1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253
|
# translation of gl.po to Galego
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
#
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 23:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1407748647.000000\n"
#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:1
msgid "Sound & Video"
msgstr "Son e vídeo"
#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Menú multimedia"
#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Ferramentas para o desenvolvemento de software"
#: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "Xogos e pasatempos"
#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Aplicacións de gráficos"
#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Configuracións para varios dispositivos hardware"
#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "Internet e rede"
#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "Configuracións relacionadas coa rede"
#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "Visualización e comportamento"
#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr ""
"Configuracións que controlan a aparencia e o comportamento do escritorio"
#: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacións"
#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "Preferencias persoais e configuracións de administración"
#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Programas para o acceso a Internet como a web e correo electrónico"
#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Aplicacións de oficina"
#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Aplicacións que non se axustan a outras categorías"
#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
msgid "Personal settings"
msgstr "Configuracións persoais"
#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
msgid "Personal preferences"
msgstr "Preferencias persoais"
#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "Cambia as preferencias globais do sistema (afecta a todos os usuarios)"
#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "Configuracións do sistema"
#: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Ferramentas do sistema"
#: ../desktop-directories/lxde-system-tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Configuración e monitorización do sistema"
#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Acceso universal"
#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Configuración do acceso universal"
#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Accesorios do escritorio"
#~ msgid "Universal access related preferences"
#~ msgstr "Preferencias relacionadas co acceso universal"
#~ msgid "Personal preferences and settings"
#~ msgstr "Preferencias e configuracións persoais"
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Editor de menú"
#~ msgid "Edit Menus"
#~ msgstr "Editar os menús"
#~ msgid "_Applications:"
#~ msgstr "_Aplicacións:"
#~ msgid "_Defaults"
#~ msgstr "Predeterminados"
#~ msgid "_Menus:"
#~ msgstr "_Menús:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mostrar"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
#~ "in environment"
#~ msgstr ""
#~ "Non se pode encontrar o directorio persoal: non está establecido en /etc/"
#~ "passwd e non hai ningún valor para $HOME no contorno."
#~ msgid "Menu file"
#~ msgstr "Ficheiro de menú"
#~ msgid "MENU_FILE"
#~ msgstr "FICHEIRO_MENÚ"
#~ msgid "Monitor for menu changes"
#~ msgstr "Monitorizar os cambios no menú"
#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
#~ msgstr "Incluír entradas <Exclude>"
#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
#~ msgstr "Incluír entradas NoDisplay=true"
#~ msgid "Invalid desktop file ID"
#~ msgstr "ID de ficheiro de escritorio non válido"
#~ msgid "[Invalid Filename]"
#~ msgstr "[Nome de ficheiro non válido]"
#~ msgid " <excluded>"
#~ msgstr " <excluded>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "====·Modificouse o menú;·recargándoo·====\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Menu tree is empty"
#~ msgstr "A árbore de menú está baleira"
#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
#~ msgstr ""
#~ "- probar a implementación de Gnome da Especificación de Menú de Escritorio"
|