1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
|
LTris2
a tetris clone for Linux
********************
I. Requirements
II. Installation
III. Troubleshooting
IV. Localization
V. Feedback
********************
********************
I. Requirements
********************
LTris2 requires SDL2, SDL2_mixer, SDL2_image, SDL2_ttf.
All libraries can be found at http://libsdl.org.
********************
II. Installation
********************
Enter your favorite shell and type in the following stuff (in the
directory you extracted the LTris2 source)
> ./configure [--disable-install] [--disable-nls]
[--localstatedir=HIDIR]
--disable-install: no installation; play from source directory
--localstatedir: install global highscores to this directory
REPLACES --with-highscore-path TO COMPLY
WITH AUTOCONF; THE DEFAULT LOCATION NOW
DEPENDS ON YOUR DISTRIBUTION: PREVIOUSLY
IT WAS /var/lib/games. USE
--localstatedir=/var/lib/games
FOR EXISTING HIGHSCORES.
--disable-nls disable gettext support
> make
> su (become root)
> make install (if install wasn't disabled)
> exit (become user again)
> ltris2 (run game)
********************
III. Troubleshooting
********************
Nothing known yet. :-)
********************
IV. Localization
********************
This game now supports i18n. If you want to add l10n for your native language,
please contact me first, to prevent overlapping translations. A thorough
documentation can be found at
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
Basically, you will have to do the following:
1) cd po
2) add your language code (e.g., de for German) to the existing line in
LINGUAS separated from the other languages by a blank
3) run `msginit -o <LL>.po` with <LL> replaced by your language code
4) translate the english message IDs in <LL>.po
5) run make <LL>.gmo
Whenever you change something in your translation you'll have to repeat
step 5). I strongly recommend to configure the program with --disable-install
while working on a translation. Otherwise you'd have to copy and rename the
.gmo file as root every time you want to see your changes. If the source has
been compiled without installation, only step 5) and simply running the game
is required. (Of course, the enviroment variable LANG must be set to your
locale.)
This should suffice. If not, please read the excellent documentation at
gnu.org. If a string has a single %, meant as a percent sign,
you'll have to manually remove the 'format' comment above the id (if any).
********************
V. Feedback
********************
LGames URL: http://lgames.sf.net
e-Mail: http://lgames.sf.net/contact.php
Enjoy!
Michael
|