File: pt.po

package info (click to toggle)
linuxdcpp 1.1.0-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd, wheezy
  • size: 4,492 kB
  • ctags: 4,874
  • sloc: cpp: 34,798; python: 235; makefile: 13
file content (496 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,755 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
# Portuguese translations for the DC++ package.
# Copyright (C) 2008 The translators
# This file is distributed under the same license as the DC++ package.
#  <Isildur@users.sourceforge.net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dcplusplus-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 22:51+0000\n"
"Last-Translator: ADA <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-04 21:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: dcpp/Util.cpp:487
#, c-format, boost-format
msgid "%'lld B"
msgstr "%'lld B"

#: dcpp/Util.cpp:449
#, c-format, boost-format
msgid "%.02f GiB"
msgstr "%.02f GiB"

#: dcpp/Util.cpp:445
#, c-format, boost-format
msgid "%.02f KiB"
msgstr "%.02f KiB"

#: dcpp/Util.cpp:447
#, c-format, boost-format
msgid "%.02f MiB"
msgstr "%.02f MiB"

#: dcpp/Util.cpp:453
#, c-format, boost-format
msgid "%.02f PiB"
msgstr "%.02f PiB"

#: dcpp/Util.cpp:451
#, c-format, boost-format
msgid "%.02f TiB"
msgstr "%.02f TiB"

#: dcpp/AdcHub.cpp:141
#, boost-format
msgid "%1% (%2%) has same CID {%3%} as %4% (%5%), ignoring"
msgstr "%1% (%2%) tem o mesmo CID {%3%} como %4% (%5%), a ignorar"

#: dcpp/NmdcHub.cpp:282
#, boost-format
msgid "%1% (Nick unknown)"
msgstr "%1% (Nick Desconhecido)"

#: dcpp/HashManager.cpp:769
#, boost-format
msgid ""
"%1% not shared; calculated CRC32 does not match the one found in SFV file."
msgstr "%1% não partilhado; o cálculo CRC32 não coicide com o ficheiro SFV."

#: dcpp/QueueManager.cpp:330
#, boost-format
msgid "%1% renamed to %2%"
msgstr "%1% renomeado para %2%"

#: dcpp/AdcHub.cpp:287
#, boost-format
msgid "%1% was kicked by %2%: %3%"
msgstr "%1% foi desligado do Hub por %2%: %3%"

#: dcpp/AdcHub.cpp:290
#, boost-format
msgid "%1% was kicked: %2%"
msgstr "%1% foi desligado do Hub: %2%"

#: dcpp/AdcHub.cpp:177
#, boost-format
msgid "%1%/s"
msgstr ""

#: dcpp/DownloadManager.cpp:538
#, boost-format
msgid "%1%: File not available"
msgstr "%1%: Ficheiro indisponível"

#: dcpp/Util.cpp:443
#, c-format, boost-format
msgid "%d B"
msgstr ""

#: dcpp/Util.cpp:483
#, c-format, boost-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"

#: dcpp/ADLSearch.h:48
msgid "<Enter string>"
msgstr ""

#: dcpp/QueueManager.cpp:678
msgid "A file of equal or larger size already exists at the target location"
msgstr ""
"Um ficheiro com tamanho igual ou superior já existe na pasta de destino"

#: dcpp/QueueManager.cpp:614
msgid "A file with a different size already exists in the queue"
msgstr "Um ficheiro com tamanho diferente já existe na lista de espera"

#: dcpp/QueueManager.cpp:617
msgid "A file with different tth root already exists in the queue"
msgstr "Um ficheiro TTH diferente já existe na lista de espera"

#: dcpp/QueueManager.cpp:579
msgid "A file with the same hash already exists in your share"
msgstr "Um ficheiro com a mesma Hash já existe na sua partilha"

#: dcpp/ConnectionManager.cpp:176
msgid "All download slots taken"
msgstr "Todos as slots estão ocupadas"

#: dcpp/DownloadManager.cpp:382 dcpp/DownloadManager.cpp:384
msgid "CRC32 inconsistency (SFV-Check)"
msgstr "Inconsistência CRC32 (Controlo SFV)"

#: dcpp/BufferedSocket.cpp:165 dcpp/SSLSocket.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Connection closed"
msgstr "A ligação foi fechada"

#: dcpp/Socket.cpp:154 dcpp/ConnectionManager.cpp:182
#: dcpp/BufferedSocket.cpp:130 dcpp/BufferedSocket.cpp:150
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tempo de ligação excedido"

#: dcpp/ConnectionManager.cpp:250
#, boost-format
msgid "Connectivity error: %1%"
msgstr "Erro de conecção: %1%"

#: dcpp/ConnectionManager.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Connectivity restored"
msgstr "A ligação foi fechada"

#: dcpp/DownloadManager.cpp:234
#, fuzzy, boost-format
msgid "Could not open target file: %1%"
msgstr "Impossível abrir o ficheiro de destino: %1%"

#: dcpp/ShareManager.cpp:422
msgid "Directory already shared"
msgstr "Pasta já partilhada"

#: dcpp/DirectoryListing.cpp:165
msgid "Directory missing name attribute"
msgstr ""

#: dcpp/ADLSearch.h:277
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: dcpp/BufferedSocket.cpp:422
msgid "Disconnected"
msgstr "Desligado"

#: dcpp/UploadManager.cpp:453
#, fuzzy, boost-format
msgid "Disconnected user leaving the hub: %1%"
msgstr "A desligar utilizador que saiu do Hub: %1%"

#: dcpp/DCPlusPlus.cpp:107
msgid "Download Queue"
msgstr "Lista de Espera"

#: dcpp/ShareManager.cpp:797
#, boost-format
msgid ""
"Duplicate file will not be shared: %1% (Size: %2% B) Dupe matched against: %"
"3%"
msgstr ""

#: dcpp/QueueManager.cpp:688 dcpp/QueueManager.cpp:692
#, fuzzy, boost-format
msgid "Duplicate source: %1%"
msgstr "Fonte duplicada: %1%"

#: dcpp/HashManager.cpp:456
#, boost-format
msgid "Error creating hash data file: %1%"
msgstr "Impossível de ler a informação da hash: %1%"

#: dcpp/ZUtils.cpp:33 dcpp/ZUtils.cpp:54 dcpp/ZUtils.cpp:76 dcpp/ZUtils.cpp:86
#: dcpp/BZUtils.cpp:31 dcpp/BZUtils.cpp:52 dcpp/BZUtils.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Error during compression"
msgstr "Erro durante a compressão"

#: dcpp/ZUtils.cpp:100 dcpp/ZUtils.cpp:123 dcpp/BZUtils.cpp:72
#: dcpp/BZUtils.cpp:94 dcpp/BZUtils.cpp:97 dcpp/CryptoManager.cpp:344
#: dcpp/CryptoManager.cpp:363 dcpp/CryptoManager.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Error during decompression"
msgstr "Erro durante a descompressão"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:154
msgid "Error generating certificate"
msgstr ""

#: dcpp/HashManager.cpp:774
#, boost-format
msgid "Error hashing %1%: %2%"
msgstr ""

#: dcpp/HashManager.cpp:111 dcpp/HashManager.cpp:325
#, fuzzy, boost-format
msgid "Error saving hash data: %1%"
msgstr "Erro ao salvar a informação Hash: %1%"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:228 dcpp/CryptoManager.cpp:232
#: dcpp/CryptoManager.cpp:237 dcpp/CryptoManager.cpp:241
msgid "Failed to load certificate file"
msgstr "Falha ao carregar o ficheiro do certificado"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:246 dcpp/CryptoManager.cpp:250
#: dcpp/CryptoManager.cpp:255 dcpp/CryptoManager.cpp:259
msgid "Failed to load private key"
msgstr "Falha ao carregar a chave privada"

#: dcpp/AdcHub.cpp:212
msgid "Failed to negotiate base protocol"
msgstr ""

#: dcpp/Socket.cpp:402
msgid ""
"Failed to set up the socks server for UDP relay (check socks address and "
"port)"
msgstr ""

#: dcpp/ShareManager.cpp:832
#, fuzzy, boost-format
msgid "File list refresh failed: %1%"
msgstr "Acabou a actualização da lista de ficheiros"

#: dcpp/ShareManager.cpp:876
msgid "File list refresh finished"
msgstr "Acabou a actualização da lista de ficheiros"

#: dcpp/ShareManager.cpp:812
msgid ""
"File list refresh in progress, please wait for it to finish before trying to "
"refresh again"
msgstr ""

#: dcpp/ShareManager.cpp:853
msgid "File list refresh initiated"
msgstr "Iniciou a actualização da lista de ficheiros"

#: dcpp/DirectoryListing.cpp:102
msgid "File not available"
msgstr "Ficheiro indisponível"

#: dcpp/HashManager.cpp:82
#, boost-format
msgid "Finished hashing: %1%"
msgstr ""

#: dcpp/HashManager.cpp:80
#, boost-format
msgid "Finished hashing: %1% (%2%/s)"
msgstr ""

#: dcpp/DownloadManager.cpp:313
msgid "Full tree does not match TTH root"
msgstr "Caminho invalido para a hash TTH"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:221
msgid "Generated new TLS certificate"
msgstr ""

#: dcpp/DirectoryListing.cpp:95
msgid "Greater than maximum filelist size"
msgstr ""

#: dcpp/DCPlusPlus.cpp:101
msgid "Hash database"
msgstr "Hash da base de dados"

#: dcpp/HashManager.cpp:678
msgid "Hash database rebuilt"
msgstr "Hash da base de dados reconstruído"

#: dcpp/HashManager.cpp:73 dcpp/HashManager.cpp:269
#, boost-format
msgid "Hashing failed: %1%"
msgstr ""

#: dcpp/AdcHub.cpp:218
msgid ""
"Hub probably uses an old version of ADC, please encourage the owner to "
"upgrade"
msgstr ""

#: dcpp/DownloadManager.cpp:222
msgid "Invalid size"
msgstr ""

#: dcpp/QueueManager.cpp:661 dcpp/QueueManager.cpp:669
msgid ""
"Invalid target file (missing directory, check default download directory "
"setting)"
msgstr ""

#: dcpp/FavoriteManager.cpp:438
msgid "Kick user(s)"
msgstr "Kickar Utilizador(es)"

#: dcpp/BufferedSocket.cpp:254
msgid "Maximum command length exceeded"
msgstr ""

#: dcpp/Streams.h:140
#, fuzzy
msgid "More bytes written than requested"
msgstr "Foram enviados mais dados que julgado inicialmente"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:143
#, fuzzy
msgid "No certificate file chosen"
msgstr "Falha ao carregar o ficheiro do certificado"

#: dcpp/ShareManager.cpp:409
msgid "No directory specified"
msgstr "Nenhuma pasta especificada"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:140
msgid "No private key file chosen"
msgstr ""

#: dcpp/DownloadManager.cpp:427
msgid "No slots available"
msgstr "Nenhuma slot disponível"

#: dcpp/AdcHub.cpp:579
#, boost-format
msgid "Not listening for connections - please restart %1%"
msgstr ""

#: dcpp/Transfer.cpp:82 dcpp/Transfer.cpp:86 dcpp/ClientManager.cpp:120
#: dcpp/SearchManager.cpp:237 dcpp/SearchManager.cpp:299
#: dcpp/SearchManager.cpp:301
msgid "Offline"
msgstr "Desligado"

#: dcpp/FavoriteManager.cpp:442
msgid "Redirect user(s)"
msgstr "Redireccionar Utilizador(es)"

#: dcpp/ShareManager.cpp:425
msgid "Remove all subdirectories before adding this one"
msgstr "Remova todas as subpastas antes de adicionar esta"

#: dcpp/BitInputStream.h:40
msgid "Request to seek beyond the end of data"
msgstr ""

#: dcpp/DownloadManager.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Response does not match request"
msgstr "Caminho invalido para a hash TTH"

#: dcpp/SSLSocket.cpp:160
#, boost-format
msgid "SSL Error: %1% (%2%, %3%)"
msgstr ""

#: dcpp/SearchManager.cpp:135
#, boost-format
msgid "Search disabled: %1%"
msgstr ""

#: dcpp/SearchManager.cpp:128
msgid "Search enabled again"
msgstr ""

#: dcpp/DCPlusPlus.cpp:104
msgid "Shared Files"
msgstr "Ficheiros partilhados"

#: dcpp/Socket.cpp:263 dcpp/Socket.cpp:267
msgid "Socks server authentication failed (bad login / password?)"
msgstr ""
"Autenticação no servidor socks falhou (verifique o nome de utilizador e a "
"palavra-passe)"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:223
#, boost-format
msgid "TLS disabled, failed to generate certificate: %1%"
msgstr ""

#: dcpp/CryptoManager.cpp:213
#, fuzzy
msgid "TLS disabled, no certificate file set"
msgstr "Falha ao carregar o ficheiro do certificado"

#: dcpp/MerkleCheckOutputStream.h:53 dcpp/MerkleCheckOutputStream.h:113
msgid "TTH inconsistency"
msgstr ""

#: dcpp/QueueManager.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Target file is missing or wrong size"
msgstr "Nome do ficheiro de destino demasiado longo"

#: dcpp/QueueManager.cpp:656 dcpp/QueueManager.cpp:665
msgid "Target filename too long"
msgstr "Nome do ficheiro de destino demasiado longo"

#: dcpp/QueueManager.cpp:957
msgid "Target removed"
msgstr ""

#: dcpp/Socket.cpp:249
msgid "The socks server doesn't support login / password authentication"
msgstr "O servidor socks não suporta autenticação"

#: dcpp/Socket.cpp:162 dcpp/Socket.cpp:170 dcpp/Socket.cpp:203
#: dcpp/Socket.cpp:207 dcpp/Socket.cpp:231 dcpp/Socket.cpp:246
msgid "The socks server failed establish a connection"
msgstr "Ligação ao servidor socks falhou"

#: dcpp/Socket.cpp:235
msgid "The socks server requires authentication"
msgstr "O servidor socks requer autenticação"

#: dcpp/ShareManager.cpp:413
msgid "The temporary download directory cannot be shared"
msgstr "A pasta dos Downloads temporários não pode ser partilhada"

#: dcpp/QueueManager.cpp:606
msgid "This file is already queued"
msgstr ""

#: dcpp/Thread.cpp:34 dcpp/Thread.cpp:42
msgid "Unable to create thread"
msgstr "Impossível criar Thread"

#: dcpp/QueueManager.cpp:1175
#, boost-format
msgid "Unable to open filelist: %1%"
msgstr ""

#: dcpp/HashManager.cpp:124
msgid "Unable to read hash data file"
msgstr "Impossível de ler a informação da hash"

#: dcpp/QueueManager.cpp:332
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unable to rename %1%: %2%"
msgstr "Impossível criar Thread"

#: dcpp/UploadManager.cpp:149
#, boost-format
msgid "Unable to send file %1%: %2%"
msgstr ""

#: dcpp/Socket.cpp:54
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error: 0x%1$x"
msgstr ""

#: dcpp/QueueManager.cpp:573
msgid "You're trying to download from yourself!"
msgstr "Está a tentar transferir de si próprio!"

#: dcpp/SettingsManager.cpp:167
msgid "downloaded from"
msgstr ""

#: dcpp/SettingsManager.cpp:168
msgid "uploaded to"
msgstr ""

#~ msgid "Certificate not trusted, unable to connect"
#~ msgstr "Certificado inactivo, impossível de conectar"

#~ msgid "More data was sent than was expected"
#~ msgstr "Foram enviados mais dados que julgado inicialmente"

#~ msgid "Virtual directory name already exists"
#~ msgstr "O nome da Pasta Virtual já existe"