1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152
|
# Danish translation for lxpanel.
# Copyright (C) 2010 THE lxpanel'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
# Vidar Jon Bauge <vidarjb@gmail.com>, 2009.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 23:09+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538435386.562472\n"
"X-Pootle-Path: /da/lxpanel/po/da.po\n"
"X-Pootle-Revision: 0\n"
#: ../src/configurator.c:148
msgid ""
"Space reservation is not available for this panel because there is another "
"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
msgstr ""
"Pladsreservation er ikke tilgængelig til dette panel fordi der er en anden "
"skærm udenfor denne kant og reservation ville dække den, hvis det er "
"aktiveret."
#: ../src/configurator.c:632
msgid "Currently loaded plugins"
msgstr "Nuværende indlæste plugins"
#: ../src/configurator.c:641
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"
#: ../src/configurator.c:779
msgid "Add plugin to panel"
msgstr "Tilføj plugin til panelet"
#: ../src/configurator.c:807
msgid "Available plugins"
msgstr "Tilgængelige plugins"
#: ../src/configurator.c:1427
msgid "Logout command is not set"
msgstr "Kommando til at logge ud er ikke valgt"
#: ../src/configurator.c:1495
msgid "Select a directory"
msgstr "Vælg mappe"
#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en fil"
#: ../src/configurator.c:1640
msgid "_Browse"
msgstr "_Gennemse"
#: ../src/panel.c:1292
msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
msgstr "Der er ikke plads til endnu et panel. Alle kanter er optaget."
#: ../src/panel.c:1318
msgid ""
"Really delete this panel?\n"
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
msgstr ""
"Bekræft sletning af panel.\n"
"<b>Advarsel: Dette kan ikke fortrydes.</b>"
#: ../src/panel.c:1320
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/panel.c:1355
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2010\n"
"Vidar Jon Bauge <vidarjb@gmail.com>\n"
"Charlie Tyrrestrup <chalze06@gmail.com>\n"
"Peter Jespersen"
#: ../src/panel.c:1360
msgid "LXPanel"
msgstr "LXPanel"
#: ../src/panel.c:1378
msgid "Copyright (C) 2008-2019"
msgstr "Ophavsret (C) 2008-2019"
#: ../src/panel.c:1379
msgid "Desktop panel for LXDE project"
msgstr "Panel for LXDE-projektet"
#: ../src/panel.c:1421
#, c-format
msgid "\"%s\" Settings"
msgstr "Opsætning for \"%s\""
#: ../src/panel.c:1442
msgid "Add / Remove Panel Items"
msgstr "Tilføj/fjern objekter på panelet"
#: ../src/panel.c:1450
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
msgstr "Fjern \"%s\" fra panelet"
#: ../src/panel.c:1462
msgid "Panel Settings"
msgstr "Panelopsætning"
#: ../src/panel.c:1468
msgid "Create New Panel"
msgstr "Opret nyt panel"
#: ../src/panel.c:1474
msgid "Delete This Panel"
msgstr "Slet dette panel"
#: ../src/panel.c:1485
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../src/panel.c:1492
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: ../src/panel.c:1708 ../src/panel.c:1716 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"
#: ../src/panel.c:1709 ../src/panel.c:1715 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: ../src/panel.c:1710 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../src/panel.c:1711 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: ../src/panel.c:1717 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: ../src/panel.c:1718 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: ../src/plugin.c:348
msgid "No file manager is configured."
msgstr "Ingen filhåndtering er sat op."
#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
#: ../src/gtk-run.c:385 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
msgid "Run"
msgstr "Kør"
#: ../src/gtk-run.c:399
msgid "Enter the command you want to execute:"
msgstr "Kommando der skal afvikles:"
#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
msgstr "lxpanel %s - letvægts GTK2+-panel for UNIX-skrivebord\n"
#: ../src/main.c:324
#, c-format
msgid "Command line options:\n"
msgstr "Valg fra kommandolinjen:\n"
#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid " --help -- print this help and exit\n"
msgstr " --help -- vis denne hjælp og afslut\n"
#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid " --version -- print version and exit\n"
msgstr " --version -- vis version og afslut\n"
#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
#: ../src/main.c:329
#, c-format
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
msgstr " --profile navn -- brug navngivet profil\n"
#: ../src/main.c:331
#, c-format
msgid " -h -- same as --help\n"
msgstr " -h -- samme som --help\n"
#: ../src/main.c:332
#, c-format
msgid " -p -- same as --profile\n"
msgstr " -p -- samme som --profile\n"
#: ../src/main.c:333
#, c-format
msgid " -v -- same as --version\n"
msgstr " -v -- samme som --version\n"
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
#: ../src/main.c:335
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se http://lxde.org/ for nærmere oplysninger.\n"
"\n"
#: ../src/input-button.c:147
msgid "LeftBtn"
msgstr "VenstreKnap"
#: ../src/input-button.c:150
msgid "MiddleBtn"
msgstr "MellemKnap"
#: ../src/input-button.c:153
msgid "RightBtn"
msgstr "HøjreKnap"
#: ../src/input-button.c:156
#, c-format
msgid "Btn%s"
msgstr "Knap%s"
#: ../src/input-button.c:228
#, c-format
msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
msgstr ""
"Tastekombinationen '%s' kan ikke bruges som en global hottast, beklager."
#: ../src/input-button.c:231 ../src/input-button.c:415
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. GtkRadioButton "None"
#: ../src/input-button.c:329 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/input-button.c:336
msgid "Custom:"
msgstr "Brugerdefineret:"
#: ../src/input-button.c:413
#, c-format
msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
msgstr "Kan ikke tildele '%s' som en global hottast: den er allerede bundet."
#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
msgid "Spacer"
msgstr "Adskiller"
#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
#: ../plugins/batt/batt.c:710
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../src/space.c:404
msgid "Allocate space"
msgstr "Tildel plads"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2482
msgid "Application Launch and Task Bar"
msgstr "Programstart- og opgavebjælke"
#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
msgid "<b>Mode:</b>"
msgstr "<b>Tilstand:</b>"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
msgid "Launchers"
msgstr "Programstartere"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
msgid "<b>Launchbar</b>"
msgstr "<b>Programstartbjælke</b>"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
msgid "Show tooltips"
msgstr "Vis værktøjstips"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
msgid "Icons only"
msgstr "Kun ikoner"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
msgid "Flat buttons"
msgstr "Flade knapper"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Vis vinduer fra alle arbejdsområder"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
msgstr "Vis kun vinduer på den samme skærm som opgavebjælken"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
msgid "Use mouse wheel"
msgstr "Brug musehjulet"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
msgstr "Blink når et vindue anmoder om opmærksomhed"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
msgstr "Saml flere programvinduer i en knap"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
msgid "Disable enlargement for small task icons"
msgstr "Deaktivér forstørring af små opgaveikoner"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
msgstr ""
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
msgid "Maximum width of task button"
msgstr "Opgavelinjens maksimale bredde"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
msgid "Spacing"
msgstr "Afstand"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
msgid "<b>Taskbar</b>"
msgstr "<b>Opgavebjælke</b>"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
msgid "Only Application Launch Bar"
msgstr "Kun bjælke til programstart"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
msgid "Only Task Bar (Window List)"
msgstr "Kun opgavebjælke (vindueliste)"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
msgstr "Integreret programstartbjælke og opgavebjælke"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Forbindelse</b>"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
msgid "<b>Activity</b>"
msgstr "<b>Aktivitet</b>"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
msgid "Received:"
msgstr "Modtaget:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
msgid "Sent:"
msgstr "Sendt:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
msgid "<b>Signal Strength</b>"
msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
msgid "Address:"
msgstr "Addresse:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
msgid "Destination:"
msgstr "Placering:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
msgid "Broadcast:"
msgstr "Rundsending:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Undernetmaske:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
msgid "Scope:"
msgstr "Virkefelt:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
msgid "<b>Network Device</b>"
msgstr "<b>Netværksenhed</b>"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
msgid "Support"
msgstr "Understøttelse"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
msgid "Con_figure"
msgstr "Konf_igurer"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
msgid "Pixels"
msgstr "Billedpunkter"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "% Percent"
msgstr "% procent"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
msgid "Err"
msgstr "Fejl"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
msgid "Warn"
msgstr "Advar"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
msgid "Panel Preferences"
msgstr "Indstillinger for panel"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
msgid "Edge:"
msgstr "Kant:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "Center"
msgstr "Midt"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
msgid "Alignment:"
msgstr "Placering:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
msgid "Margin:"
msgstr "Margen:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
msgid "Monitor:"
msgstr "Overvåg:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
msgid "<b>Position</b>"
msgstr "<b>Placering</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
msgid "Icon size:"
msgstr "Ikonstørrelse:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Størrelse</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
msgid "Geometry"
msgstr "Ændr størrelse"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
msgid "System theme"
msgstr "Systemets tema"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
msgid "Solid color (with opacity)"
msgstr "Ensfarvet (med gennemsigtighed)"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
msgid "Select an image file"
msgstr "Vælg en billedfil"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Baggrund</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
msgid "Custom color"
msgstr "Brugerdefineret farve"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
msgid "Panel Applets"
msgstr "Panelprogrammer"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
msgid "Logout Command:"
msgstr "Kommando til at logge ud:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
msgid "Terminal Emulator:"
msgstr "Terminalemulator:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
msgid "File Manager:"
msgstr "Filhåndtering:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
msgstr "<b>Foretrukne programmer</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
msgstr "Vinduesbehandler anvender panelet som dock"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
msgstr "Reserveret plads. Dækkes ikke af maksimerede vinduer"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Egenskaber</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
msgid "Minimize panel when not in use"
msgstr "Minimer panelet når det ikke bruges"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
msgid "Size when minimized"
msgstr "Størrelse når minimeret"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
msgid "pixels"
msgstr "billedpunkter"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
msgstr "<b>Skjul automatisk</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
msgid "Log level"
msgstr "Logniveau"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
msgid "<b>Log level</b>"
msgstr "<b>Logniveau</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: ../plugins/cpu/cpu.c:310
msgid "CPU Usage Monitor"
msgstr "CPU-belastning"
#: ../plugins/cpu/cpu.c:311 ../plugins/monitors/monitors.c:734
msgid "Display CPU usage"
msgstr "Vis CPU-belastning"
#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/deskno/deskno.c:230
msgid "Desktop Number / Workspace Name"
msgstr "Skrivebordsnummer/arbejdsområdenavn"
#: ../plugins/deskno/deskno.c:212 ../plugins/dclock.c:439
msgid "Bold font"
msgstr "Fed skrifttype"
#: ../plugins/deskno/deskno.c:213
msgid "Display desktop names"
msgstr "Vis navne på skriveborde"
#: ../plugins/deskno/deskno.c:231
msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
msgstr "Vis nummer til arbejdsområde, af cmeury@users.sf.net"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:1831 ../plugins/launchtaskbar.c:2452
msgid "Application Launch Bar"
msgstr "Bjælke til programstart"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:1834 ../plugins/launchtaskbar.c:2462
msgid "Task Bar (Window List)"
msgstr "Opgavelinje (vindueliste)"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:1985
msgid "A_dd to Launcher"
msgstr "Tilføj til programstarter"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:1987
msgid "Rem_ove from Launcher"
msgstr "_Fjern fra programstarter"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:1989
msgid "_New Instance"
msgstr "_Ny forekomst"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:2453
msgid "Bar with buttons to launch application"
msgstr "Område med knapper til start af applikationer"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:2463
msgid ""
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
"focus"
msgstr ""
"Opgavelinjen viser alle åbne vinduer, og tillader minimering, oprulning og "
"fokus"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:2483
msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
msgstr ""
"Bjælke med knapper til start af programmer og/eller visning af alle åbne "
"vinduer"
#. Add Raise menu item.
#: ../plugins/task-button.c:352
msgid "_Raise"
msgstr "_Løft"
#. Add Restore menu item.
#: ../plugins/task-button.c:357
msgid "R_estore"
msgstr "G_endan"
#. Add Maximize menu item.
#: ../plugins/task-button.c:362
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Maksi_mér"
#. Add Iconify menu item.
#: ../plugins/task-button.c:367
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Ikonificer"
#: ../plugins/task-button.c:388
#, c-format
msgid "Workspace _%d"
msgstr "Arbejdsområde _%d"
#: ../plugins/task-button.c:393
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d"
#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
#: ../plugins/task-button.c:410
msgid "_All workspaces"
msgstr "_Alle arbejdsområder"
#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
#: ../plugins/task-button.c:418
msgid "_Move to Workspace"
msgstr "_Flyt til arbejdsområde"
#: ../plugins/task-button.c:433
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
#: ../plugins/task-button.c:1256
msgid "_Close all windows"
msgstr "Luk _alle vinduer"
#: ../plugins/dclock.c:433 ../plugins/dclock.c:453
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digitalt ur"
#: ../plugins/dclock.c:435
msgid "Clock Format"
msgstr "Format for klokkeslæt"
#: ../plugins/dclock.c:436
msgid "Tooltip Format"
msgstr "Format for værktøjstip"
#: ../plugins/dclock.c:437
#, c-format
msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
msgstr "Formatkoder: man 3 strftime; %n for linjeskift"
#: ../plugins/dclock.c:438
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
msgstr "Handling ved klik (standard: vis kalender)"
#: ../plugins/dclock.c:440
msgid "Tooltip only"
msgstr "Kun værktøjstip"
#: ../plugins/dclock.c:441
msgid "Center text"
msgstr "Centrer tekst"
#: ../plugins/dclock.c:454
msgid "Display digital clock and tooltip"
msgstr "Vis digitalt ur og værktøjstip"
#: ../plugins/menu.c:360
msgid "Add to desktop"
msgstr "Tilføj til skrivebordet"
#: ../plugins/menu.c:367
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../plugins/menu.c:998
msgid "Application Menu"
msgstr "Programmenu"
#: ../plugins/separator.c:73
msgid "Separator"
msgstr "Adskiller"
#: ../plugins/separator.c:74
msgid "Add a separator to the panel"
msgstr "Tilføj en adskiller til panelet"
#: ../plugins/pager.c:141
msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
msgstr ""
"Beklager, der blev ikke fundet noget konfigurationsprogram for "
"vindueshåndtering."
#: ../plugins/pager.c:193 ../plugins/pager.c:209
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Arbejdsområdeskifter"
#: ../plugins/pager.c:194 ../plugins/pager.c:210
msgid "Simple pager plugin"
msgstr "Enkelt plugin til skift af arbejdsområde"
#: ../plugins/tray.c:691
msgid "System Tray"
msgstr "Systembakke"
#: ../plugins/tray.c:692
msgid "System tray"
msgstr "Systembakke"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
msgid "New session is required for this option to take effect"
msgstr "Ny session kræves for at denne valgmulighed kan træde i kraft"
#. dialog
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
msgid "Select Keyboard Model"
msgstr "Vælg tastaturmodel"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
msgid "Id"
msgstr "Id"
#. dialog
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
msgid "Select Layout Change Type"
msgstr "Vælg ændringstype for layout"
#. dialog
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
msgid "Add Keyboard Layout"
msgstr "Tilføj tastaturlayout"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
msgid "Flag"
msgstr "Flag"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
msgid "Keyboard Layout Handler"
msgstr "Skifter for tastaturlayout"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
msgid "Keyboard Model"
msgstr "Tastaturmodel"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Tastaturlayouts"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
msgid "Change Layout Option"
msgstr "Skift layoutvalgmulighed"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
msgid "Advanced setxkbmap Options"
msgstr "Avancerede setxkbmap-valgmuligheder"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
msgid "Do _not reset existing options"
msgstr "Nulstil _ikke eksisterende valgmuligheder"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
msgid "Keep _system layouts"
msgstr "Behold _systemlayouts"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
msgid "Per Window Settings"
msgstr "Indstillinger pr. vindue"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
msgid "_Remember layout for each window"
msgstr "_Husk layout for hvert vindue"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
msgid "Show Layout as"
msgstr "Vis layout som"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
msgid "Custom Image"
msgstr "Brugerdefineret billede"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
msgid "Panel Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse for panel"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
msgid "Handle keyboard layouts"
msgstr "Skift mellem tastaturlayouts"
#: ../plugins/wincmd.c:207
msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
msgstr ""
"Venstreklik for at minimere alle vinduer. Klik på midten for at rulle dem op."
#: ../plugins/wincmd.c:245 ../plugins/wincmd.c:255
msgid "Minimize All Windows"
msgstr "Minimer alle vinduer"
#: ../plugins/wincmd.c:247
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
msgstr "Skiftevis minimer/rul op og gendan"
#: ../plugins/wincmd.c:256
msgid ""
"Sends commands to all desktop windows.\n"
"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
msgstr ""
"Sender kommandoer til alle vinduer på skrivebordet.\n"
"Understøttede kommandoer: 1) Minimer og 2) Rul op"
#: ../plugins/dirmenu.c:213
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Åbn i _terminal"
#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
msgid "Directory Menu"
msgstr "Menu for mapper"
#: ../plugins/dirmenu.c:357
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
#: ../plugins/dirmenu.c:358
msgid "Label"
msgstr "Mærke"
#: ../plugins/dirmenu.c:366
msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
msgstr "Gennemse mappetræet via menu (forfatter = PCMan)"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:563 ../plugins/thermal/thermal.c:581
msgid "Temperature Monitor"
msgstr "Temperaturovervågning"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
msgid "Normal color"
msgstr "Normal farve"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
msgid "Warning1 color"
msgstr "Advarsel1-farve"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
msgid "Warning2 color"
msgstr "Advarsel2-farve"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
msgid "Automatic sensor location"
msgstr "Automatisk placering af sensorer"
#. FIXME: if off, disable next one
#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
#. FIXME: create a list to select instead
#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
msgid "Automatic temperature levels"
msgstr "Automatiske temperaturniveauer"
#. FIXME: if off, disable two below
#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
msgid "Warning1 temperature"
msgstr "Advarsel1-temperatur"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
msgid "Warning2 temperature"
msgstr "Advarsel2-temperatur"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:582
msgid "Display system temperature"
msgstr "Vis systemtemperatur"
#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
#, c-format
msgid ""
"Frequency: %d MHz\n"
"Governor: %s"
msgstr ""
"Frekvens: %d MHz\n"
"Governor: %s"
#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
msgid "CPUFreq frontend"
msgstr "CPUFreq-frontend"
#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
msgstr "Vis CPU-frekvens og tillad at ændring af governors og frekvens"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
msgstr ""
"ALSA (eller pulseaudio) havde et problem. Tjek venligst lxpanel-loggene."
#. Display current level in tooltip.
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:613
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:973
msgid "Volume control"
msgstr "Lydstyrkekontrol"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:701
msgid ""
"Error, you need to install an application to configure the sound "
"(pavucontrol, alsamixer ...)"
msgstr ""
"Fejl, du skal installere et program til at konfigurere lyden (pavucontrol, "
"alsamixer ...)"
#. Create a frame as the child of the viewport.
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:895
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#. Create a check button as the child of the vertical box.
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:914
msgid "Mute"
msgstr "Lyd fra"
#. Just to have these translated
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "LineOut"
msgstr "LinjeUd"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "Front"
msgstr "For"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "Speaker+LO"
msgstr "Højttaler+LO"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1352
msgid "default"
msgstr "standard"
#. desc, index
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1412
msgid "Master"
msgstr "Master"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1416
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
msgid "Headphone"
msgstr "Hovedtelefon"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1442
msgid "Click for Volume Slider"
msgstr "Klik for lydstyrkeskyder"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1446
msgid "Click for Toggle Mute"
msgstr "Klik for at mute til/fra"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1450
msgid "Click for Open Mixer"
msgstr "Klik for at åbne mikser"
#. setup hotkeys
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1454
msgid "Hotkey for Volume Up"
msgstr "Hottast til lydstyrke op"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1456
msgid "Hotkey for Volume Down"
msgstr "Hottast til lydstyrke ned"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1458
msgid "Hotkey for Volume Mute"
msgstr "Hottast til lydstyrke mute"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1514
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1574
msgid "Volume Control"
msgstr "Lydstyrkekontrol"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1516
msgid "Audio Card"
msgstr "Lydkort"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
msgid "Channel to Operate"
msgstr "Kanal som skal styres"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1527
msgid "Command to Open Mixer"
msgstr "Kommando til at åbne mikser"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1542
msgid "Launch Mixer"
msgstr "Start mikser"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1554
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1575
msgid "Display and control volume"
msgstr "Vis og styr lydstyrke"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
msgid "<Hidden Access Point>"
msgstr "<Skjult adgangspunkt>"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
msgid "Wireless Networks not found in range"
msgstr "Trådløse netværk ikke fundet inden rækkevidden"
#. Repair
#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
msgid "Repair"
msgstr "Reparer"
#. interface down
#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
msgstr "Trådløs forbindelse har ingen kontakt"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
msgid "Network cable is plugged out"
msgstr "Et netværkskabel er fjernet"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
msgid "Connection has limited or no connectivity"
msgstr "Forbindelsen har begrænset eller ingen kontakt"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-Addresse:"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
msgid "Remote IP:"
msgstr "Fjern IP:"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmaske:"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
msgid "Activity"
msgstr "Aktivititet"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
msgid "Received"
msgstr "Modtaget"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
msgid "bytes"
msgstr "byte"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
msgid "packets"
msgstr "pakker"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløs"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
msgid "HW Address:"
msgstr "HW-Addresse:"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
msgid "Manage Networks"
msgstr "Håndter netværk"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
msgid "Monitor and Manage networks"
msgstr "Overvåg og håndter netværk"
#. create dialog
#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
msgid "Setting Encryption Key"
msgstr "Sæt krypteringsnøgle"
#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
msgid ""
"This wireless network was encrypted.\n"
"You must have the encryption key."
msgstr ""
"Dette trådløse netværk er krypteret.\n"
"Du skal have en krypteringsnøgle."
#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
msgid "Encryption Key:"
msgstr "Krypteringsnøgle:"
#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
msgid "Network Status Monitor"
msgstr "Status for netværksovervågning"
#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Grænseflade til overvågning"
#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
msgid "Config tool"
msgstr "Konfigurationsværktøj"
#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
msgid "Monitor network status"
msgstr "Overvåg netværkets status"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
msgid "Connection Properties"
msgstr "Egenskaber for forbindelser"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
#, c-format
msgid "Connection Properties: %s"
msgstr "Egenskaber for forbindelser: %s"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
#, c-format
msgid "%lu packet"
msgid_plural "%lu packets"
msgstr[0] "%lu pakke"
msgstr[1] "%lu pakker"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n"
"%s"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
#, c-format
msgid "Network Connection: %s"
msgstr "Netværksforbindelse: %s"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
msgid "Network Connection"
msgstr "Netværksforbindelse"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
msgid "The current interface the icon is monitoring."
msgstr "Den nuværende grænseflade, der overvåges af ikonet."
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Systembakkens orientering."
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
msgid "Tooltips Enabled"
msgstr "Værktøjstips aktiveret"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
msgstr "Hvorvidt ikonets værktøjstip er aktiveret."
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
msgid "Show Signal"
msgstr "Vis signal"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
msgstr "Hvorvidt signalstyrken skal vises."
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Venligst kontakt systemadministrator for at løse det følgende problem:\n"
"\n"
"%s"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
msgid "The interface name"
msgstr "Navn på grænsefladen"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2136
msgid "State"
msgstr "Status"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
msgid "The interface state"
msgstr "Status for grænsefladen"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
msgid "The interface packets/bytes statistics"
msgstr "Statistik for grænseflade i pakker/byte"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
msgid "Whether the interface is a wireless interface"
msgstr "Angiv om grænsefladen er trådløs"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
msgid "Wireless signal strength percentage"
msgstr "Signalstyrke i procent"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
msgid "The current error condition"
msgstr "Nuværende fejltilstand"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
#, c-format
msgid "Unable to open socket: %s"
msgstr "Kan ikke åbne sokkel: %s"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
#, c-format
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
msgstr "SIOCGIFFLAGS fejl: %s"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
msgid "AMPR NET/ROM"
msgstr "AMPR NET/ROM"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
msgid "AMPR AX.25"
msgstr "AMPR AX.25"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
msgid "Frame Relay DLCI"
msgstr "Frame Relay DLCI"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
msgid "Metricom Starmode IP"
msgstr "Metricom Starmode IP"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
msgid "Serial Line IP"
msgstr "Seriel linje-IP"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
msgid "VJ Serial Line IP"
msgstr "VJ Seriel linje-IP"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
msgid "6-bit Serial Line IP"
msgstr "6-bit Seriel linje-IP"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
msgstr "VJ 6-bit Seriel linje-IP"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
msgid "Adaptive Serial Line IP"
msgstr "Adaptive Seriel linje-IP"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
msgid "AMPR ROSE"
msgstr "AMPR ROSE"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
msgid "Generic X.25"
msgstr "Generic X.25"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point-protokol"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
msgid "(Cisco)-HDLC"
msgstr "(Cisco)-HDLC"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
msgid "LAPB"
msgstr "LAPB"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
msgid "IPIP Tunnel"
msgstr "IPIP-tunnel"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
msgid "Frame Relay Access Device"
msgstr "Frame Relay-adgangsenhed"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
msgid "Local Loopback"
msgstr "Lokal Loopback"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
msgstr "Fiberdistribueret datagrænseflade"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-i-IPv4"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
msgid "Econet"
msgstr "Econet"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
msgid "IrLAP"
msgstr "IrLAP"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
#, c-format
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
msgstr "SIOCGIFCONF fejl: %s"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
#, c-format
msgid "No network devices found"
msgstr "Ingen netværksenheder fundet"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/dev: %s"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
msgstr "Kunne ikke fortolke /proc/net/dev. Ingen data."
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
msgstr "Kunne ikke fortolke /proc/net/dev. Ukendt format."
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
#, c-format
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
msgstr "Kunne ikke fortolke grænseflade navn fra '%s'"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
#, c-format
msgid ""
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
msgstr ""
"Kunne ikke fortolke grænsefladestatistik fra '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
msgstr "Kunne ikke fortolke /proc/net/wireless. Ingen data."
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
msgstr "Kunne ikke fortolke /proc/net/wireless. Ukendt format."
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
#, c-format
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
msgstr "Kunne ikke fortolke detaljer om trådløs fra '%s'. link_idx = %d;"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
#, c-format
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
msgstr "Kunne ikke koble til grænseflade, '%s'"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
#, c-format
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
msgstr "Kunne ikke sende ioctl til grænseflade, '%s'"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
#, c-format
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinje '%s': %s"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
msgstr "Kunne ikke fortolke 'netstat'-output. Ukendt format"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
msgid "Idle"
msgstr "Ledig"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
msgid "Receiving"
msgstr "Modtager"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
msgid "Sending/Receiving"
msgstr "Sender/modtager"
#: ../plugins/batt/batt.c:155
#, c-format
msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
msgstr "Batteri %d: %d%% opladet, %d:%02d til det er fuldt"
#: ../plugins/batt/batt.c:169
#, c-format
msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
msgstr "Batteri %d: %d%% opladet, %d:%02d tilbage"
#: ../plugins/batt/batt.c:176
#, c-format
msgid "Battery %d: %d%% charged"
msgstr "Batteri %d: %d%% opladet"
#: ../plugins/batt/batt.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
msgstr ""
"\n"
"%sEnergi fuld-design:\t\t%5d mWh"
#: ../plugins/batt/batt.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
msgstr ""
"\n"
"%sEnergi fuld:\t\t\t%5d mWh"
#: ../plugins/batt/batt.c:190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
msgstr ""
"\n"
"%sEnergi nu:\t\t\t%5d mWh"
#: ../plugins/batt/batt.c:192
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
msgstr ""
"\n"
"%sStrøm nu:\t\t\t%5d mW"
#: ../plugins/batt/batt.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCharge full design:\t%5d mAh"
msgstr ""
"\n"
"%sLader fuld-design:\t%5d mAh"
#: ../plugins/batt/batt.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
msgstr ""
"\n"
"%sLader fuld:\t\t\t%5d mAh"
#: ../plugins/batt/batt.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
msgstr ""
"\n"
"%sLader nu:\t\t\t%5d mAh"
#: ../plugins/batt/batt.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
msgstr ""
"\n"
"%sNuværende nu:\t\t\t%5d mA"
#: ../plugins/batt/batt.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
msgstr ""
"\n"
"%sNuværende spænding:\t\t%.3lf V"
#: ../plugins/batt/batt.c:242
msgid "No batteries found"
msgstr "Ingen batterier fundet"
#: ../plugins/batt/batt.c:542 ../plugins/batt/batt.c:675
msgid "Battery low"
msgstr "Lavt batteriniveau"
#: ../plugins/batt/batt.c:698 ../plugins/batt/batt.c:722
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Batteriovervågning"
#: ../plugins/batt/batt.c:700
msgid "Hide if there is no battery"
msgstr "Skjul hvis der ikke er batterier"
#: ../plugins/batt/batt.c:701
msgid "Alarm command"
msgstr "Kommando ved alarm"
#: ../plugins/batt/batt.c:702
msgid "Alarm time (minutes left)"
msgstr "Alarmtidspunkt (antal minutter tilbage)"
#: ../plugins/batt/batt.c:703
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../plugins/batt/batt.c:704
msgid "Charging color 1"
msgstr "Opladningsfarve 1"
#: ../plugins/batt/batt.c:705
msgid "Charging color 2"
msgstr "Opladningsfarve 2"
#: ../plugins/batt/batt.c:706
msgid "Discharging color 1"
msgstr "Afladningsfarve 1"
#: ../plugins/batt/batt.c:707
msgid "Discharging color 2"
msgstr "Afladningsfarve 2"
#: ../plugins/batt/batt.c:708
msgid "Border width"
msgstr "Kantbredde"
#: ../plugins/batt/batt.c:712
msgid "Show Extended Information"
msgstr "Vis udviddet information"
#: ../plugins/batt/batt.c:713
msgid "Number of battery to monitor"
msgstr "Antal batterier som skal overvåges"
#: ../plugins/batt/batt.c:723
msgid "Display battery status using ACPI"
msgstr "Vis batteristatus ved hjælp af ACPI"
#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
msgid "Keyboard LED"
msgstr "Tastatur-LED"
#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
msgid "Show CapsLock"
msgstr "Vis CapsLock"
#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
msgid "Show NumLock"
msgstr "Vis NumLock"
#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
msgid "Show ScrollLock"
msgstr "Vis ScrollLock"
#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
msgstr "Indikatorer for tasterne CapsLock, NumLock, og ScrollLock"
#. A label to allow for click through
#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
msgid "No Indicators"
msgstr "Ingen indikatorer"
#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
msgid "Indicator applets"
msgstr "Indikatorapplets"
#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
msgid "Indicator Applications"
msgstr "Indikatorprogrammer"
#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
msgid "Clock Indicator"
msgstr "Urindikator"
#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
msgid "Messaging Menu"
msgstr "Meddelelsesmenu"
#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
msgid "Network Menu"
msgstr "Netværksmenu"
#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
msgid "Session Menu"
msgstr "Sessionsmenu"
#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
msgid "Sound Menu"
msgstr "Lydmenu"
#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
msgid "Add indicator applets to the panel"
msgstr "Tilføj indikatorapplets til panelet"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:285
#, c-format
msgid "CPU usage: %.2f%%"
msgstr "CPU-forbrug: %.2f%%"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:386
#, c-format
msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
msgstr "RAM-forbrug: %.1fMB (%.2f%%)"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:732 ../plugins/monitors/monitors.c:821
msgid "Resource monitors"
msgstr "Ressourceovervågninger"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:735
msgid "CPU color"
msgstr "CPU-farve"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:736
msgid "Display RAM usage"
msgstr "Vis RAM-forbrug"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:737
msgid "RAM color"
msgstr "RAM-farve"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:738
msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
msgstr "Handling ved klik (standard: lxtask)"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:822
msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
msgstr "Vis overvågninger (CPU, RAM)"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
msgid "[N/A]"
msgstr "-"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:807
msgid "Enter New Location"
msgstr "Indtast ny placering"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:821
msgid "_New Location:"
msgstr "_Ny placering:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:832
msgid ""
"Enter the:\n"
"- city, or\n"
"- city and state/country, or\n"
"- postal code\n"
"for which to retrieve the weather forecast."
msgstr ""
"Indtast:\n"
"- by, eller\n"
"- by og stat/land, eller\n"
"- postnummer\n"
"som der skal hentes vejrprognose for."
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:869
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1002
msgid "You must specify a location."
msgstr "Du skal angive en placering."
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:916
#, c-format
msgid "Location '%s' not found!"
msgstr "Placering \"%s\" ikke fundet!"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1075
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1081
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1087
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1254
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Indstillinger for vejr"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1268
msgid "Current Location"
msgstr "Nuværende placering"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1272
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1574
msgid "None configured"
msgstr "Ingen konfigureret"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1571
msgid "_Set"
msgstr "_Sæt"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1295
msgid "Display"
msgstr "Visning"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1299
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1303
msgid "Units:"
msgstr "Enheder:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1307
msgid "_Metric (°C)"
msgstr "_Metrisk (°C)"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1309
msgid "_English (°F)"
msgstr "_Engelsk (°F)"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1344
msgid "Forecast"
msgstr "Prognose"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1348
msgid "Updates:"
msgstr "Opdateringer:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ma_nuelt"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1356
msgid "_Automatic, every"
msgstr "_Automatisk, hver"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1377
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1386
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1522
msgid "C_hange"
msgstr "_Skift"
#. Both are available
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1613
#, c-format
msgid "Current Conditions for %s"
msgstr "Nuværende forhold for %s"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1637
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1660
msgid "Last updated:"
msgstr "Sidst opdateret:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1694
msgid "Feels like:"
msgstr "Føles som:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1720
msgid "Humidity:"
msgstr "Luftfugtighed:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1747
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryk:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1774
msgid "Visibility:"
msgstr "Sigtbarhed:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1802
msgid "Wind:"
msgstr "Vind:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1825
msgid "Sunrise:"
msgstr "Solopgang:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1848
msgid "Sunset:"
msgstr "Solnedgang:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1954
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2295
#, c-format
msgid "Forecast for %s unavailable."
msgstr "Prognose for %s utilgængelig."
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1963
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2300
#, c-format
msgid "Location not set."
msgstr "Placering ikke sat."
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1980
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Søger efter \"%s\"..."
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2106
#, c-format
msgid "Location matches for '%s'"
msgstr "Placeringsmatch for '%s'"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2126
msgid "City"
msgstr "By"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2146
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. make it nice and pretty
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2278
msgid "Currently in "
msgstr "Aktuelt i "
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2281
msgid "Today: "
msgstr "I dag: "
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2282
msgid "Tomorrow: "
msgstr "I morgen: "
#: ../plugins/weather/weather.c:419
msgid "Weather Plugin"
msgstr "Vejr-plugin"
#: ../plugins/weather/weather.c:420
msgid "Show weather conditions for a location."
msgstr "Vis vejrforhold for en placering."
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:51
msgid "N"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:52
msgid "NNE"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:53
msgid "NE"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:54
msgid "ENE"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:55
msgid "E"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:56
msgid "ESE"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:57
msgid "SE"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:58
msgid "SSE"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:59
msgid "S"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:60
msgid "SSW"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:61
msgid "SW"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:62
msgid "WSW"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:63
msgid "W"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:64
msgid "WNW"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:65
msgid "NW"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:66
msgid "NNW"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/yahooutil.c:1086
msgid "Yahoo! Weather"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/openweathermap.c:347
msgid "Mph"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/openweathermap.c:347
msgid "m/s"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/openweathermap.c:501
msgid "m"
msgstr ""
#: ../plugins/weather/openweathermap.c:916
msgid "OpenWeatherMap"
msgstr ""
#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
#~ msgstr " --log <tal> -- set logniveau 0-5. 0 - intet 5 - snaksalig\n"
#~ msgid "Display Image and Tooltip"
#~ msgstr "Vis billede og værktøjstip"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Warning1"
#~ msgstr "Advarsel1"
#~ msgid "Warning2"
#~ msgstr "Advarsel2"
#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
#~ msgstr "Fejl under åbning af konfigurationsværktøj til uret: %s"
#~ msgid "<b>Icon</b>"
#~ msgstr "<b>Ikon</b>"
#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
#~ msgstr "Konfigurer skifter for tastaturlayout"
#~ msgid "image"
#~ msgstr "billede"
#~ msgid "text"
#~ msgstr "tekst"
#~ msgid "Per application settings"
#~ msgstr "Opsætning for hvert program"
#~ msgid "Default layout:"
#~ msgstr "Standardlayout:"
|