1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243
|
# translation of de.po to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>, 2004.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logtool 1.2.8-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: logtool@bugs.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 04:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Manual configuration of logtool's database?"
msgstr "Logtool-Datenbank manuell konfigurieren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile "
"entries that should be ignored, or considered less important. You can write "
"this database manually, or use the very flexible database in the package "
"logcheck-database for this purpose."
msgstr ""
"Logtool bentigt eine Datenbank mit regulren Ausdrcken. Diese regulren "
"Ausdrcke beschreiben die Eintrge der Protokolldatei, die ignoriert werden "
"sollen oder nicht so wichtig sind. Sie knnen diese Datenbank manuell "
"anlegen oder die sehr flexible Datenbank im Paket logcheck-database "
"dafr verwenden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you choose to use logcheck-database and already added values to the files "
"in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the "
"logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is "
"not unwanted behaviour."
msgstr ""
"Wenn Sie sich fr logcheck-database entscheiden und bereits Eintrge zu "
"den Dateien in /etc/logtool hinzugefgt haben, dann werden diese Dateien "
"durch symbolische Links zur logcheck-Datenbank ersetzt (Sicherheitskopien "
"werden trotzdem erstellt). Vergewissern Sie sich, dass Sie dies wirklich "
"wollen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Reply positively to manually write a database, or negatively to use the "
"database from the package \"logcheck-database\"."
msgstr ""
"Antworten Sie positiv, um die Datenbank manuell einzurichten, oder negativ, "
"um die Datenbank des Paketes logcheck-database zu verwenden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends "
"it), the default answer to this question is to manually configure the "
"database."
msgstr ""
"Anmerkung: Da das Logtool-Paket nicht von dieser Datenbank abhngt (es wird "
"nur zur Installation empfohlen), ist die vorgegebene Standardantwort auf "
"diese Frage, die Datenbank manuell zu konfigurieren."
#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?"
msgstr "Wollen Sie die regulren Ausdrcke des Niveaus ${level} verwenden?"
#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"The database in the logcheck-database package defines three levels: "
"paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, "
"violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows "
"you to pick one of the levels, and ignores the rest."
msgstr ""
"Die Datenbank im Paket logcheck-database definiert drei Niveaus: paranoid, "
"server und workstation. Auerdem besitzt es eine Datenbank fr cracking, "
"violations (Verletzungen) und violations-ignore (ignorierte "
"Verletzungen). Logcheck bietet Ihnen die Mglichkeit, ein Niveau zu whlen "
"und den Rest zu ignorieren."
#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify "
"lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) "
"or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, "
"magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an "
"exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not "
"recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but "
"that do not match any other regular expression are colored red."
msgstr ""
"Logtool wiederum kann auch verschiedene Datenbanken verwenden, die entweder "
"festlegen wie Zeilen aussehen, die vollstndig von der Ausgabe "
"ausgeschlossen werden sollen (/etc/logtool/exclude) oder aber wie Zeilen "
"aussehen, die mit einer bestimmten Farbe dargestellt werden sollen (Grn, "
"Gelb, Blau, Magenta, Cyan, Hell-Cyan). Es existiert auch die Mglichkeit, "
"keine ausschlieende (engl. exclude) Datei zu erstellen, sondern "
"stattdessen einen einschlieenden (engl. include) Stil zu verwenden. Das "
"wird jedoch nicht empfohlen. Letztendlich ist noch wichtig, dass Dateien, "
"die nicht von der Ausgabe ausgeschlossen werden, aber auch auf keinen "
"anderen regulren Ausdruck zutreffen, rot eingefrbt werden."
#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to "
"one of the above specified options, then answer positively to this question."
msgstr ""
"Wenn Sie der Niveau-Datenbank ${level}, bestehend aus bestimmten regulren "
"Ausdrcken, eine der oben angegebenen Aktionen zuweisen wollen, dann stimmen "
"Sie hier zu."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan"
msgstr ""
"Ausschlieend, Einschlieend, Grn, Gelb, Blau, Magenta, Cyan, Hell-Cyan"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "What do you want the ${level} level of regular expressions to do?"
msgstr ""
"Welche Aktion wollen Sie dem Niveau ${level}, bestehend aus bestimmten "
"regulren Ausdrcken, zuweisen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of "
"the regular expressions in the ${level} level database. You have the "
"following options (note that regular expressions are matched on a line-per-"
"line basis):"
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, was mit einer Zeile geschehen soll, auf die wenigstens "
"ein regulrer Ausdruck in der Niveau-Datenbank ${level} zutrifft. Folgende "
"Aktionen stehen zur Auswahl (beachten Sie, dass das Zutreffen regulrer "
"Ausdrcke fr jede Zeile einzeln entschieden wird):"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
" * exclude: discard matching lines\n"
" * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n"
" this is mutually exclusive with 'exclude'.\n"
" * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n"
" the specified color."
msgstr ""
" * Ausschlieend: verwerfe zutreffende Zeilen\n"
" * Einschlieend: verwerfe alle nicht zutreffenden Zeilen.\n"
" Wird nicht empfohlen. Beachten Sie, dass das\n"
" das genaue Gegenteil von ausschlieend ist.\n"
" * Grn, Gelb, Blau, Magenta, Cyan, Hell-Cyan: stelle zutreffende Zeilen\n"
" in dieser Farbe dar."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Note that each option can be specified for only one of paranoid, server, or "
"workstation."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass jede Aktion nur einmal fr entweder paranoid, server oder "
"workstation ausgewhlt werden kann."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please do not select an action more than once"
msgstr "Bitte whlen Sie eine Aktion nicht hufiger als einmal aus"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. "
"This is invalid; please either select a unique action for each level, or go "
"back and choose not to use a certain level."
msgstr ""
"Sie haben die Aktion ${action} fr wenigstens ${level1} und ${level2} "
"gewhlt. Das ist nicht zulssig. Bitte whlen Sie entweder eine eindeutige "
"Aktion fr jedes Niveau, oder gehen Sie zurck und entscheiden Sie sich dafr "
"kein bestimmtes Niveau zu verwenden."
|