1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414
|
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Czech messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Translations from iso-codes:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# Free Software Foundation, 2002,2004
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004--2010.
# Petr Cech <cech@debian.org> (Petr Čech), 2000.
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 07:28+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: text
#. Description
#. This menu entry may be translated.
#. However, translators are required to keep "Choose language"
#. as an alternative separated by the "/" character
#. Example (french): Choisir la langue/Choose language
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:1001
msgid "Choose language"
msgstr "Vybrat jazyk/Choose language"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:4001
msgid "System locale:"
msgstr "Místní prostředí pro celý systém:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:4001
msgid "Select the default locale for the installed system."
msgstr "Vyberte výchozí místní prostředí (locale) pro instalovaný systém."
#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:6001
msgid "Storing language..."
msgstr "Ukládá se jazyk..."
#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during language selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:7001
msgid "Select a language"
msgstr "Vybrat jazyk"
#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during country selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:8001
msgid "Select your location"
msgstr "Vybrat umístění"
#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during locale selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:9001
msgid "Configure locales"
msgstr "Nastavit místní prostředí"
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid "Language selection no longer possible"
msgstr "Výběr jazyka již není možný"
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid ""
"At this point it is no longer possible to change the language for the "
"installation, but you can still change the country or locale."
msgstr ""
"V tento okamžik již není možné změnit jazyk instalace, ale stále můžete "
"změnit zemi a místní prostředí."
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid ""
"To select a different language you will need to abort this installation and "
"reboot the installer."
msgstr ""
"Pro výběr jiného jazyka musíte tuto instalaci přerušit a znovu spustit "
"instalační systém."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
msgid "Continue the installation in the selected language?"
msgstr "Pokračovat v instalaci ve zvoleném jazyce?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:13001
msgid ""
"The translation of the installer is incomplete for the selected language."
msgstr "Překlad instalačního systému do zvoleného jazyka není kompletní."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:14001
msgid ""
"The translation of the installer is not fully complete for the selected "
"language."
msgstr "Překlad instalačního systému do zvoleného jazyka není zcela kompletní."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:15001
msgid ""
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
"displayed in English instead."
msgstr ""
"To znamená, že existuje značná šance, že se některé dialogy objeví anglicky."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:16001
msgid ""
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
"chance that some dialogs will be displayed in English instead."
msgstr ""
"Pokud při instalaci odbočíte od čistě standardní instalace, je zde reálná "
"možnost, že se některé dialogy zobrazí anglicky."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:17001
msgid ""
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
"options of the installer - some may be displayed in English instead."
msgstr ""
"Budete-li pokračovat v instalaci ve zvoleném jazyce, zobrazí se většina "
"dialogů správně, ovšem pokud použijete některé pokročilé možnosti "
"instalátoru, mohou se zobrazit anglicky."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:18001
msgid ""
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
"advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
"displayed in English instead."
msgstr ""
"Budete-li pokračovat v instalaci ve zvoleném jazyce, měly by se dialogy "
"zobrazit správně, ovšem je zde drobná šance, že se některé z nich zobrazí "
"anglicky (obzvláště pokud použijete některé pokročilé možnosti instalátoru)."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:19001
msgid ""
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
"completely."
msgstr ""
"Šance, že uvidíte nepřeložený dialog, je extrémně nízká, ovšem nedá se zcela "
"vyloučit."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:20001
msgid ""
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
"recommended to either select a different language or abort the installation."
msgstr ""
"Pokud nemáte rozumné znalosti alternativního jazyka, je doporučeno zvolit "
"jiný jazyk, případně instalaci přerušit."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:21001
msgid ""
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
"different language, or you can abort the installation."
msgstr ""
"Rozhodnete-li se, že nechcete pokračovat, bude vám nabídnuta možnost zvolit "
"jiný jazyk nebo možnost přerušení instalace."
#. Type: select
#. Choices
#. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
#. for users to choose among them
#. For instance, choosing "Italian" will show:
#. Italy, Switzerland, other
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26
msgid "other"
msgstr "jiná"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:23001
msgid "Country, territory or area:"
msgstr "Země, území nebo oblast:"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:24001
msgid "Continent or region:"
msgstr "Kontinent nebo oblast:"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:25001
msgid ""
"The selected location will be used to set your time zone and also for "
"example to help select the system locale. Normally this should be the "
"country where you live."
msgstr ""
"Zvolená oblast se použije pro nastavení časového pásma a také pomůže s "
"výběrem místního prostředí. Obvykle by to měla být země, ve které žijete."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:26001
msgid ""
"This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
"\"other\" if your location is not listed."
msgstr ""
"Toto je zkrácený seznam oblastí založený na zvoleném jazyce. Pokud zde není "
"vaše oblast uvedena, zvolte „jiná“."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:27001
msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
msgstr "Vyberte kontinent nebo oblast, kde se nacházíte."
#. Type: text
#. Description
#. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:28001
#, no-c-format
msgid ""
"Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
"continent or region if your location is not listed."
msgstr ""
"Výpis oblastí pro: %s. Pokud zde není vaše oblast uvedena, můžete vybrat "
"jiný kontinent nebo oblast tlačítkem <Jít zpět>."
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:29001
msgid "Country to base default locale settings on:"
msgstr "Země, podle které nastavit místní prostředí:"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:30001
msgid ""
"There is no locale defined for the combination of language and country you "
"have selected. You can now select your preference from the locales available "
"for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
"second column."
msgstr ""
"Pro zvolenou kombinaci jazyka a země neexistuje definice místního prostředí. "
"Nyní můžete vybrat preferovanou zemi ze seznamu prostředí definovaných pro "
"zvolený jazyk. Místní prostředí je uvedeno ve druhém sloupci."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:31001
msgid ""
"There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
"can now select your preference from those locales. The locale that will be "
"used is listed in the second column."
msgstr ""
"Pro zvolený jazyk existuje několik definic místního prostředí. Nyní můžete "
"vybrat svou preferovanou variantu. Místní prostředí je uvedeno ve druhém "
"sloupci."
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:32001
msgid "Additional locales:"
msgstr "Další místní prostředí:"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:32001
msgid ""
"Based on your previous choices, the default locale currently selected for "
"the installed system is '${LOCALE}'."
msgstr ""
"Na základě předchozích odpovědí je jako výchozí místní prostředí pro "
"instalovaný systém momentálně zvoleno „${LOCALE}“."
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:32001
msgid ""
"If you wish to use a different default or to also have other locales "
"available, you may choose additional locales to be installed. If you are "
"unsure it is best to just use the selected default."
msgstr ""
"Přejete-li si použít jiné výchozí prostředí, nebo třeba přidat další "
"prostředí, můžete to nyní provést. Jestliže si nejste jisti, ponechte "
"výchozí nastavení."
#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:34001
msgid "locale"
msgstr "místní prostředí"
#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:34001
msgid ""
"A locale determines character encoding and contains information on for "
"example currency, date format and alphabetical sort order."
msgstr ""
"Místní prostředí určuje kódování znaků a obsahuje informace o používané "
"měně, formátu času nebo třeba o abecedním způsobu řazení znaků."
#: ../../mktemplates.continents:15
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: ../../mktemplates.continents:17
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
#: ../../mktemplates.continents:18
msgid "Atlantic Ocean"
msgstr "Atlantický oceán"
#: ../../mktemplates.continents:19
msgid "Caribbean"
msgstr "Karibik"
#: ../../mktemplates.continents:20
msgid "Central America"
msgstr "Střední Amerika"
#: ../../mktemplates.continents:21
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
#: ../../mktemplates.continents:22
msgid "Indian Ocean"
msgstr "Indický oceán"
#: ../../mktemplates.continents:23
msgid "North America"
msgstr "Severní Amerika"
#: ../../mktemplates.continents:24
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
#: ../../mktemplates.continents:25
msgid "South America"
msgstr "Jižní Amerika"
|