File: da.po

package info (click to toggle)
lxpanel 0.10.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 8,588 kB
  • sloc: ansic: 31,210; sh: 4,369; makefile: 466; python: 20
file content (2152 lines) | stat: -rw-r--r-- 51,790 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
# Danish translation for lxpanel.
# Copyright (C) 2010 THE lxpanel'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
# Vidar Jon Bauge <vidarjb@gmail.com>, 2009.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 23:09+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538435386.562472\n"
"X-Pootle-Path: /da/lxpanel/po/da.po\n"
"X-Pootle-Revision: 0\n"

#: ../src/configurator.c:148
msgid ""
"Space reservation is not available for this panel because there is another "
"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
msgstr ""
"Pladsreservation er ikke tilgængelig til dette panel fordi der er en anden "
"skærm udenfor denne kant og reservation ville dække den, hvis det er "
"aktiveret."

#: ../src/configurator.c:632
msgid "Currently loaded plugins"
msgstr "Nuværende indlæste plugins"

#: ../src/configurator.c:641
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"

#: ../src/configurator.c:779
msgid "Add plugin to panel"
msgstr "Tilføj plugin til panelet"

#: ../src/configurator.c:807
msgid "Available plugins"
msgstr "Tilgængelige plugins"

#: ../src/configurator.c:1427
msgid "Logout command is not set"
msgstr "Kommando til at logge ud er ikke valgt"

#: ../src/configurator.c:1495
msgid "Select a directory"
msgstr "Vælg mappe"

#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en fil"

#: ../src/configurator.c:1640
msgid "_Browse"
msgstr "_Gennemse"

#: ../src/panel.c:1292
msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
msgstr "Der er ikke plads til endnu et panel. Alle kanter er optaget."

#: ../src/panel.c:1318
msgid ""
"Really delete this panel?\n"
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
msgstr ""
"Bekræft sletning af panel.\n"
"<b>Advarsel: Dette kan ikke fortrydes.</b>"

#: ../src/panel.c:1320
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/panel.c:1355
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2010\n"
"Vidar Jon Bauge <vidarjb@gmail.com>\n"
"Charlie Tyrrestrup <chalze06@gmail.com>\n"
"Peter Jespersen"

#: ../src/panel.c:1360
msgid "LXPanel"
msgstr "LXPanel"

#: ../src/panel.c:1378
msgid "Copyright (C) 2008-2019"
msgstr "Ophavsret (C) 2008-2019"

#: ../src/panel.c:1379
msgid "Desktop panel for LXDE project"
msgstr "Panel for LXDE-projektet"

#: ../src/panel.c:1421
#, c-format
msgid "\"%s\" Settings"
msgstr "Opsætning for \"%s\""

#: ../src/panel.c:1442
msgid "Add / Remove Panel Items"
msgstr "Tilføj/fjern objekter på panelet"

#: ../src/panel.c:1450
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
msgstr "Fjern \"%s\" fra panelet"

#: ../src/panel.c:1462
msgid "Panel Settings"
msgstr "Panelopsætning"

#: ../src/panel.c:1468
msgid "Create New Panel"
msgstr "Opret nyt panel"

#: ../src/panel.c:1474
msgid "Delete This Panel"
msgstr "Slet dette panel"

#: ../src/panel.c:1485
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../src/panel.c:1492
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: ../src/panel.c:1708 ../src/panel.c:1716 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"

#: ../src/panel.c:1709 ../src/panel.c:1715 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"

#: ../src/panel.c:1710 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: ../src/panel.c:1711 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: ../src/panel.c:1717 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
msgid "Top"
msgstr "Top"

#: ../src/panel.c:1718 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"

#: ../src/plugin.c:348
msgid "No file manager is configured."
msgstr "Ingen filhåndtering er sat op."

#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
#: ../src/gtk-run.c:385 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
msgid "Run"
msgstr "Kør"

#: ../src/gtk-run.c:399
msgid "Enter the command you want to execute:"
msgstr "Kommando der skal afvikles:"

#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"

#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"

#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
msgstr "lxpanel %s - letvægts GTK2+-panel for UNIX-skrivebord\n"

#: ../src/main.c:324
#, c-format
msgid "Command line options:\n"
msgstr "Valg fra kommandolinjen:\n"

#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
msgstr " --help      -- vis denne hjælp og afslut\n"

#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid " --version   -- print version and exit\n"
msgstr " --version   -- vis version og afslut\n"

#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
#: ../src/main.c:329
#, c-format
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
msgstr " --profile navn -- brug navngivet profil\n"

#: ../src/main.c:331
#, c-format
msgid " -h  -- same as --help\n"
msgstr " -h  -- samme som --help\n"

#: ../src/main.c:332
#, c-format
msgid " -p  -- same as --profile\n"
msgstr " -p  -- samme som --profile\n"

#: ../src/main.c:333
#, c-format
msgid " -v  -- same as --version\n"
msgstr " -v  -- samme som --version\n"

#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
#: ../src/main.c:335
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se http://lxde.org/ for nærmere oplysninger.\n"
"\n"

#: ../src/input-button.c:147
msgid "LeftBtn"
msgstr "VenstreKnap"

#: ../src/input-button.c:150
msgid "MiddleBtn"
msgstr "MellemKnap"

#: ../src/input-button.c:153
msgid "RightBtn"
msgstr "HøjreKnap"

#: ../src/input-button.c:156
#, c-format
msgid "Btn%s"
msgstr "Knap%s"

#: ../src/input-button.c:228
#, c-format
msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
msgstr ""
"Tastekombinationen '%s' kan ikke bruges som en global hottast, beklager."

#: ../src/input-button.c:231 ../src/input-button.c:415
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#. GtkRadioButton "None"
#: ../src/input-button.c:329 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../src/input-button.c:336
msgid "Custom:"
msgstr "Brugerdefineret:"

#: ../src/input-button.c:413
#, c-format
msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
msgstr "Kan ikke tildele '%s' som en global hottast: den er allerede bundet."

#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
msgid "Spacer"
msgstr "Adskiller"

#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
#: ../plugins/batt/batt.c:710
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: ../src/space.c:404
msgid "Allocate space"
msgstr "Tildel plads"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2482
msgid "Application Launch and Task Bar"
msgstr "Programstart- og opgavebjælke"

#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
msgid "<b>Mode:</b>"
msgstr "<b>Tilstand:</b>"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
msgid "Launchers"
msgstr "Programstartere"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
msgid "<b>Launchbar</b>"
msgstr "<b>Programstartbjælke</b>"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
msgid "Show tooltips"
msgstr "Vis værktøjstips"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
msgid "Icons only"
msgstr "Kun ikoner"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
msgid "Flat buttons"
msgstr "Flade knapper"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Vis vinduer fra alle arbejdsområder"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
msgstr "Vis kun vinduer på den samme skærm som opgavebjælken"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
msgid "Use mouse wheel"
msgstr "Brug musehjulet"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
msgstr "Blink når et vindue anmoder om opmærksomhed"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
msgstr "Saml flere programvinduer i en knap"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
msgid "Disable enlargement for small task icons"
msgstr "Deaktivér forstørring af små opgaveikoner"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
msgstr ""

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
msgid "Maximum width of task button"
msgstr "Opgavelinjens maksimale bredde"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
msgid "Spacing"
msgstr "Afstand"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
msgid "<b>Taskbar</b>"
msgstr "<b>Opgavebjælke</b>"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
msgid "Only Application Launch Bar"
msgstr "Kun bjælke til programstart"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
msgid "Only Task Bar (Window List)"
msgstr "Kun opgavebjælke (vindueliste)"

#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
msgstr "Integreret programstartbjælke og opgavebjælke"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Forbindelse</b>"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
msgid "<b>Activity</b>"
msgstr "<b>Aktivitet</b>"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
msgid "Received:"
msgstr "Modtaget:"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
msgid "Sent:"
msgstr "Sendt:"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
msgid "<b>Signal Strength</b>"
msgstr "<b>Signalstyrke</b>"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
msgid "Address:"
msgstr "Addresse:"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
msgid "Destination:"
msgstr "Placering:"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
msgid "Broadcast:"
msgstr "Rundsending:"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Undernetmaske:"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
msgid "Scope:"
msgstr "Virkefelt:"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
msgid "<b>Network Device</b>"
msgstr "<b>Netværksenhed</b>"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
msgid "Support"
msgstr "Understøttelse"

#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
msgid "Con_figure"
msgstr "Konf_igurer"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
msgid "Pixels"
msgstr "Billedpunkter"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "% Percent"
msgstr "% procent"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
msgid "Err"
msgstr "Fejl"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
msgid "Warn"
msgstr "Advar"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
msgid "Panel Preferences"
msgstr "Indstillinger for panel"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
msgid "Edge:"
msgstr "Kant:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "Center"
msgstr "Midt"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
msgid "Alignment:"
msgstr "Placering:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
msgid "Margin:"
msgstr "Margen:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
msgid "Monitor:"
msgstr "Overvåg:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
msgid "<b>Position</b>"
msgstr "<b>Placering</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
msgid "Icon size:"
msgstr "Ikonstørrelse:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Størrelse</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
msgid "Geometry"
msgstr "Ændr størrelse"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
msgid "System theme"
msgstr "Systemets tema"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
msgid "Solid color (with opacity)"
msgstr "Ensfarvet (med gennemsigtighed)"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
msgid "Image"
msgstr "Billede"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
msgid "Select an image file"
msgstr "Vælg en billedfil"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Baggrund</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
msgid "Custom color"
msgstr "Brugerdefineret farve"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Skrifttype</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
msgid "Panel Applets"
msgstr "Panelprogrammer"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
msgid "Logout Command:"
msgstr "Kommando til at logge ud:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
msgid "Terminal Emulator:"
msgstr "Terminalemulator:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
msgid "File Manager:"
msgstr "Filhåndtering:"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
msgstr "<b>Foretrukne programmer</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
msgstr "Vinduesbehandler anvender panelet som dock"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
msgstr "Reserveret plads. Dækkes ikke af maksimerede vinduer"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Egenskaber</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
msgid "Minimize panel when not in use"
msgstr "Minimer panelet når det ikke bruges"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
msgid "Size when minimized"
msgstr "Størrelse når minimeret"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
msgid "pixels"
msgstr "billedpunkter"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
msgstr "<b>Skjul automatisk</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
msgid "Log level"
msgstr "Logniveau"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
msgid "<b>Log level</b>"
msgstr "<b>Logniveau</b>"

#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: ../plugins/cpu/cpu.c:310
msgid "CPU Usage Monitor"
msgstr "CPU-belastning"

#: ../plugins/cpu/cpu.c:311 ../plugins/monitors/monitors.c:734
msgid "Display CPU usage"
msgstr "Vis CPU-belastning"

#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/deskno/deskno.c:230
msgid "Desktop Number / Workspace Name"
msgstr "Skrivebordsnummer/arbejdsområdenavn"

#: ../plugins/deskno/deskno.c:212 ../plugins/dclock.c:439
msgid "Bold font"
msgstr "Fed skrifttype"

#: ../plugins/deskno/deskno.c:213
msgid "Display desktop names"
msgstr "Vis navne på skriveborde"

#: ../plugins/deskno/deskno.c:231
msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
msgstr "Vis nummer til arbejdsområde, af cmeury@users.sf.net"

#: ../plugins/launchtaskbar.c:1831 ../plugins/launchtaskbar.c:2452
msgid "Application Launch Bar"
msgstr "Bjælke til programstart"

#: ../plugins/launchtaskbar.c:1834 ../plugins/launchtaskbar.c:2462
msgid "Task Bar (Window List)"
msgstr "Opgavelinje (vindueliste)"

#: ../plugins/launchtaskbar.c:1985
msgid "A_dd to Launcher"
msgstr "Tilføj til programstarter"

#: ../plugins/launchtaskbar.c:1987
msgid "Rem_ove from Launcher"
msgstr "_Fjern fra programstarter"

#: ../plugins/launchtaskbar.c:1989
msgid "_New Instance"
msgstr "_Ny forekomst"

#: ../plugins/launchtaskbar.c:2453
msgid "Bar with buttons to launch application"
msgstr "Område med knapper til start af applikationer"

#: ../plugins/launchtaskbar.c:2463
msgid ""
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
"focus"
msgstr ""
"Opgavelinjen viser alle åbne vinduer, og tillader minimering, oprulning og "
"fokus"

#: ../plugins/launchtaskbar.c:2483
msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
msgstr ""
"Bjælke med knapper til start af programmer og/eller visning af alle åbne "
"vinduer"

#. Add Raise menu item.
#: ../plugins/task-button.c:352
msgid "_Raise"
msgstr "_Løft"

#. Add Restore menu item.
#: ../plugins/task-button.c:357
msgid "R_estore"
msgstr "G_endan"

#. Add Maximize menu item.
#: ../plugins/task-button.c:362
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Maksi_mér"

#. Add Iconify menu item.
#: ../plugins/task-button.c:367
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Ikonificer"

#: ../plugins/task-button.c:388
#, c-format
msgid "Workspace _%d"
msgstr "Arbejdsområde _%d"

#: ../plugins/task-button.c:393
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d"

#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
#: ../plugins/task-button.c:410
msgid "_All workspaces"
msgstr "_Alle arbejdsområder"

#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
#: ../plugins/task-button.c:418
msgid "_Move to Workspace"
msgstr "_Flyt til arbejdsområde"

#: ../plugins/task-button.c:433
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"

#: ../plugins/task-button.c:1256
msgid "_Close all windows"
msgstr "Luk _alle vinduer"

#: ../plugins/dclock.c:433 ../plugins/dclock.c:453
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digitalt ur"

#: ../plugins/dclock.c:435
msgid "Clock Format"
msgstr "Format for klokkeslæt"

#: ../plugins/dclock.c:436
msgid "Tooltip Format"
msgstr "Format for værktøjstip"

#: ../plugins/dclock.c:437
#, c-format
msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
msgstr "Formatkoder: man 3 strftime; %n for linjeskift"

#: ../plugins/dclock.c:438
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
msgstr "Handling ved klik (standard: vis kalender)"

#: ../plugins/dclock.c:440
msgid "Tooltip only"
msgstr "Kun værktøjstip"

#: ../plugins/dclock.c:441
msgid "Center text"
msgstr "Centrer tekst"

#: ../plugins/dclock.c:454
msgid "Display digital clock and tooltip"
msgstr "Vis digitalt ur og værktøjstip"

#: ../plugins/menu.c:360
msgid "Add to desktop"
msgstr "Tilføj til skrivebordet"

#: ../plugins/menu.c:367
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"

#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../plugins/menu.c:998
msgid "Application Menu"
msgstr "Programmenu"

#: ../plugins/separator.c:73
msgid "Separator"
msgstr "Adskiller"

#: ../plugins/separator.c:74
msgid "Add a separator to the panel"
msgstr "Tilføj en adskiller til panelet"

#: ../plugins/pager.c:141
msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
msgstr ""
"Beklager, der blev ikke fundet noget konfigurationsprogram for "
"vindueshåndtering."

#: ../plugins/pager.c:193 ../plugins/pager.c:209
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Arbejdsområdeskifter"

#: ../plugins/pager.c:194 ../plugins/pager.c:210
msgid "Simple pager plugin"
msgstr "Enkelt plugin til skift af arbejdsområde"

#: ../plugins/tray.c:691
msgid "System Tray"
msgstr "Systembakke"

#: ../plugins/tray.c:692
msgid "System tray"
msgstr "Systembakke"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
msgid "New session is required for this option to take effect"
msgstr "Ny session kræves for at denne valgmulighed kan træde i kraft"

#. dialog
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
msgid "Select Keyboard Model"
msgstr "Vælg tastaturmodel"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
msgid "Id"
msgstr "Id"

#. dialog
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
msgid "Select Layout Change Type"
msgstr "Vælg ændringstype for layout"

#. dialog
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
msgid "Add Keyboard Layout"
msgstr "Tilføj tastaturlayout"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
msgid "Flag"
msgstr "Flag"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
msgid "Keyboard Layout Handler"
msgstr "Skifter for tastaturlayout"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
msgid "Keyboard Model"
msgstr "Tastaturmodel"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Tastaturlayouts"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
msgid "Variant"
msgstr "Variant"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
msgid "Change Layout Option"
msgstr "Skift layoutvalgmulighed"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
msgid "Advanced setxkbmap Options"
msgstr "Avancerede setxkbmap-valgmuligheder"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
msgid "Do _not reset existing options"
msgstr "Nulstil _ikke eksisterende valgmuligheder"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
msgid "Keep _system layouts"
msgstr "Behold _systemlayouts"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
msgid "Per Window Settings"
msgstr "Indstillinger pr. vindue"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
msgid "_Remember layout for each window"
msgstr "_Husk layout for hvert vindue"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
msgid "Show Layout as"
msgstr "Vis layout som"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
msgid "Custom Image"
msgstr "Brugerdefineret billede"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
msgid "Panel Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse for panel"

#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
msgid "Handle keyboard layouts"
msgstr "Skift mellem tastaturlayouts"

#: ../plugins/wincmd.c:207
msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
msgstr ""
"Venstreklik for at minimere alle vinduer. Klik på midten for at rulle dem op."

#: ../plugins/wincmd.c:245 ../plugins/wincmd.c:255
msgid "Minimize All Windows"
msgstr "Minimer alle vinduer"

#: ../plugins/wincmd.c:247
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
msgstr "Skiftevis minimer/rul op og gendan"

#: ../plugins/wincmd.c:256
msgid ""
"Sends commands to all desktop windows.\n"
"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
msgstr ""
"Sender kommandoer til alle vinduer på skrivebordet.\n"
"Understøttede kommandoer: 1) Minimer og 2) Rul op"

#: ../plugins/dirmenu.c:213
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Åbn i _terminal"

#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
msgid "Directory Menu"
msgstr "Menu for mapper"

#: ../plugins/dirmenu.c:357
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"

#: ../plugins/dirmenu.c:358
msgid "Label"
msgstr "Mærke"

#: ../plugins/dirmenu.c:366
msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
msgstr "Gennemse mappetræet via menu (forfatter = PCMan)"

#: ../plugins/thermal/thermal.c:563 ../plugins/thermal/thermal.c:581
msgid "Temperature Monitor"
msgstr "Temperaturovervågning"

#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
msgid "Normal color"
msgstr "Normal farve"

#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
msgid "Warning1 color"
msgstr "Advarsel1-farve"

#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
msgid "Warning2 color"
msgstr "Advarsel2-farve"

#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
msgid "Automatic sensor location"
msgstr "Automatisk placering af sensorer"

#. FIXME: if off, disable next one
#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"

#. FIXME: create a list to select instead
#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
msgid "Automatic temperature levels"
msgstr "Automatiske temperaturniveauer"

#. FIXME: if off, disable two below
#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
msgid "Warning1 temperature"
msgstr "Advarsel1-temperatur"

#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
msgid "Warning2 temperature"
msgstr "Advarsel2-temperatur"

#: ../plugins/thermal/thermal.c:582
msgid "Display system temperature"
msgstr "Vis systemtemperatur"

#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
#, c-format
msgid ""
"Frequency: %d MHz\n"
"Governor: %s"
msgstr ""
"Frekvens: %d MHz\n"
"Governor: %s"

#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
msgid "CPUFreq frontend"
msgstr "CPUFreq-frontend"

#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
msgstr "Vis CPU-frekvens og tillad at ændring af governors og frekvens"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
msgstr ""
"ALSA (eller pulseaudio) havde et problem. Tjek venligst lxpanel-loggene."

#. Display current level in tooltip.
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:613
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:973
msgid "Volume control"
msgstr "Lydstyrkekontrol"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:701
msgid ""
"Error, you need to install an application to configure the sound "
"(pavucontrol, alsamixer ...)"
msgstr ""
"Fejl, du skal installere et program til at konfigurere lyden (pavucontrol, "
"alsamixer ...)"

#. Create a frame as the child of the viewport.
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:895
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"

#. Create a check button as the child of the vertical box.
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:914
msgid "Mute"
msgstr "Lyd fra"

#. Just to have these translated
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "Line"
msgstr "Linje"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "LineOut"
msgstr "LinjeUd"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "Front"
msgstr "For"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
msgid "Speaker+LO"
msgstr "Højttaler+LO"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1352
msgid "default"
msgstr "standard"

#. desc, index
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1412
msgid "Master"
msgstr "Master"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1416
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
msgid "Headphone"
msgstr "Hovedtelefon"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1442
msgid "Click for Volume Slider"
msgstr "Klik for lydstyrkeskyder"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1446
msgid "Click for Toggle Mute"
msgstr "Klik for at mute til/fra"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1450
msgid "Click for Open Mixer"
msgstr "Klik for at åbne mikser"

#. setup hotkeys
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1454
msgid "Hotkey for Volume Up"
msgstr "Hottast til lydstyrke op"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1456
msgid "Hotkey for Volume Down"
msgstr "Hottast til lydstyrke ned"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1458
msgid "Hotkey for Volume Mute"
msgstr "Hottast til lydstyrke mute"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1514
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1574
msgid "Volume Control"
msgstr "Lydstyrkekontrol"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1516
msgid "Audio Card"
msgstr "Lydkort"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
msgid "Channel to Operate"
msgstr "Kanal som skal styres"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1527
msgid "Command to Open Mixer"
msgstr "Kommando til at åbne mikser"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1542
msgid "Launch Mixer"
msgstr "Start mikser"

#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1554
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1575
msgid "Display and control volume"
msgstr "Vis og styr lydstyrke"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
msgid "<Hidden Access Point>"
msgstr "<Skjult adgangspunkt>"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
msgid "Wireless Networks not found in range"
msgstr "Trådløse netværk ikke fundet inden rækkevidden"

#. Repair
#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
msgid "Repair"
msgstr "Reparer"

#. interface down
#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
msgstr "Trådløs forbindelse har ingen kontakt"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
msgid "Network cable is plugged out"
msgstr "Et netværkskabel er fjernet"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
msgid "Connection has limited or no connectivity"
msgstr "Forbindelsen har begrænset eller ingen kontakt"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-Addresse:"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
msgid "Remote IP:"
msgstr "Fjern IP:"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmaske:"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
msgid "Activity"
msgstr "Aktivititet"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
msgid "Received"
msgstr "Modtaget"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
msgid "bytes"
msgstr "byte"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
msgid "packets"
msgstr "pakker"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløs"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
msgid "HW Address:"
msgstr "HW-Addresse:"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
msgid "Manage Networks"
msgstr "Håndter netværk"

#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
msgid "Monitor and Manage networks"
msgstr "Overvåg og håndter netværk"

#. create dialog
#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
msgid "Setting Encryption Key"
msgstr "Sæt krypteringsnøgle"

#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
msgid ""
"This wireless network was encrypted.\n"
"You must have the encryption key."
msgstr ""
"Dette trådløse netværk er krypteret.\n"
"Du skal have en krypteringsnøgle."

#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
msgid "Encryption Key:"
msgstr "Krypteringsnøgle:"

#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
msgid "Network Status Monitor"
msgstr "Status for netværksovervågning"

#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Grænseflade til overvågning"

#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
msgid "Config tool"
msgstr "Konfigurationsværktøj"

#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
msgid "Monitor network status"
msgstr "Overvåg netværkets status"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
msgid "Connection Properties"
msgstr "Egenskaber for forbindelser"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
#, c-format
msgid "Connection Properties: %s"
msgstr "Egenskaber for forbindelser: %s"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
#, c-format
msgid "%lu packet"
msgid_plural "%lu packets"
msgstr[0] "%lu pakke"
msgstr[1] "%lu pakker"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n"
"%s"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
#, c-format
msgid "Network Connection: %s"
msgstr "Netværksforbindelse: %s"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
msgid "Network Connection"
msgstr "Netværksforbindelse"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
msgid "The current interface the icon is monitoring."
msgstr "Den nuværende grænseflade, der overvåges af ikonet."

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Systembakkens orientering."

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
msgid "Tooltips Enabled"
msgstr "Værktøjstips aktiveret"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
msgstr "Hvorvidt ikonets værktøjstip er aktiveret."

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
msgid "Show Signal"
msgstr "Vis signal"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
msgstr "Hvorvidt signalstyrken skal vises."

#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Venligst kontakt systemadministrator for at løse det følgende problem:\n"
"\n"
"%s"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
msgid "The interface name"
msgstr "Navn på grænsefladen"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2136
msgid "State"
msgstr "Status"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
msgid "The interface state"
msgstr "Status for grænsefladen"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
msgid "The interface packets/bytes statistics"
msgstr "Statistik for grænseflade i pakker/byte"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
msgid "Whether the interface is a wireless interface"
msgstr "Angiv om grænsefladen er trådløs"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
msgid "Wireless signal strength percentage"
msgstr "Signalstyrke i procent"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
msgid "The current error condition"
msgstr "Nuværende fejltilstand"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
#, c-format
msgid "Unable to open socket: %s"
msgstr "Kan ikke åbne sokkel: %s"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
#, c-format
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
msgstr "SIOCGIFFLAGS fejl: %s"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
msgid "AMPR NET/ROM"
msgstr "AMPR NET/ROM"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
msgid "AMPR AX.25"
msgstr "AMPR AX.25"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
msgstr "16/4 Mbps Token Ring"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
msgid "Frame Relay DLCI"
msgstr "Frame Relay DLCI"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
msgid "Metricom Starmode IP"
msgstr "Metricom Starmode IP"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
msgid "Serial Line IP"
msgstr "Seriel linje-IP"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
msgid "VJ Serial Line IP"
msgstr "VJ Seriel linje-IP"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
msgid "6-bit Serial Line IP"
msgstr "6-bit Seriel linje-IP"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
msgstr "VJ 6-bit Seriel linje-IP"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
msgid "Adaptive Serial Line IP"
msgstr "Adaptive Seriel linje-IP"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
msgid "AMPR ROSE"
msgstr "AMPR ROSE"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
msgid "Generic X.25"
msgstr "Generic X.25"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Point-to-Point-protokol"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
msgid "(Cisco)-HDLC"
msgstr "(Cisco)-HDLC"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
msgid "LAPB"
msgstr "LAPB"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
msgid "IPIP Tunnel"
msgstr "IPIP-tunnel"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
msgid "Frame Relay Access Device"
msgstr "Frame Relay-adgangsenhed"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
msgid "Local Loopback"
msgstr "Lokal Loopback"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
msgstr "Fiberdistribueret datagrænseflade"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-i-IPv4"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
msgid "Ash"
msgstr "Ash"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
msgid "Econet"
msgstr "Econet"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
msgid "IrLAP"
msgstr "IrLAP"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
#, c-format
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
msgstr "SIOCGIFCONF fejl: %s"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
#, c-format
msgid "No network devices found"
msgstr "Ingen netværksenheder fundet"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/dev: %s"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
msgstr "Kunne ikke fortolke /proc/net/dev. Ingen data."

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
msgstr "Kunne ikke fortolke /proc/net/dev. Ukendt format."

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
#, c-format
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
msgstr "Kunne ikke fortolke grænseflade navn fra '%s'"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
#, c-format
msgid ""
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
msgstr ""
"Kunne ikke fortolke grænsefladestatistik fra '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
msgstr "Kunne ikke fortolke /proc/net/wireless. Ingen data."

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
msgstr "Kunne ikke fortolke /proc/net/wireless. Ukendt format."

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
#, c-format
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
msgstr "Kunne ikke fortolke detaljer om trådløs fra '%s'. link_idx = %d;"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
#, c-format
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
msgstr "Kunne ikke koble til grænseflade, '%s'"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
#, c-format
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
msgstr "Kunne ikke sende ioctl til grænseflade, '%s'"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
#, c-format
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinje '%s': %s"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
msgstr "Kunne ikke fortolke 'netstat'-output. Ukendt format"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
msgid "Idle"
msgstr "Ledig"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
msgid "Sending"
msgstr "Sender"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
msgid "Receiving"
msgstr "Modtager"

#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
msgid "Sending/Receiving"
msgstr "Sender/modtager"

#: ../plugins/batt/batt.c:155
#, c-format
msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
msgstr "Batteri %d: %d%% opladet, %d:%02d til det er fuldt"

#: ../plugins/batt/batt.c:169
#, c-format
msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
msgstr "Batteri %d: %d%% opladet, %d:%02d tilbage"

#: ../plugins/batt/batt.c:176
#, c-format
msgid "Battery %d: %d%% charged"
msgstr "Batteri %d: %d%% opladet"

#: ../plugins/batt/batt.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
msgstr ""
"\n"
"%sEnergi fuld-design:\t\t%5d mWh"

#: ../plugins/batt/batt.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
msgstr ""
"\n"
"%sEnergi fuld:\t\t\t%5d mWh"

#: ../plugins/batt/batt.c:190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
msgstr ""
"\n"
"%sEnergi nu:\t\t\t%5d mWh"

#: ../plugins/batt/batt.c:192
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
msgstr ""
"\n"
"%sStrøm nu:\t\t\t%5d mW"

#: ../plugins/batt/batt.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCharge full design:\t%5d mAh"
msgstr ""
"\n"
"%sLader fuld-design:\t%5d mAh"

#: ../plugins/batt/batt.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
msgstr ""
"\n"
"%sLader fuld:\t\t\t%5d mAh"

#: ../plugins/batt/batt.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
msgstr ""
"\n"
"%sLader nu:\t\t\t%5d mAh"

#: ../plugins/batt/batt.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
msgstr ""
"\n"
"%sNuværende nu:\t\t\t%5d mA"

#: ../plugins/batt/batt.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
msgstr ""
"\n"
"%sNuværende spænding:\t\t%.3lf V"

#: ../plugins/batt/batt.c:242
msgid "No batteries found"
msgstr "Ingen batterier fundet"

#: ../plugins/batt/batt.c:542 ../plugins/batt/batt.c:675
msgid "Battery low"
msgstr "Lavt batteriniveau"

#: ../plugins/batt/batt.c:698 ../plugins/batt/batt.c:722
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Batteriovervågning"

#: ../plugins/batt/batt.c:700
msgid "Hide if there is no battery"
msgstr "Skjul hvis der ikke er batterier"

#: ../plugins/batt/batt.c:701
msgid "Alarm command"
msgstr "Kommando ved alarm"

#: ../plugins/batt/batt.c:702
msgid "Alarm time (minutes left)"
msgstr "Alarmtidspunkt (antal minutter tilbage)"

#: ../plugins/batt/batt.c:703
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"

#: ../plugins/batt/batt.c:704
msgid "Charging color 1"
msgstr "Opladningsfarve 1"

#: ../plugins/batt/batt.c:705
msgid "Charging color 2"
msgstr "Opladningsfarve 2"

#: ../plugins/batt/batt.c:706
msgid "Discharging color 1"
msgstr "Afladningsfarve 1"

#: ../plugins/batt/batt.c:707
msgid "Discharging color 2"
msgstr "Afladningsfarve 2"

#: ../plugins/batt/batt.c:708
msgid "Border width"
msgstr "Kantbredde"

#: ../plugins/batt/batt.c:712
msgid "Show Extended Information"
msgstr "Vis udviddet information"

#: ../plugins/batt/batt.c:713
msgid "Number of battery to monitor"
msgstr "Antal batterier som skal overvåges"

#: ../plugins/batt/batt.c:723
msgid "Display battery status using ACPI"
msgstr "Vis batteristatus ved hjælp af ACPI"

#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
msgid "Keyboard LED"
msgstr "Tastatur-LED"

#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
msgid "Show CapsLock"
msgstr "Vis CapsLock"

#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
msgid "Show NumLock"
msgstr "Vis NumLock"

#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
msgid "Show ScrollLock"
msgstr "Vis ScrollLock"

#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
msgstr "Indikatorer for tasterne CapsLock, NumLock, og ScrollLock"

#. A label to allow for click through
#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
msgid "No Indicators"
msgstr "Ingen indikatorer"

#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
msgid "Indicator applets"
msgstr "Indikatorapplets"

#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
msgid "Indicator Applications"
msgstr "Indikatorprogrammer"

#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
msgid "Clock Indicator"
msgstr "Urindikator"

#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
msgid "Messaging Menu"
msgstr "Meddelelsesmenu"

#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
msgid "Network Menu"
msgstr "Netværksmenu"

#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
msgid "Session Menu"
msgstr "Sessionsmenu"

#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
msgid "Sound Menu"
msgstr "Lydmenu"

#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
msgid "Add indicator applets to the panel"
msgstr "Tilføj indikatorapplets til panelet"

#: ../plugins/monitors/monitors.c:285
#, c-format
msgid "CPU usage: %.2f%%"
msgstr "CPU-forbrug: %.2f%%"

#: ../plugins/monitors/monitors.c:386
#, c-format
msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
msgstr "RAM-forbrug: %.1fMB (%.2f%%)"

#: ../plugins/monitors/monitors.c:732 ../plugins/monitors/monitors.c:821
msgid "Resource monitors"
msgstr "Ressourceovervågninger"

#: ../plugins/monitors/monitors.c:735
msgid "CPU color"
msgstr "CPU-farve"

#: ../plugins/monitors/monitors.c:736
msgid "Display RAM usage"
msgstr "Vis RAM-forbrug"

#: ../plugins/monitors/monitors.c:737
msgid "RAM color"
msgstr "RAM-farve"

#: ../plugins/monitors/monitors.c:738
msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
msgstr "Handling ved klik (standard: lxtask)"

#: ../plugins/monitors/monitors.c:822
msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
msgstr "Vis overvågninger (CPU, RAM)"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
msgid "[N/A]"
msgstr "-"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:807
msgid "Enter New Location"
msgstr "Indtast ny placering"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:821
msgid "_New Location:"
msgstr "_Ny placering:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:832
msgid ""
"Enter the:\n"
"- city, or\n"
"- city and state/country, or\n"
"- postal code\n"
"for which to retrieve the weather forecast."
msgstr ""
"Indtast:\n"
"- by, eller\n"
"- by og stat/land, eller\n"
"- postnummer\n"
"som der skal hentes vejrprognose for."

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:869
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1002
msgid "You must specify a location."
msgstr "Du skal angive en placering."

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:916
#, c-format
msgid "Location '%s' not found!"
msgstr "Placering \"%s\" ikke fundet!"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1075
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1081
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1087
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1254
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Indstillinger for vejr"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1268
msgid "Current Location"
msgstr "Nuværende placering"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1272
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1574
msgid "None configured"
msgstr "Ingen konfigureret"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1571
msgid "_Set"
msgstr "_Sæt"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1295
msgid "Display"
msgstr "Visning"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1299
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1303
msgid "Units:"
msgstr "Enheder:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1307
msgid "_Metric (°C)"
msgstr "_Metrisk (°C)"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1309
msgid "_English (°F)"
msgstr "_Engelsk (°F)"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1344
msgid "Forecast"
msgstr "Prognose"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1348
msgid "Updates:"
msgstr "Opdateringer:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ma_nuelt"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1356
msgid "_Automatic, every"
msgstr "_Automatisk, hver"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1377
msgid "minutes"
msgstr "minutter"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1386
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1522
msgid "C_hange"
msgstr "_Skift"

#. Both are available
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1613
#, c-format
msgid "Current Conditions for %s"
msgstr "Nuværende forhold for %s"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1637
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1660
msgid "Last updated:"
msgstr "Sidst opdateret:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1694
msgid "Feels like:"
msgstr "Føles som:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1720
msgid "Humidity:"
msgstr "Luftfugtighed:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1747
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryk:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1774
msgid "Visibility:"
msgstr "Sigtbarhed:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1802
msgid "Wind:"
msgstr "Vind:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1825
msgid "Sunrise:"
msgstr "Solopgang:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1848
msgid "Sunset:"
msgstr "Solnedgang:"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1954
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2295
#, c-format
msgid "Forecast for %s unavailable."
msgstr "Prognose for %s utilgængelig."

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1963
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2300
#, c-format
msgid "Location not set."
msgstr "Placering ikke sat."

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1980
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Søger efter \"%s\"..."

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2106
#, c-format
msgid "Location matches for '%s'"
msgstr "Placeringsmatch for '%s'"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2126
msgid "City"
msgstr "By"

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2146
msgid "Country"
msgstr "Land"

#. make it nice and pretty
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2278
msgid "Currently in "
msgstr "Aktuelt i "

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2281
msgid "Today: "
msgstr "I dag: "

#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2282
msgid "Tomorrow: "
msgstr "I morgen: "

#: ../plugins/weather/weather.c:419
msgid "Weather Plugin"
msgstr "Vejr-plugin"

#: ../plugins/weather/weather.c:420
msgid "Show weather conditions for a location."
msgstr "Vis vejrforhold for en placering."

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:51
msgid "N"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:52
msgid "NNE"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:53
msgid "NE"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:54
msgid "ENE"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:55
msgid "E"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:56
msgid "ESE"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:57
msgid "SE"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:58
msgid "SSE"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:59
msgid "S"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:60
msgid "SSW"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:61
msgid "SW"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:62
msgid "WSW"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:63
msgid "W"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:64
msgid "WNW"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:65
msgid "NW"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:66
msgid "NNW"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/yahooutil.c:1086
msgid "Yahoo! Weather"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/openweathermap.c:347
msgid "Mph"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/openweathermap.c:347
msgid "m/s"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/openweathermap.c:501
msgid "m"
msgstr ""

#: ../plugins/weather/openweathermap.c:916
msgid "OpenWeatherMap"
msgstr ""

#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
#~ msgstr " --log <tal> -- set logniveau 0-5. 0 - intet 5 - snaksalig\n"

#~ msgid "Display Image and Tooltip"
#~ msgstr "Vis billede og værktøjstip"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Warning1"
#~ msgstr "Advarsel1"

#~ msgid "Warning2"
#~ msgstr "Advarsel2"

#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
#~ msgstr "Fejl under åbning af konfigurationsværktøj til uret: %s"

#~ msgid "<b>Icon</b>"
#~ msgstr "<b>Ikon</b>"

#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
#~ msgstr "Konfigurer skifter for tastaturlayout"

#~ msgid "image"
#~ msgstr "billede"

#~ msgid "text"
#~ msgstr "tekst"

#~ msgid "Per application settings"
#~ msgstr "Opsætning for hvert program"

#~ msgid "Default layout:"
#~ msgstr "Standardlayout:"