feed updated"
#~ msgstr "\"%s\" 更新中"

#, fuzzy
#~ msgid "feed added"
#~ msgstr "饋流快取"

#, fuzzy
#~ msgid "item selected"
#~ msgstr "刪除所選擇的(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "feed selected"
#~ msgstr "刪除所選擇的(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "item unselected"
#~ msgstr "未選擇項目!"

#, fuzzy
#~ msgid "feed unselected"
#~ msgstr "刪除所選擇的(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "No script selected!"
#~ msgstr "未選擇項目!"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new search feed."
#~ msgstr "創造一個 Feedster 搜尋饋流"

#, fuzzy
#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
#~ msgstr "無法顯示該項目的內容"

#, fuzzy
#~ msgid "<p><a href=\"%s\">View this item's content.</a></p>"
#~ msgstr "<p><a href=\"%s\">檢視該項目的內文</a></p>"

#~ msgid "feedlist.opml"
#~ msgstr "feedlist.opml"

#~ msgid "<b>Feed Source</b>"
#~ msgstr "<b>饋流來源</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Hook</b>"
#~ msgstr "<b>規則</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Registered Scripts</b>"
#~ msgstr "<b>饋流來源</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>This option can cause significant delays when loading folders "
#~ "containing many feeds.</i>"
#~ msgstr "<i>本選項可能會在載入含有大量饋流的目錄時,導致嚴重遲緩的現象。</i>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">下載附件</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">饋流快取處理</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">饋流名稱</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">饋流更新設定</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP 代理伺服器</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">開啟附件</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">檢視標題</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">選單設定</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">更新週期</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">更新週期</span>"

#~ msgid "At _startup:"
#~ msgstr "於啟動時(_S):"

#, fuzzy
#~ msgid "Attention Profile"
#~ msgstr "認證失敗!"

#, fuzzy
#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "新增訂閱"

#, fuzzy
#~ msgid "Exec Command"
#~ msgstr "指令(_C)"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some "
#~ "characters were dropped!"
#~ msgstr "非預期的字元順序或錯誤的 UTF-8 編碼! 某些字元已毀損!"

#~ msgid ""
#~ "Error while reading cache file \"%s\" ! Cache file could not be loaded!"
#~ msgstr "讀入快取檔案 \"%s\"時錯誤! 無法載入快取檔案!"

#~ msgid ""
#~ "<p>XML error while parsing cache file! Feed cache file \"%s\" could not "
#~ "be loaded!</p>"
#~ msgstr "<p>分析快取檔案時發生 XML 錯誤! 無法載入快取檔案 \"%s\"!</p>"

#~ msgid "<p>\"%s\" is no valid cache file! Cannot read cache file!</p>"
#~ msgstr "<p>\"%s\" 是無效的快取檔案! 無法讀入檔案!</p>"

#~ msgid "There were errors while parsing cache file \"%s\""
#~ msgstr "分析快取檔案 \"%s\" 時出現錯誤!"

#~ msgid "Access Forbidden"
#~ msgstr "禁用存取"

#~ msgid "URL is invalid"
#~ msgstr "URL 不合法"

#~ msgid "Hostname could not be found"
#~ msgstr "無法找到伺服器名稱"

#~ msgid "Network connection was refused by the remote host"
#~ msgstr "遠端主機拒絕網路連線"

#~ msgid "Remote host did not finish sending data"
#~ msgstr "遠端主機並未結束傳送資料"

#~ msgid "Too many HTTP redirects were encountered"
#~ msgstr "太多 HTTP 重導! 放棄。"

#~ msgid "Remote host sent an invalid response"
#~ msgstr "網站伺服器傳送了一個無效的回應"

#~ msgid "Webserver's authentication method incompatible with Liferea"
#~ msgstr "網站伺服器的認證方法與 Lifera 不相容"

#~ msgid "Feed link auto discovery failed! No feed links found!"
#~ msgstr "自動偵測饋流連結失敗! 未找到饋流連結!"

#~ msgid "single item view"
#~ msgstr "單一項目檢視"

#~ msgid "_Limit cache to"
#~ msgstr "限制快取到(_L)"

#~ msgid "items."
#~ msgstr "項目。"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Loading Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">饋流載入設定</span>"

#~ msgid "Optimize for reduced _memory usage."
#~ msgstr "針對記憶體使用最佳化(_M)。"

#~ msgid "Optimize for _speed."
#~ msgstr "針對使用效率最佳化(_S)"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date Column Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">日期欄位設定</span>"

#~ msgid "Display only _time"
#~ msgstr "只顯示時間(_T)"

#~ msgid "Display _date and time"
#~ msgstr "顯示日期與時間(_D)"

#~ msgid "_User defined format:"
#~ msgstr "使用自訂格式:(_U)"

#~ msgid ""
#~ "for expert users: specify a time format string, consult the strftime() "
#~ "manpage for the format codes"
#~ msgstr ""
#~ "給專家使用者: 指定一個特定的時間格式,請參考 strftime 手冊中的格式碼"

#~ msgid "<i>Please restart Liferea for changes to take effect.</i>"
#~ msgstr "<i>請重新啟動 Liferea 以使變更生效。</i>"

#~ msgid "Lower Right"
#~ msgstr "右下方"

#~ msgid "Upper Right"
#~ msgstr "右上方"

#~ msgid "Upper Left"
#~ msgstr "左上方"

#~ msgid "Lower Left"
#~ msgstr "左下方"

#~ msgid "<b>Popup Placement</b>"
#~ msgstr "<b>彈跳視窗擺置</b>"

#~ msgid "Show Menu _And Toolbar"
#~ msgstr "顯示選單與工具列(_A)"

#~ msgid "Show _Menu Only"
#~ msgstr "只顯示選單(_M)"

#~ msgid "Show _Toolbar Only"
#~ msgstr "僅顯示工具列(_T)"

#~ msgid ""
#~ "<i>Liferea reuses the GNOME proxy settings. If you use GNOME you can "
#~ "change these settings in the GNOME Control Center.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Liferea 使用 GNOME 代理伺服器設定。如果您使用 GNOME,您可以在 GNOME 控制中"
#~ "心修改。"

#~ msgid "_Enable Proxy"
#~ msgstr "啟用代理伺服器(_E)"

#~ msgid "<span color=\"blue\" underline=\"single\">Liferea Homepage</span>"
#~ msgstr "<span color=\"blue\" underline=\"single\">Liferea 首頁</span>"

#~ msgid "Contributors"
#~ msgstr "貢獻者"

#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "翻譯"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Items are added to the search folder if at least one additive rule\n"
#~ "matches. They are removed if at least one removing rule matches."
#~ msgstr ""
#~ "註: 如果符合任一條規則,項目將加入虛擬目錄中。如果符合任一移除規則,它們將"
#~ "會被移除。"

#~ msgid "Saves this search as a VFolder, which will appear in the feed list."
#~ msgstr "儲存此搜尋為饋流列表上的虛擬目錄,如此一來就會出現於饋流列表。"

#~ msgid "VFolder"
#~ msgstr "虛擬目錄"

#~ msgid "  --help           Print this help and exit"
#~ msgstr "  --help           印出此訊息後退出"

#~ msgid "  --debug-plugins  Print debugging messages when loading plugins"
#~ msgstr "  --debug-plugins  印出所有分析功能的除錯訊息"

#~ msgid "The --mainwindow-state argument must be given a parameter.\n"
#~ msgstr "--mainwindow-state 選項必須指定參數。\n"

#~ msgid "The --session argument must be given a parameter.\n"
#~ msgstr "--session 選項必須指定參數。\n"

#~ msgid "Liferea encountered an unknown argument: %s\n"
#~ msgstr "Lifeare 碰到未知的參數: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Another copy of Liferea was found to be running. Please use it instead. "
#~ "If there is no other copy of Liferea running, please delete the \"~/."
#~ "liferea/lock\" lock file."
#~ msgstr ""
#~ "發現另外一份 Liferea 正在執行。請使用它。如果並沒有其他 Liferea 執行中,請"
#~ "刪除 \"~/.liferea/lock\" 檔案。"

#~ msgid "does match"
#~ msgstr "吻合"

#~ msgid "does not match"
#~ msgstr "不吻合"

#~ msgid "Note: Using the subscriptions filter disables drag & drop"
#~ msgstr "註: 使用訂閱過濾將停用拖拉功能!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, I was not able to load any installed browser plugin! Try the --"
#~ "debug-plugins option to get debug information!"
#~ msgstr "抱歉, 無法載入任何瀏覽器模組! 請藉由 --debug-all 選項來取得除錯訊息"

#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "程式(_P)"

#~ msgid "Updates all subscriptions. This does not update OCS directories."
#~ msgstr "立即升級所有饋流 (除了 OCS 目錄)。"

#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "搜尋(_S)"

#~ msgid "Update _Selected"
#~ msgstr "更新選擇的饋流(_S)"

#~ msgid "_Delete Selected"
#~ msgstr "刪除選擇饋流(_D)"

#~ msgid "Toggles the item list mode between condensed and normal mode."
#~ msgstr "切換項目顯示模式為摘要模式或一般模式"

#~ msgid "/Toggle _Read Status"
#~ msgstr "/切換閱讀狀態(_R)"

#~ msgid "/Toggle Item _Flag"
#~ msgstr "/切換項目旗幟(_F)"

#~ msgid "/_Next Unread Item"
#~ msgstr "/下筆未讀項目(_N)"

#~ msgid "/_Increase Text Size"
#~ msgstr "/縮小字型(_I)"

#~ msgid "/_Decrease Text Size"
#~ msgstr "/放大字型(_D)"

#~ msgid "/Toggle _Online|Offline"
#~ msgstr "/切換線上或離線瀏覽(_O)"

#~ msgid "/_Preferences..."
#~ msgstr "/偏好設定(_P)"

#~ msgid "/_Show Window"
#~ msgstr "/顯示視窗(_S)"

#~ msgid "/_Quit"
#~ msgstr "/離開(_Q)"

#~ msgid "/_New/New _Subscription..."
#~ msgstr "/新增(_N)/新增訂閱(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "/_New/New _Folder..."
#~ msgstr "/新增(_N)/新增虛擬目錄(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "/_New/New S_earch Folder..."
#~ msgstr "/新增(_N)/新增虛擬目錄(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "/_New/New S_ource..."
#~ msgstr "/新增(_N)/新增目錄(_O)"

#~ msgid "/_Rename Folder..."
#~ msgstr "/重新命名目錄(_R)"

#~ msgid "/_Delete Folder"
#~ msgstr "/刪除目錄(_D)"

#~ msgid "/_Properties..."
#~ msgstr "/屬性(_P)"

#~ msgid "Update only feeds scheduled for updates"
#~ msgstr "只更新預定更新的饋流"

#~ msgid "Reset feed update timers (Update no feeds)"
#~ msgstr "重置更新時間表(不更新任何饋流)"

#, fuzzy
#~ msgid "This item's content is invalid."
#~ msgstr "該項目內文有誤"

#~ msgid "Cookie for %s has expired!"
#~ msgstr "%s 的 cookie 已失效"

#~ msgid "Liferea notification"
#~ msgstr "Lifeare 通知"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<br />You may want to validate the feed using <a href=\"http://"
#~ "feedvalidator.org/check.cgi?url="
#~ msgstr ""
#~ "你或許可考慮使用驗證餽流的工具: <a href=\"http://feedvalidator.org/check."
#~ "cgi?url="

#~ msgid "user defined command"
#~ msgstr "使用自訂指令"

#~ msgid "Item:"
#~ msgstr "項目:"

#~ msgid "date"
#~ msgstr "日期"

#~ msgid "feed generator"
#~ msgstr "饋流產生器"

#~ msgid "contributors"
#~ msgstr "貢獻者"

#~ msgid "language"
#~ msgstr "語言"

#~ msgid "feed published on"
#~ msgstr "饋流公佈於"

#~ msgid "content last updated"
#~ msgstr "內容最後更新"

#~ msgid "managing editor"
#~ msgstr "編輯"

#~ msgid "webmaster"
#~ msgstr "網管"

#~ msgid "report errors to"
#~ msgstr "回報錯誤給"

#~ msgid "original source"
#~ msgstr "原始來源"

#~ msgid "original time"
#~ msgstr "原始時間"

#~ msgid "license"
#~ msgstr "授權"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "型態"

#~ msgid "format"
#~ msgstr "格式"

#~ msgid "identifier"
#~ msgstr "識別器"

#~ msgid "source"
#~ msgstr "來源"

#~ msgid "vfolder"
#~ msgstr "虛擬目錄"

#, fuzzy
#~ msgid "VFolder:"
#~ msgstr "虛擬目錄"

#~ msgid "New _VFolder..."
#~ msgstr "新虛擬目錄(_V)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Adds a new plugin instance to the feed list."
#~ msgstr "新增目錄到餽流列表中。"

# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
# what's this ?
# #: src/ui_tray.c:90
# #, c-format
# msgid "%d new item!"
# msgid_plural "%d new items!"
# msgstr[0] "%d 個新項目"
# msgstr[1] "%d 個新項目"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - %d unread item"
#~ msgid_plural "%s - %d unread items"
#~ msgstr[0] "%d 個未讀項目"
#~ msgstr[1] "%d 個未讀項目"

#~ msgid "/_New/New F_older..."
#~ msgstr "/新增(_N)/新增目錄(_O)"

#~ msgid "New VFolder"
#~ msgstr "新虛擬目錄"

#~ msgid "<p>Could not find Atom 1.0 header!</p>"
#~ msgstr "<p>無法找到 Atom 1.0 標頭!</p>"

#~ msgid "internal OCS namespace parsing error!"
#~ msgstr "內部 OCS 命名空間分析錯誤!"

#~ msgid "no namespace handler for <%s:%s>!\n"
#~ msgstr "無 <%s:%s> 之 namespace handler!\n"

#~ msgid "<p>Could not find RDF header!</p>"
#~ msgstr "<p>無法找到 RDF 標頭!</p>"

#~ msgid "<p>Could not find OPML header!</p>"
#~ msgstr "<p>無法找到 OPML 標頭!</p>"

#~ msgid "<p>Could not find Atom/Echo/PIE header!</p>"
#~ msgstr "<p>無法找到 Atom/Echo/PIE 標頭!</p>"

#~ msgid "<p>Could not find RDF/RSS header!</p>"
#~ msgstr "<p>無法找到 RDF/RSS 標頭!</p>"

#~ msgid ""
#~ "The included HTML <object> tag is not supported with GtkHTML2.\n"
#~ "Included Plugins might not be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "GtkHTML2 不支援 HTML <object> 標籤。\n"
#~ "內含的外掛可能無法顯示。"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Trying to load the Mozilla browser module... Note that this\n"
#~ "might not work with every Mozilla version. If you have problems\n"
#~ "and Liferea does not start, try to set MOZILLA_FIVE_HOME to\n"
#~ "another Mozilla installation or delete the gconf configuration\n"
#~ "key /apps/liferea/browser-module!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "試著載入 Mozilla 瀏覽器模組... 註: 這可能無法在每個 Mozilla \n"
#~ "版本中使用。如果您碰到問題而 Liferea 無法啟動,請試著將 \n"
#~ "MOZILLA_FIVE_HOME 設定到另外一個 Mozilla 安裝目錄或刪除 gconf\n"
#~ " 設定中的 /apps/liferea/browser-module!\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open HTML widget module (%s) specified in configuration!\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "無法開啟設定中的 HTML 元件模組 (%s)!\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Htmlview API mismatch!"
#~ msgstr "Htmlview API 版本不一致!"

#~ msgid "Detected module is not a valid htmlview module!"
#~ msgstr "偵測到的模組並非有效的 htmlview 模組!"

#~ msgid "Available browser modules (%s):\n"
#~ msgstr "可用的瀏覽器模組 (%s)\n"

#~ msgid "Loading configured browser module (%s)!\n"
#~ msgstr "載入已設定瀏覽器模組(%s)!\n"

#~ msgid "No browser module configured!\n"
#~ msgstr "瀏覽器模組未設定!\n"

#~ msgid "trying to load browser module %s (%s)\n"
#~ msgstr "試著載入瀏覽器模組 %s (%s)\n"

#~ msgid "internal error! time conversion error! mktime failed!\n"
#~ msgstr "內部錯誤! 時間轉換錯誤! mktime 失敗!\n"

#~ msgid "Invalid ISO8601 date format! Ignoring <dc:date> information!\n"
#~ msgstr "無效的 ISO8601 日期格式! 忽略 <dc:date> 資訊!\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Could not determine the feed type. Please check that it is a <a href="
#~ "\"http://feedvalidator.org\">valid</a> type and listed in the <a href="
#~ "\"https://lzone.de/liferea/supported_formats.htm\">supported formats</a>."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>無法偵測饋流類型。請確定為 <a href=\"http://feedvalidator.org\">有效的"
#~ "饋流類型</a>,並為 <a href=\"https://lzone.de/liferea/supported_formats."
#~ "htm\">支援的格式</a>。</p>"

#~ msgid "Please do a search first!"
#~ msgstr "請先執行搜尋!"

#~ msgid "You must select a feed entry."
#~ msgstr "您必須選擇一饋流項目!"

#~ msgid "New Feed"
#~ msgstr "新增饋流"

#~ msgid "Next Unread"
#~ msgstr "下筆未讀"

#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "更新全部"

#~ msgid "Search all feeds."
#~ msgstr "搜尋所有饋流"

#~ msgid "Viewing Mode"
#~ msgstr "檢視模式"

#~ msgid "Switches between 2 and 3 pane mode."
#~ msgstr "在兩個與三個窗格的模式作切換"

#~ msgid "A folder must be selected."
#~ msgstr "目錄必須先選擇。"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "網址"