1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: ../src/encoding.c:124
msgid "West European"
msgstr "מערב־אירופאי"
#: ../src/encoding.c:125
msgid "East European"
msgstr "מזרח־אירופאי"
#: ../src/encoding.c:126
msgid "East Asian"
msgstr "מזרח־אסייתי"
#: ../src/encoding.c:127
msgid "SE & SW Asian"
msgstr "דרום־מזרח ודרום־מערב אסייתי"
#: ../src/encoding.c:128
msgid "Middle Eastern"
msgstr "מזרח־תיכוני"
#: ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:151 ../src/encoding.c:152
#: ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:154 ../src/encoding.c:155
msgid "Unicode"
msgstr "יוניקוד"
#. { NULL, TERMINAL_ENCODING_CURRENT_LOCALE, NULL, N_("Current Locale") },
#: ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:172
#: ../src/encoding.c:197 ../src/encoding.c:210
msgid "Western"
msgstr "מערבי"
#: ../src/encoding.c:136 ../src/encoding.c:173 ../src/encoding.c:187
#: ../src/encoding.c:208
msgid "Central European"
msgstr "מרכז־אירופאי"
#: ../src/encoding.c:137
msgid "South European"
msgstr "דרום־אירופאי"
#: ../src/encoding.c:138 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:215
msgid "Baltic"
msgstr "בלטי"
#: ../src/encoding.c:139 ../src/encoding.c:174 ../src/encoding.c:181
#: ../src/encoding.c:183 ../src/encoding.c:189 ../src/encoding.c:209
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילי"
#: ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:177 ../src/encoding.c:186
#: ../src/encoding.c:214
msgid "Arabic"
msgstr "ערבי"
#: ../src/encoding.c:141 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
msgid "Greek"
msgstr "יווני"
#: ../src/encoding.c:142
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "עברי חזותי"
#: ../src/encoding.c:143 ../src/encoding.c:176 ../src/encoding.c:195
#: ../src/encoding.c:213
msgid "Hebrew"
msgstr "עברי"
#: ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
#: ../src/encoding.c:212
msgid "Turkish"
msgstr "טורקי"
#: ../src/encoding.c:145
msgid "Nordic"
msgstr "נורדי"
#: ../src/encoding.c:147
msgid "Celtic"
msgstr "קלטי"
#: ../src/encoding.c:149 ../src/encoding.c:198
msgid "Romanian"
msgstr "רומני"
#: ../src/encoding.c:157
msgid "Armenian"
msgstr "ארמני"
#: ../src/encoding.c:158 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:164
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "סיני מסורתי"
#: ../src/encoding.c:160
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "קירילי/רוסי"
#: ../src/encoding.c:162 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:202
msgid "Japanese"
msgstr "יפני"
#: ../src/encoding.c:163 ../src/encoding.c:180 ../src/encoding.c:182
#: ../src/encoding.c:205
msgid "Korean"
msgstr "קוריאני"
#: ../src/encoding.c:166 ../src/encoding.c:167 ../src/encoding.c:168
#: ../src/encoding.c:170
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "סיני מפושט"
#: ../src/encoding.c:169
msgid "Georgian"
msgstr "גיאורגי"
#: ../src/encoding.c:184 ../src/encoding.c:200
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "קירילי/אוקראיני"
#: ../src/encoding.c:188
msgid "Croatian"
msgstr "קרואטי"
#: ../src/encoding.c:190
msgid "Hindi"
msgstr "הודי"
#: ../src/encoding.c:191
msgid "Farsi"
msgstr "פרסי"
#: ../src/encoding.c:193
msgid "Gujarati"
msgstr "גוג'אראטי"
#: ../src/encoding.c:194
msgid "Gurmukhi"
msgstr "גורמוקי"
#: ../src/encoding.c:196
msgid "Icelandic"
msgstr "איסלנדי"
#: ../src/encoding.c:203 ../src/encoding.c:206 ../src/encoding.c:216
msgid "Vietnamese"
msgstr "וייטנאמי"
#: ../src/encoding.c:204
msgid "Thai"
msgstr "תאילנדי"
#: ../src/lxterminal.c:137
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: ../src/lxterminal.c:138
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
#: ../src/lxterminal.c:139
msgid "_Tabs"
msgstr "_לשוניות"
#: ../src/lxterminal.c:140
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#: ../src/lxterminal.c:147 ../src/lxterminal.c:170
msgid "New _Window"
msgstr "חלון _חדש"
#: ../src/lxterminal.c:148 ../src/lxterminal.c:171
msgid "New _Tab"
msgstr "ל_שונית חדשה"
#: ../src/lxterminal.c:150 ../src/lxterminal.c:185
msgid "_Close Tab"
msgstr "_סגירת הלשונית"
#: ../src/lxterminal.c:151
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
#: ../src/lxterminal.c:152 ../src/lxterminal.c:174
msgid "Cop_y"
msgstr "ה_עתק"
#: ../src/lxterminal.c:153 ../src/lxterminal.c:175
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
#: ../src/lxterminal.c:154
msgid "Clear scr_ollback"
msgstr "מחיקת ה_גלילה לאחור"
#: ../src/lxterminal.c:156 ../src/lxterminal.c:178
msgid "Preference_s"
msgstr "ה_עדפות"
#: ../src/lxterminal.c:157 ../src/lxterminal.c:180
msgid "Na_me Tab"
msgstr "ל_שונית שם"
#: ../src/lxterminal.c:158 ../src/lxterminal.c:181
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "הלשונית ה_קודמת"
#: ../src/lxterminal.c:159 ../src/lxterminal.c:182
msgid "Ne_xt Tab"
msgstr "הלשונית ה_באה"
#: ../src/lxterminal.c:160 ../src/lxterminal.c:183
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "העברת הלשונית _שמאלה"
#: ../src/lxterminal.c:161 ../src/lxterminal.c:184
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "העברת הלשונית _ימינה"
#: ../src/lxterminal.c:162
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#: ../src/lxterminal.c:173
msgid "Copy _URL"
msgstr "העתקת ה_כתובת"
#: ../src/lxterminal.c:176
msgid "Cl_ear scrollback"
msgstr "מחיקת ה_גלילה לאחור"
#. Propagate the working directory of the current tab to the new tab.
#. * If the working directory was determined above, use it; otherwise default to the working directory of the process.
#. * Create the new terminal.
#: ../src/lxterminal.c:435 ../src/lxterminal.c:723 ../src/lxterminal.c:798
#: ../src/lxterminal.c:1470 ../src/preferences.c:230
#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:1
msgid "LXTerminal"
msgstr "תכנית המסוף LXTerminal"
#: ../src/lxterminal.c:563
msgid "Name Tab"
msgstr "לשונית שם"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/lxterminal.c:717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"ליאל פרידמן <lielft@gmail.com>"
#: ../src/lxterminal.c:725
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 2011-2008"
#: ../src/lxterminal.c:726
msgid "Terminal emulator for LXDE project"
msgstr "תכנית להדמיית מסוף עבור מיזם LXDE"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:1
msgid "LXTerminal Preferences"
msgstr "העדפות LXTerminal"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:2
msgid "Terminal font"
msgstr "גופן המסוף"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:3
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:4
msgid "Foreground"
msgstr "קידמה"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:5
msgid "Allow bold font"
msgstr "התרת גופן מודגש"
# Does this indicate whether the cursor blinks or not or how many times will
# it blink? Please comment
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:6
msgid "Cursor blink"
msgstr "הבהוב הסמן"
# Does this indicate whether the cursor blinks or not or how many times will
# it blink? Please comment
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:7
msgid "Cursor style"
msgstr "סגנון הסמן"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:8
msgid "Block"
msgstr "מקטע"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:9
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתי"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:10
msgid "Audible bell"
msgstr "פעמון צליל"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:11
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:12
msgid "Tab panel position"
msgstr "מיקום לוח הלשוניות"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:13
msgid "Scrollback lines"
msgstr "שורות לגלילה אחורנית"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:14
msgid "Hide scroll bar"
msgstr "הסתרת סרגל הגלילה"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:15
msgid "Hide menu bar"
msgstr "הסתרת סרגל התפריטים"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:16
msgid "Hide Close buttons"
msgstr "הסתרת לחצני הסגירה"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:18
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "תווים לבחירה לפי מילה"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:19
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "ביטול מקש הקיצור לתפריט (F10 כברירת מחדל)"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:20
msgid "Disable using Alt-n for tabs and menu"
msgstr "ביטול השימוש ב־Alt-מספר עבור הלשוניות והתפריט"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:21
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:22
msgid "Top"
msgstr "מלמעלה"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:23
msgid "Bottom"
msgstr "מלמטה"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:24
msgid "Left"
msgstr "משמאל"
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:25
msgid "Right"
msgstr "מימין"
#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal"
msgstr "מסוף"
#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "שימוש בשורת הפקודה"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
#~ msgid "Failed to launch the web browser. The command was `%s'\n"
#~ msgstr "ארע כשל בטעינת דפדפן האינטרנט. הפקודה הייתה `%s'\n"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "שונות"
#~ msgid "Disable F10 shortcut for menu:"
#~ msgstr "ביטול הקיצור F10 עבור התפריט:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "כללי"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "ה_עדפות"
#~ msgid "Transparent Background:"
#~ msgstr "רקע שקוף:"
|