File: de.po

package info (click to toggle)
logtool 1.2.8-11
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, sid, trixie
  • size: 972 kB
  • sloc: ansic: 1,824; sh: 724; makefile: 69
file content (243 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,418 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
# translation of de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>, 2004.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logtool 1.2.8-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: logtool@bugs.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 04:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Manual configuration of logtool's database?"
msgstr "Logtool-Datenbank manuell konfigurieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile "
"entries that should be ignored, or considered less important. You can write "
"this database manually, or use the very flexible database in the package "
"logcheck-database for this purpose."
msgstr ""
"Logtool bentigt eine Datenbank mit regulren Ausdrcken. Diese regulren "
"Ausdrcke beschreiben die Eintrge der Protokolldatei, die ignoriert werden "
"sollen oder nicht so wichtig sind. Sie knnen diese Datenbank manuell "
"anlegen oder die sehr flexible Datenbank im Paket logcheck-database "
"dafr verwenden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you choose to use logcheck-database and already added values to the files "
"in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the "
"logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is "
"not unwanted behaviour."
msgstr ""
"Wenn Sie sich fr logcheck-database entscheiden und bereits Eintrge zu "
"den Dateien in /etc/logtool hinzugefgt haben, dann werden diese Dateien "
"durch symbolische Links zur logcheck-Datenbank ersetzt (Sicherheitskopien "
"werden trotzdem erstellt). Vergewissern Sie sich, dass Sie dies wirklich "
"wollen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Reply positively to manually write a database, or negatively to use the "
"database from the package \"logcheck-database\"."
msgstr ""
"Antworten Sie positiv, um die Datenbank manuell einzurichten, oder negativ, "
"um die Datenbank des Paketes logcheck-database zu verwenden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends "
"it), the default answer to this question is to manually configure the "
"database."
msgstr ""
"Anmerkung: Da das Logtool-Paket nicht von dieser Datenbank abhngt (es wird "
"nur zur Installation empfohlen), ist die vorgegebene Standardantwort auf "
"diese Frage, die Datenbank manuell zu konfigurieren."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?"
msgstr "Wollen Sie die regulren Ausdrcke des Niveaus ${level} verwenden?"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"The database in the logcheck-database package defines three levels: "
"paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, "
"violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows "
"you to pick one of the levels, and ignores the rest."
msgstr ""
"Die Datenbank im Paket logcheck-database definiert drei Niveaus: paranoid, "
"server und workstation. Auerdem besitzt es eine Datenbank fr cracking, "
"violations (Verletzungen) und violations-ignore (ignorierte "
"Verletzungen). Logcheck bietet Ihnen die Mglichkeit, ein Niveau zu whlen "
"und den Rest zu ignorieren."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify "
"lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) "
"or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, "
"magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an "
"exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not "
"recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but "
"that do not match any other regular expression are colored red."
msgstr ""
"Logtool wiederum kann auch verschiedene Datenbanken verwenden, die entweder "
"festlegen wie Zeilen aussehen, die vollstndig von der Ausgabe "
"ausgeschlossen werden sollen (/etc/logtool/exclude) oder aber wie Zeilen "
"aussehen, die mit einer bestimmten Farbe dargestellt werden sollen (Grn, "
"Gelb, Blau, Magenta, Cyan, Hell-Cyan). Es existiert auch die Mglichkeit, "
"keine ausschlieende (engl. exclude) Datei zu erstellen, sondern "
"stattdessen einen einschlieenden (engl. include) Stil zu verwenden. Das "
"wird jedoch nicht empfohlen. Letztendlich ist noch wichtig, dass Dateien, "
"die nicht von der Ausgabe ausgeschlossen werden, aber auch auf keinen "
"anderen regulren Ausdruck zutreffen, rot eingefrbt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to "
"one of the above specified options, then answer positively to this question."
msgstr ""
"Wenn Sie der Niveau-Datenbank ${level}, bestehend aus bestimmten regulren "
"Ausdrcken, eine der oben angegebenen Aktionen zuweisen wollen, dann stimmen "
"Sie hier zu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan"
msgstr ""
"Ausschlieend, Einschlieend, Grn, Gelb, Blau, Magenta, Cyan, Hell-Cyan"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "What do you want the ${level} level of regular expressions to do?"
msgstr ""
"Welche Aktion wollen Sie dem Niveau ${level}, bestehend aus bestimmten "
"regulren Ausdrcken, zuweisen?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of "
"the regular expressions in the ${level} level database. You have the "
"following options (note that regular expressions are matched on a line-per-"
"line basis):"
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, was mit einer Zeile geschehen soll, auf die wenigstens "
"ein regulrer Ausdruck in der Niveau-Datenbank ${level} zutrifft. Folgende "
"Aktionen stehen zur Auswahl (beachten Sie, dass das Zutreffen regulrer "
"Ausdrcke fr jede Zeile einzeln entschieden wird):"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
" * exclude: discard matching lines\n"
" * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n"
"   this is mutually exclusive with 'exclude'.\n"
" * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n"
"   the specified color."
msgstr ""
" * Ausschlieend: verwerfe zutreffende Zeilen\n"
" * Einschlieend: verwerfe alle nicht zutreffenden Zeilen.\n"
"                  Wird nicht empfohlen. Beachten Sie, dass das\n"
"                  das genaue Gegenteil von ausschlieend ist.\n"
" * Grn, Gelb, Blau, Magenta, Cyan, Hell-Cyan: stelle zutreffende Zeilen\n"
"                  in dieser Farbe dar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Note that each option can be specified for only one of paranoid, server, or "
"workstation."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass jede Aktion nur einmal fr entweder paranoid, server oder "
"workstation ausgewhlt werden kann."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please do not select an action more than once"
msgstr "Bitte whlen Sie eine Aktion nicht hufiger als einmal aus"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. "
"This is invalid; please either select a unique action for each level, or go "
"back and choose not to use a certain level."
msgstr ""
"Sie haben die Aktion ${action} fr wenigstens ${level1} und ${level2} "
"gewhlt. Das ist nicht zulssig. Bitte whlen Sie entweder eine eindeutige "
"Aktion fr jedes Niveau, oder gehen Sie zurck und entscheiden Sie sich dafr "
"kein bestimmtes Niveau zu verwenden."