1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413
|
# Czech translations for lxterminal package.
# Copyright (C) 2009 THE lxterminal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lxterminal package.
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxterminal 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-09 17:26+0200\n"
"Last-Translator: ALIUM <info@aloisnespor.info>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: ../src/encoding.c:124
msgid "West European"
msgstr "Západoevropské"
#: ../src/encoding.c:125
msgid "East European"
msgstr "Východoevropské"
#: ../src/encoding.c:126
msgid "East Asian"
msgstr "Východoasijské"
#: ../src/encoding.c:127
msgid "SE & SW Asian"
msgstr "Jihovýchodní a jihozápadní Asie"
#: ../src/encoding.c:128
msgid "Middle Eastern"
msgstr "Střední Východ"
#: ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:151 ../src/encoding.c:152
#: ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:154 ../src/encoding.c:155
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. { NULL, TERMINAL_ENCODING_CURRENT_LOCALE, NULL, N_("Current Locale") },
#: ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:172
#: ../src/encoding.c:197 ../src/encoding.c:210
msgid "Western"
msgstr "Západní"
#: ../src/encoding.c:136 ../src/encoding.c:173 ../src/encoding.c:187
#: ../src/encoding.c:208
msgid "Central European"
msgstr "Středoevropské"
#: ../src/encoding.c:137
msgid "South European"
msgstr "Jihoevropské"
#: ../src/encoding.c:138 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:215
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"
#: ../src/encoding.c:139 ../src/encoding.c:174 ../src/encoding.c:181
#: ../src/encoding.c:183 ../src/encoding.c:189 ../src/encoding.c:209
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilice"
#: ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:177 ../src/encoding.c:186
#: ../src/encoding.c:214
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
#: ../src/encoding.c:141 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"
#: ../src/encoding.c:142
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "hebrejské vizuální"
#: ../src/encoding.c:143 ../src/encoding.c:176 ../src/encoding.c:195
#: ../src/encoding.c:213
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
#: ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
#: ../src/encoding.c:212
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"
#: ../src/encoding.c:145
msgid "Nordic"
msgstr "Skandinávské"
#: ../src/encoding.c:147
msgid "Celtic"
msgstr "Keltské"
#: ../src/encoding.c:149 ../src/encoding.c:198
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunské"
#: ../src/encoding.c:157
msgid "Armenian"
msgstr "Arménské"
#: ../src/encoding.c:158 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:164
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradiční čínské"
#: ../src/encoding.c:160
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ruská cyrilice"
#: ../src/encoding.c:162 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:202
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
#: ../src/encoding.c:163 ../src/encoding.c:180 ../src/encoding.c:182
#: ../src/encoding.c:205
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"
#: ../src/encoding.c:166 ../src/encoding.c:167 ../src/encoding.c:168
#: ../src/encoding.c:170
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Zjednodušená čínština"
#: ../src/encoding.c:169
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínské"
#: ../src/encoding.c:184 ../src/encoding.c:200
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ukrajinská cyrilice"
#: ../src/encoding.c:188
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatské"
#: ../src/encoding.c:190
msgid "Hindi"
msgstr "Hindské"
#: ../src/encoding.c:191
msgid "Farsi"
msgstr "Fársijština"
#: ../src/encoding.c:193
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarátské"
#: ../src/encoding.c:194
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuchština"
#: ../src/encoding.c:196
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandské"
#: ../src/encoding.c:203 ../src/encoding.c:206 ../src/encoding.c:216
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"
#: ../src/encoding.c:204
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
#: ../src/lxterminal.c:137
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../src/lxterminal.c:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: ../src/lxterminal.c:139
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
#: ../src/lxterminal.c:140
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/lxterminal.c:147 ../src/lxterminal.c:170
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
#: ../src/lxterminal.c:148 ../src/lxterminal.c:171
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová kar_ta"
#: ../src/lxterminal.c:150 ../src/lxterminal.c:185
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
#: ../src/lxterminal.c:151
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"
#: ../src/lxterminal.c:152 ../src/lxterminal.c:174
msgid "Cop_y"
msgstr "Kopíro_vat"
#: ../src/lxterminal.c:153 ../src/lxterminal.c:175
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"
#: ../src/lxterminal.c:154
msgid "Clear scr_ollback"
msgstr "Vyčistit ro_lování"
#: ../src/lxterminal.c:156 ../src/lxterminal.c:178
msgid "Preference_s"
msgstr "Na_stavení"
#: ../src/lxterminal.c:157 ../src/lxterminal.c:180
msgid "Na_me Tab"
msgstr "Poj_menovat kartu"
#: ../src/lxterminal.c:158 ../src/lxterminal.c:181
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Před_chozí karta"
#: ../src/lxterminal.c:159 ../src/lxterminal.c:182
msgid "Ne_xt Tab"
msgstr "Da_lší karta"
#: ../src/lxterminal.c:160 ../src/lxterminal.c:183
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout kartu v_levo"
#: ../src/lxterminal.c:161 ../src/lxterminal.c:184
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout kartu vp_ravo"
#: ../src/lxterminal.c:162
msgid "_About"
msgstr "_O aplikaci"
#: ../src/lxterminal.c:173
msgid "Copy _URL"
msgstr "Kopírovat _URL"
#: ../src/lxterminal.c:176
msgid "Cl_ear scrollback"
msgstr "Vy_čistit rolování"
#. Propagate the working directory of the current tab to the new tab.
#. * If the working directory was determined above, use it; otherwise default to the working directory of the process.
#. * Create the new terminal.
#: ../src/lxterminal.c:435 ../src/lxterminal.c:723 ../src/lxterminal.c:798
#: ../src/lxterminal.c:1470 ../src/preferences.c:230
#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:1
msgid "LXTerminal"
msgstr "LXTerminal"
#: ../src/lxterminal.c:563
msgid "Name Tab"
msgstr "Pojmenovat kartu"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/lxterminal.c:717
msgid "translator-credits"
msgstr "Michal Várady, Radek Tříška, Alois Nešpor"
#: ../src/lxterminal.c:725
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
#: ../src/lxterminal.c:726
msgid "Terminal emulator for LXDE project"
msgstr "Emulátor terminálu pro projekt LXDE"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:1
msgid "LXTerminal Preferences"
msgstr "Možnosti"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:2
msgid "Terminal font"
msgstr "Písmo terminálu"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:3
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:4
msgid "Foreground"
msgstr "Popředí"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:5
msgid "Allow bold font"
msgstr "Povolit tučný font"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:6
msgid "Cursor blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:7
msgid "Cursor style"
msgstr "Styl kurzoru"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:8
msgid "Block"
msgstr "Blokovat"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:9
msgid "Underline"
msgstr "Podtržené"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:10
msgid "Audible bell"
msgstr "Akustický zvonek"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:11
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:12
msgid "Tab panel position"
msgstr "Pozice panelu karet"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:13
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Paměť řádků"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:14
msgid "Hide scroll bar"
msgstr "Skrýt posuvník"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:15
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Skrýt panel nabídky"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:16
msgid "Hide Close buttons"
msgstr "Skrýt zavírací tlačítka"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "Displej"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:18
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "Znaky pro výběr po slovech"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:19
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Zakázat klávesovou zkratku pro zobrazení menu (F10)"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:20
msgid "Disable using Alt-n for tabs and menu"
msgstr "Zakázat použití Alt-n pro záložky a menu"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:21
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:22
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:23
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:24
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:25
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "Používat příkazový řádek"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
#~ msgid "Failed to launch the web browser. The command was `%s'\n"
#~ msgstr "Spuštění webového prohlížeče se nezdařilo. Příkaz byl: %s\n"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Ostatní"
#~ msgid "Disable F10 shortcut for menu:"
#~ msgstr "Zakázat klávesovou zkratku F10 pro nabídku:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Obecné"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Předvolby"
#~ msgid "Transparent Background:"
#~ msgstr "Průhledné pozadí:"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Zobrazit"
#~ msgid "_Character Encoding"
#~ msgstr "_Kódování znaků"
|