File: fr.po

package info (click to toggle)
lpe 1.2.8-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid, stretch
  • size: 4,244 kB
  • ctags: 2,848
  • sloc: ansic: 27,612; sh: 12,468; makefile: 689; yacc: 291; cs: 137; perl: 111; sed: 16
file content (293 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,525 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
# translation of fr.po to 
# French translation of lpe.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-20 12:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. This is just as much an overflow as running out of keys
#: src/input.c:105 src/input.c:2348
msgid "Macro overflow"
msgstr "D�bordement de la macro"

#: src/input.c:889 src/input.c:955 src/input.c:1056 src/input.c:1268
msgid "file: "
msgstr "fichier�: "

#: src/input.c:903 src/input.c:926
msgid "File saved successfully"
msgstr "Fichier enregistr� avec succ�s"

#: src/input.c:946
msgid "Current buffer modified"
msgstr "Tampon actuel modifi�"

#: src/input.c:1134
msgid "search term: "
msgstr "mot � rechercher�: "

#: src/input.c:1172
msgid "Found"
msgstr "Trouv�"

#: src/input.c:1182
msgid "Not found"
msgstr "Introuvable"

#: src/input.c:1198
msgid "line: "
msgstr "ligne�: "

#: src/input.c:1442
msgid "Using soft tabs"
msgstr "Utilisation des tabulations logicielles"

#: src/input.c:1446
msgid "Using hard tabs"
msgstr "Utilisation des tabulations mat�rielles"

#: src/input.c:1518
msgid "Mismatched braces"
msgstr "Parenth�ses non �quilibr�es"

#: src/input.c:1560
msgid "Autoindent off"
msgstr "Indentation automatique inactive"

#: src/input.c:1564
msgid "Autoindent on"
msgstr "Indentation automatique active"

#: src/input.c:1574
msgid "count: "
msgstr "nombre�: "

#: src/input.c:1608
msgid "Macro recorder off"
msgstr "Enregistreur de macro arr�t�"

#: src/input.c:1614
msgid "Macro recorder on"
msgstr "Enregistreur de macro d�marr�"

#: src/input.c:1648
msgid "mode: "
msgstr "mode�: "

#: src/input.c:1804 src/input.c:1950
msgid "shell: "
msgstr "commande�: "

#: src/input.c:1814 src/input.c:1854 src/input.c:1895 src/input.c:1960
#: src/input.c:2049 src/input.c:2138
msgid "Command failed"
msgstr "La commande a �chou�"

#: src/input.c:1844 src/input.c:2039
msgid "awk: "
msgstr "awk�: "

#: src/input.c:1885 src/input.c:2128
msgid "sed: "
msgstr "sed�: "

#: src/input.c:2231
msgid "debug: "
msgstr "d�bogage�: "

#: src/input.c:2246
msgid "Unknown debug request"
msgstr "Requ�te de d�bogage inconnue"

#: src/input.c:2258
msgid "command: "
msgstr "commande�: "

#: src/lpe.c:108
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"

#: src/lpe.c:116
msgid ""
"The lpe text editor is dedicated to all those who died at\n"
"Columbine High School in Littleton, CO, USA on April 20, 1999.\n"
"We will always remember you.\n"
msgstr ""
"L'�diteur de texte lpe est d�di� � tous ceux qui sont morts �\n"
"la ��Columbine�High�School�� � Littleton, CO, USA, le 20 avril 1999.\n"
"Vous resterez � jamais dans notre m�moire.\n"

#: src/lpe.c:131
#, c-format
msgid "error in option: %s\n"
msgstr "option incorrecte�: %s\n"

#: src/lpe.c:134
msgid ""
"usage:\t'lpe [--mode mode] [--] file'\topens file for editing\n"
"      \t'lpe --version'              \tprints version number\n"
"      \t'lpe --help'                 \tprints this help message\n"
msgstr ""
"usage�: ��lpe [--mode mode] [--] fichier��  ouvrir le fichier pour l'�diter\n"
"        ��lpe --version��                   afficher le num�ro de version\n"
"        ��lpe --help��                      afficher ce message d'aide\n"

#: src/screen.c:178
msgid "Ctrl-E for Help"
msgstr "Ctrl-E pour l'aide"

#: src/help.c:123
msgid ""
"Lpe: The Lightweight Programmer's Editor\n"
"Help Screen\n"
"\n"
"Ctrl-Q           -- Move cursor to beginning of line (alternative to Home)\n"
"Ctrl-W           -- Move cursor to end of line (alternative to End)\n"
"Ctrl-R           -- Scroll one screen up (alternative to PgUp)\n"
"Ctrl-T           -- Scroll one screen down (alternative to PgDn)\n"
"Ctrl-O           -- Move to the next word\n"
"Ctrl-P           -- Move to the previous word\n"
"\n"
"Ctrl-K           -- Kill the current line\n"
"Ctrl-Y or Ctrl-U -- Insert the most recent block of killed lines\n"
"Ctrl-S           -- Search for a specified string in the file\n"
"Ctrl-A           -- Search again for the last search query\n"
"\n"
"Ctrl-F Ctrl-O    -- Open a new file to replace the current buffer\n"
"Ctrl-F Ctrl-S    -- Save the buffer to disk\n"
"Ctrl-F Ctrl-A    -- Save to disk with an alternate file name\n"
"Ctrl-F Ctrl-R    -- Read a file and insert it at the current cursor "
"position\n"
"Ctrl-F Ctrl-E    -- Pretend that a buffer hasn't been modified\n"
"Ctrl-F Ctrl-X    -- Next buffer\n"
"Ctrl-F Ctrl-Z    -- Previous buffer\n"
"Ctrl-F Ctrl-N    -- Open a new buffer from a file\n"
"Ctrl-F Ctrl-L    -- Close current buffer\n"
"\n"
"Ctrl-B Ctrl-S    -- Set the mode of the current buffer\n"
"Ctrl-B Ctrl-T    -- Toggle between hard and soft tabs for this buffer\n"
"Ctrl-B Ctrl-A    -- Toggle automatic indentation of this buffer\n"
"\n"
"Ctrl-G Ctrl-A    -- Go to the first line of the buffer\n"
"Ctrl-G Ctrl-S    -- Go to the last line of the buffer\n"
"Ctrl-G Ctrl-G    -- Go to a specific line number of the buffer\n"
"\n"
"Ctrl-N Ctrl-R    -- Enter a value for the command repeater\n"
"Ctrl-N Ctrl-T    -- Multiply the command repeater value by four\n"
"Ctrl-N Ctrl-O    -- Start or stop recording a macro\n"
"Ctrl-N Ctrl-P    -- Play back the last recorded macro\n"
"\n"
"Ctrl-V Ctrl-V    -- Pass the entire buffer through a shell command\n"
"Ctrl-V Ctrl-A    -- Pass the entire buffer through an awk script\n"
"Ctrl-V Ctrl-S    -- Pass the entire buffer through a sed script\n"
"Ctrl-V Ctrl-B    -- Pass several lines of the buffer through a shell "
"command\n"
"Ctrl-V Ctrl-D    -- Pass several lines of the buffer through an awk script\n"
"Ctrl-V Ctrl-F    -- Pass several lines of the buffer through a sed script\n"
"\n"
"Ctrl-D Ctrl-D    -- Perform an internal debug command\n"
"Ctrl-D Ctrl-S    -- Execute a SLang command\n"
"\n"
"Ctrl-X           -- Write ALL buffers to disk and exit\n"
"<interrupt>      -- Exit without writing to disk\n"
"Ctrl-Z           -- Suspend the editor and escape to a prompt\n"
"Ctrl-L           -- Erase and redraw the entire screen\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. <interrupt> means your default terminal interrupt key, which is normally\n"
"   set to Ctrl-C.\n"
"\n"
"2. Ctrl-Z is used to abort and suspend the editor.  This is completely\n"
"   independent of the suspend key defined for your terminal.  Sorry about "
"this,\n"
"   but it appears to be a limitation of the screen management library (S-"
"Lang)\n"
"   that I use, which provides no option to preserve the suspend key, so I "
"have\n"
"   to emulate it with kill(0, SIGSTOP).\n"
msgstr ""
"Lpe�: �diteur l�ger pour le programmeur (��Lightweight Programmer's Editor��)\n"
"�cran d'aide\n"
"\n"
"Ctrl-Q           -- D�placer le curseur au d�but de la ligne\n"
"                    (identique � Home)\n"
"Ctrl-W           -- D�placer le curseur � la fin de la ligne\n"
"                    (identique � Fin)\n"
"Ctrl-R           -- D�filer d'un �cran vers le Haut (identique � PgPr�c)\n"
"Ctrl-T           -- D�filer d'un �cran vers le bas (identique � PgSuiv)\n"
"Ctrl-O           -- D�placer le curseur au mot suivant\n"
"Ctrl-P           -- D�placer le curseur au mot pr�c�dent\n"
"\n"
"Ctrl-K           -- Effacer la ligne actuelle\n"
"Ctrl-Y ou Ctrl-U -- Ins�rer le bloc le plus r�cent de lignes effac�es\n"
"Ctrl-S           -- Rechercher une cha�ne particuli�re dans le fichier\n"
"Ctrl-A           -- Poursuivre la recherche selon le m�me crit�re\n"
"\n"
"Ctrl-F Ctrl-O    -- Ouvrir un nouveau fichier pour remplacer le tampon "
"actuel\n"
"Ctrl-F Ctrl-S    -- Enregistrer le tampon sur le disque\n"
"Ctrl-F Ctrl-A    -- Enregistrer sur le disque avec un nouveau nom\n"
"Ctrl-F Ctrl-R    -- Lire un fichier et l'ins�rer � la position du curseur\n"
"Ctrl-F Ctrl-E    -- Forcer l'�tat modifi� d'un tampon\n"
"Ctrl-F Ctrl-X    -- Tampon suivant\n"
"Ctrl-F Ctrl-Z    -- Tampon pr�c�dent\n"
"Ctrl-F Ctrl-N    -- Ouvrir un nouveau tampon depuis un fichier\n"
"Ctrl-F Ctrl-L    -- Fermer le tampon actuel\n"
"\n"
"Ctrl-B Ctrl-S    -- D�terminer le mode du tampon actuel\n"
"Ctrl-B Ctrl-T    -- Basculer entre tabulations mat�rielles et logicielles\n"
"                    pour ce tampon\n"
"Ctrl-B Ctrl-A    -- Changer le mode d'indentation automatique pour ce "
"tampon\n"
"\n"
"Ctrl-G Ctrl-A    -- Aller � la premi�re ligne du tampon\n"
"Ctrl-G Ctrl-S    -- Aller � la derni�re ligne du tampon\n"
"Ctrl-G Ctrl-G    -- Aller � une ligne particuli�re de ce tampon\n"
"\n"
"Ctrl-N Ctrl-R    -- Entrer un nombre pour la r�p�tition des commandes\n"
"Ctrl-N Ctrl-T    -- Multiplier la r�p�tition des commandes par quatre\n"
"Ctrl-N Ctrl-O    -- D�marrer / Arr�ter l'enregistrement d'une macro\n"
"Ctrl-N Ctrl-P    -- Rejouer la derni�re macro\n"
"\n"
"Ctrl-V Ctrl-V    -- Passer tout le tampon � l'interpr�teur de commandes\n"
"Ctrl-V Ctrl-A    -- Passer tout le tampon � un script awk\n"
"Ctrl-V Ctrl-S    -- Passer tout le tampon � un script sed\n"
"Ctrl-V Ctrl-B    -- Passer certaines lignes du tampon � l'interpr�teur\n"
"i                   de commandes\n"
"Ctrl-V Ctrl-D    -- Passer certaines lignes du tampon � un script awk\n"
"Ctrl-V Ctrl-F    -- Passer certaines lignes du tampon � un script sed\n"
"\n"
"Ctrl-D Ctrl-D    -- Lancer une commande de d�bogage interne\n"
"Ctrl-D Ctrl-S    -- Ex�cuter une commande SLang\n"
"\n"
"Ctrl-X           -- �crire TOUS les tampons sur le disque et quitter\n"
"<interrupt>      -- Quitter sans �crire les tampons\n"
"Ctrl-Z           -- Suspendre l'�diteur et retourner � l'invite de\n"
"                    l'interpr�teur de commandes\n"
"Ctrl-L           -- Effacer et redessiner l'�cran\n"
"\n"
"Notes�:\n"
"1. <interrupt> indique la touche d'interruption par d�faut de votre terminal\n"
"   qui est normalement Ctrl-C.\n"
"\n"
"2. Ctrl-Z est utilis� pour quitter ou interrompre l'�diteur. C'est\n"
"   enti�rement ind�pendant de la touche ��suspend�� de votre terminal.\n"
"   D�sol� mais c'est une limitation de la biblioth�que de gestion d'�cran\n"
"   (S-Lang) qui est utilis�e pour la r�alisation de cet �diteur. Elle ne\n"
"   fournit aucune option pour prot�ger la touche ��suspend�� il a donc fallu\n"
"   l'�muler avec kill(0, SIGSTOP).\n"