File: sl.po

package info (click to toggle)
linuxdcpp 1.1.0-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd, wheezy
  • size: 4,492 kB
  • ctags: 4,874
  • sloc: cpp: 34,798; python: 235; makefile: 13
file content (493 lines) | stat: -rw-r--r-- 13,624 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
# Slovenian translations for the DC++ package.
# Copyright (C) 2008 The translators
# This file is distributed under the same license as the DC++ package.
#  <PrimeEvil@users.sourceforge.net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dcplusplus-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 15:28+0000\n"
"Last-Translator: mrt <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-04 21:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: dcpp/Util.cpp:487
#, c-format, boost-format
msgid "%'lld B"
msgstr "%'lld B"

#: dcpp/Util.cpp:449
#, c-format, boost-format
msgid "%.02f GiB"
msgstr "%.02f GiB"

#: dcpp/Util.cpp:445
#, c-format, boost-format
msgid "%.02f KiB"
msgstr "%.02f KiB"

#: dcpp/Util.cpp:447
#, c-format, boost-format
msgid "%.02f MiB"
msgstr "%.02f MiB"

#: dcpp/Util.cpp:453
#, c-format, boost-format
msgid "%.02f PiB"
msgstr "%.02f PiB"

#: dcpp/Util.cpp:451
#, c-format, boost-format
msgid "%.02f TiB"
msgstr "%.02f TiB"

#: dcpp/AdcHub.cpp:141
#, boost-format
msgid "%1% (%2%) has same CID {%3%} as %4% (%5%), ignoring"
msgstr "%1% (%2%) ima enak CID {%3%} kot %4% (%5%), preziram"

#: dcpp/NmdcHub.cpp:282
#, boost-format
msgid "%1% (Nick unknown)"
msgstr "%1% (Vzdevek neznan)"

#: dcpp/HashManager.cpp:769
#, boost-format
msgid ""
"%1% not shared; calculated CRC32 does not match the one found in SFV file."
msgstr ""
"%1% ni v souporabi; izračunan CRC32 se ne ujema s tistim v datoteki SFV."

#: dcpp/QueueManager.cpp:330
#, boost-format
msgid "%1% renamed to %2%"
msgstr "%1% preimenovana v %2%"

#: dcpp/AdcHub.cpp:287
#, boost-format
msgid "%1% was kicked by %2%: %3%"
msgstr "%1% je dobil brco od %2%: %3%"

#: dcpp/AdcHub.cpp:290
#, boost-format
msgid "%1% was kicked: %2%"
msgstr "%1% je dobil brco: %2%"

#: dcpp/AdcHub.cpp:177
#, boost-format
msgid "%1%/s"
msgstr ""

#: dcpp/DownloadManager.cpp:538
#, boost-format
msgid "%1%: File not available"
msgstr "%1%: Datoteke ni na voljo"

#: dcpp/Util.cpp:443
#, c-format, boost-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"

#: dcpp/Util.cpp:483
#, c-format, boost-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"

#: dcpp/ADLSearch.h:48
msgid "<Enter string>"
msgstr "<Vpiši niz>"

#: dcpp/QueueManager.cpp:678
msgid "A file of equal or larger size already exists at the target location"
msgstr "Enaka ali večja datoteka že obstaja v ciljni lokaciji"

#: dcpp/QueueManager.cpp:614
msgid "A file with a different size already exists in the queue"
msgstr "Datoteka druge velikosti že obstaja v čakalni vrsti"

#: dcpp/QueueManager.cpp:617
msgid "A file with different tth root already exists in the queue"
msgstr "Datoteka z drugim tthjem že obstaja v čakalni vrsti"

#: dcpp/QueueManager.cpp:579
msgid "A file with the same hash already exists in your share"
msgstr "Datoteka z istim hashom je že v souporabi"

#: dcpp/ConnectionManager.cpp:176
msgid "All download slots taken"
msgstr "Vse reže (sloti) za prenos so zasedeni"

#: dcpp/DownloadManager.cpp:382 dcpp/DownloadManager.cpp:384
msgid "CRC32 inconsistency (SFV-Check)"
msgstr "CRC32 neskadnost (SFV-preverjanje)"

#: dcpp/BufferedSocket.cpp:165 dcpp/SSLSocket.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Connection closed"
msgstr "Povezava prekinjena"

#: dcpp/Socket.cpp:154 dcpp/ConnectionManager.cpp:182
#: dcpp/BufferedSocket.cpp:130 dcpp/BufferedSocket.cpp:150
msgid "Connection timeout"
msgstr "Časovna omejitev za povezavo je potekla"

#: dcpp/ConnectionManager.cpp:250
#, boost-format
msgid "Connectivity error: %1%"
msgstr "Napaka pri povezljivosti: %1%"

#: dcpp/ConnectionManager.cpp:243
msgid "Connectivity restored"
msgstr "Povezljivost obnovljena"

#: dcpp/DownloadManager.cpp:234
#, boost-format
msgid "Could not open target file: %1%"
msgstr "Ne morem odpreti ciljne datoteke: %1%"

#: dcpp/ShareManager.cpp:422
msgid "Directory already shared"
msgstr "Mapa že v souporabi"

#: dcpp/DirectoryListing.cpp:165
msgid "Directory missing name attribute"
msgstr "Imenu mape manjka ime"

#: dcpp/ADLSearch.h:277
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"

#: dcpp/BufferedSocket.cpp:422
msgid "Disconnected"
msgstr "Odklopljeno"

#: dcpp/UploadManager.cpp:453
#, boost-format
msgid "Disconnected user leaving the hub: %1%"
msgstr "Odklopljen uporabnik, ki je zapustil vozlišče (hub): %1%"

#: dcpp/DCPlusPlus.cpp:107
msgid "Download Queue"
msgstr "Čakalna vrsta"

#: dcpp/ShareManager.cpp:797
#, fuzzy, boost-format
msgid ""
"Duplicate file will not be shared: %1% (Size: %2% B) Dupe matched against: %"
"3%"
msgstr ""
"Duplikat datoteke ne bo v souporabi: %1%%2% (Velikost: %3% B) Prevara v "
"primerjavi s: %4%%5%"

#: dcpp/QueueManager.cpp:688 dcpp/QueueManager.cpp:692
#, boost-format
msgid "Duplicate source: %1%"
msgstr "Podvojen vir: %1%"

#: dcpp/HashManager.cpp:456
#, fuzzy, boost-format
msgid "Error creating hash data file: %1%"
msgstr "Napaka pri kreiranju datoteke temeljitega preverjanja: %1%"

#: dcpp/ZUtils.cpp:33 dcpp/ZUtils.cpp:54 dcpp/ZUtils.cpp:76 dcpp/ZUtils.cpp:86
#: dcpp/BZUtils.cpp:31 dcpp/BZUtils.cpp:52 dcpp/BZUtils.cpp:60
msgid "Error during compression"
msgstr "Napaka med stiskanjem"

#: dcpp/ZUtils.cpp:100 dcpp/ZUtils.cpp:123 dcpp/BZUtils.cpp:72
#: dcpp/BZUtils.cpp:94 dcpp/BZUtils.cpp:97 dcpp/CryptoManager.cpp:344
#: dcpp/CryptoManager.cpp:363 dcpp/CryptoManager.cpp:377
msgid "Error during decompression"
msgstr "Napaka med razširjevanjem"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:154
msgid "Error generating certificate"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju certifikata"

#: dcpp/HashManager.cpp:774
#, boost-format
msgid "Error hashing %1%: %2%"
msgstr "Napaka pri temeljitem preverjanju %1%: %2%"

#: dcpp/HashManager.cpp:111 dcpp/HashManager.cpp:325
#, boost-format
msgid "Error saving hash data: %1%"
msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke temeljitega preverjanja: %1%"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:228 dcpp/CryptoManager.cpp:232
#: dcpp/CryptoManager.cpp:237 dcpp/CryptoManager.cpp:241
msgid "Failed to load certificate file"
msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke s cerfitikati"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:246 dcpp/CryptoManager.cpp:250
#: dcpp/CryptoManager.cpp:255 dcpp/CryptoManager.cpp:259
msgid "Failed to load private key"
msgstr "Napaka pri nalaganju zasebnega ključa"

#: dcpp/AdcHub.cpp:212
msgid "Failed to negotiate base protocol"
msgstr "Dogovor o osnovnem protokolu ni bil mogoč"

#: dcpp/Socket.cpp:402
msgid ""
"Failed to set up the socks server for UDP relay (check socks address and "
"port)"
msgstr ""

#: dcpp/ShareManager.cpp:832
#, boost-format
msgid "File list refresh failed: %1%"
msgstr "Osveževanje seznama datotek ni uspelo: %1%"

#: dcpp/ShareManager.cpp:876
msgid "File list refresh finished"
msgstr "Osveževanje liste datotek končano"

#: dcpp/ShareManager.cpp:812
msgid ""
"File list refresh in progress, please wait for it to finish before trying to "
"refresh again"
msgstr ""
"Osveževanje seznama datotek se odvija, počakaj, da se dokonča, predno ga "
"spet zaženeš"

#: dcpp/ShareManager.cpp:853
msgid "File list refresh initiated"
msgstr "Osveževanje seznama datotek zagnano"

#: dcpp/DirectoryListing.cpp:102
msgid "File not available"
msgstr "Datoteka ni na voljo"

#: dcpp/HashManager.cpp:82
#, boost-format
msgid "Finished hashing: %1%"
msgstr "Temeljito preverjanje datotek končano: %1%"

#: dcpp/HashManager.cpp:80
#, boost-format
msgid "Finished hashing: %1% (%2%/s)"
msgstr "Temeljito preverjanje datotek končano: %1% (%2%/s)"

#: dcpp/DownloadManager.cpp:313
msgid "Full tree does not match TTH root"
msgstr "Celotno drevo se ne ujema v TTH"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:221
msgid "Generated new TLS certificate"
msgstr "Ustvarjeno novo potrdilo TLS"

#: dcpp/DirectoryListing.cpp:95
msgid "Greater than maximum filelist size"
msgstr "Velikost seznama datotek presega maksimalno vrednost"

#: dcpp/DCPlusPlus.cpp:101
msgid "Hash database"
msgstr "Hash baza"

#: dcpp/HashManager.cpp:678
msgid "Hash database rebuilt"
msgstr "Hash baza obnovljena"

#: dcpp/HashManager.cpp:73 dcpp/HashManager.cpp:269
#, boost-format
msgid "Hashing failed: %1%"
msgstr "Temeljito preverjanje datotek spodletelo: %1%"

#: dcpp/AdcHub.cpp:218
msgid ""
"Hub probably uses an old version of ADC, please encourage the owner to "
"upgrade"
msgstr ""

#: dcpp/DownloadManager.cpp:222
msgid "Invalid size"
msgstr "Napačna velikost"

#: dcpp/QueueManager.cpp:661 dcpp/QueueManager.cpp:669
msgid ""
"Invalid target file (missing directory, check default download directory "
"setting)"
msgstr ""
"Neveljavna ciljna datoteka (neobstoječa mapa, preverite privzeto mapo za "
"snemanje)"

#: dcpp/FavoriteManager.cpp:438
msgid "Kick user(s)"
msgstr "Brcni uporabnika(e)"

#: dcpp/BufferedSocket.cpp:254
msgid "Maximum command length exceeded"
msgstr "Max dolžina za ukaz presežena"

#: dcpp/Streams.h:140
msgid "More bytes written than requested"
msgstr "Več bajtov je bilo zapisanih kot zahtevanih"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:143
msgid "No certificate file chosen"
msgstr "Certifikat ni izbran"

#: dcpp/ShareManager.cpp:409
msgid "No directory specified"
msgstr "Ni izbrane mape"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:140
msgid "No private key file chosen"
msgstr "Privatni ključ ni izbran"

#: dcpp/DownloadManager.cpp:427
msgid "No slots available"
msgstr "Ni prostih rež (slotov)"

#: dcpp/AdcHub.cpp:579
#, fuzzy, boost-format
msgid "Not listening for connections - please restart %1%"
msgstr "Ne sprejemam povezav - potreben je ponovni zagon %1%"

#: dcpp/Transfer.cpp:82 dcpp/Transfer.cpp:86 dcpp/ClientManager.cpp:120
#: dcpp/SearchManager.cpp:237 dcpp/SearchManager.cpp:299
#: dcpp/SearchManager.cpp:301
msgid "Offline"
msgstr "Odsoten"

#: dcpp/FavoriteManager.cpp:442
msgid "Redirect user(s)"
msgstr "Preusmeri uporabnika(e)"

#: dcpp/ShareManager.cpp:425
msgid "Remove all subdirectories before adding this one"
msgstr "Odstrani vse podmape, preden dodaš to"

#: dcpp/BitInputStream.h:40
msgid "Request to seek beyond the end of data"
msgstr "Zahteva za iskanje izven obsega podatkov"

#: dcpp/DownloadManager.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Response does not match request"
msgstr "Odziv se ne ujema z zahtevo"

#: dcpp/SSLSocket.cpp:160
#, boost-format
msgid "SSL Error: %1% (%2%, %3%)"
msgstr ""

#: dcpp/SearchManager.cpp:135
#, fuzzy, boost-format
msgid "Search disabled: %1%"
msgstr "Temeljito preverjanje datotek spodletelo: %1%"

#: dcpp/SearchManager.cpp:128
msgid "Search enabled again"
msgstr ""

#: dcpp/DCPlusPlus.cpp:104
msgid "Shared Files"
msgstr "Datoteke v souporabi"

#: dcpp/Socket.cpp:263 dcpp/Socket.cpp:267
msgid "Socks server authentication failed (bad login / password?)"
msgstr ""
"Overjanje na socks strežniku spodletelo (napačno uporabniško ime / geslo?)"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:223
#, boost-format
msgid "TLS disabled, failed to generate certificate: %1%"
msgstr "TLS onemogočen, spodletelo generiranje cerfitikata: %1%"

#: dcpp/CryptoManager.cpp:213
msgid "TLS disabled, no certificate file set"
msgstr "TLS onemogočen, nastavi listo z cerfitikati"

#: dcpp/MerkleCheckOutputStream.h:53 dcpp/MerkleCheckOutputStream.h:113
msgid "TTH inconsistency"
msgstr "TTH neskladnost"

#: dcpp/QueueManager.cpp:965
msgid "Target file is missing or wrong size"
msgstr "Ciljna datoteka manjka ali ni prave velikosti"

#: dcpp/QueueManager.cpp:656 dcpp/QueueManager.cpp:665
msgid "Target filename too long"
msgstr "Ime ciljne datoteke je predolgo"

#: dcpp/QueueManager.cpp:957
msgid "Target removed"
msgstr "Cilj odstranjen"

#: dcpp/Socket.cpp:249
msgid "The socks server doesn't support login / password authentication"
msgstr "Socks strežnik ne podpira overjanja uporabnika / gesla"

#: dcpp/Socket.cpp:162 dcpp/Socket.cpp:170 dcpp/Socket.cpp:203
#: dcpp/Socket.cpp:207 dcpp/Socket.cpp:231 dcpp/Socket.cpp:246
msgid "The socks server failed establish a connection"
msgstr "Socks strežnik ni uspel vzpostaviti povezave"

#: dcpp/Socket.cpp:235
msgid "The socks server requires authentication"
msgstr "Socks strežnik potrebuje overjanje"

#: dcpp/ShareManager.cpp:413
msgid "The temporary download directory cannot be shared"
msgstr "Mapo začasnega odjemanja ni mogoče deliti"

#: dcpp/QueueManager.cpp:606
msgid "This file is already queued"
msgstr "Ta datoteka je že v čakalni vrsti"

#: dcpp/Thread.cpp:34 dcpp/Thread.cpp:42
msgid "Unable to create thread"
msgstr "Niti ni možno ustvariti"

#: dcpp/QueueManager.cpp:1175
#, boost-format
msgid "Unable to open filelist: %1%"
msgstr "Nemogoče odpreti seznam datotek: %1%"

#: dcpp/HashManager.cpp:124
msgid "Unable to read hash data file"
msgstr "Ne morem prebrati hash datoteke"

#: dcpp/QueueManager.cpp:332
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unable to rename %1%: %2%"
msgstr "Nemogoče je preimenovati %1%: %2%"

#: dcpp/UploadManager.cpp:149
#, boost-format
msgid "Unable to send file %1%: %2%"
msgstr "Nemogoče je poslati datoteko %1%: %2%"

#: dcpp/Socket.cpp:54
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error: 0x%1$x"
msgstr "Neznana napaka: 0x%1$x"

#: dcpp/QueueManager.cpp:573
msgid "You're trying to download from yourself!"
msgstr "Poizkušaš odjemati od samega sebe!"

#: dcpp/SettingsManager.cpp:167
msgid "downloaded from"
msgstr "odjemano od"

#: dcpp/SettingsManager.cpp:168
msgid "uploaded to"
msgstr "oddano k"

#~ msgid "Certificate not trusted, unable to connect"
#~ msgstr "Cerfitikat ni veljaven, ne morem povezati"

#~ msgid "More data was sent than was expected"
#~ msgstr "Več podatkov je bilo poslano kot pričakovano"

#~ msgid "Virtual directory name already exists"
#~ msgstr "Direktorij/mapa že ima navidezno ime"