File: he.po

package info (click to toggle)
lxterminal 0.2.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie-kfreebsd
  • size: 1,676 kB
  • sloc: ansic: 1,946; sh: 1,283; xml: 79; makefile: 75; python: 14
file content (413 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,492 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#: ../src/encoding.c:124
msgid "West European"
msgstr "מערב־אירופאי"

#: ../src/encoding.c:125
msgid "East European"
msgstr "מזרח־אירופאי"

#: ../src/encoding.c:126
msgid "East Asian"
msgstr "מזרח־אסייתי"

#: ../src/encoding.c:127
msgid "SE & SW Asian"
msgstr "דרום־מזרח ודרום־מערב אסייתי"

#: ../src/encoding.c:128
msgid "Middle Eastern"
msgstr "מזרח־תיכוני"

#: ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:151 ../src/encoding.c:152
#: ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:154 ../src/encoding.c:155
msgid "Unicode"
msgstr "יוניקוד"

#. { NULL, TERMINAL_ENCODING_CURRENT_LOCALE, NULL, N_("Current Locale") },
#: ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:172
#: ../src/encoding.c:197 ../src/encoding.c:210
msgid "Western"
msgstr "מערבי"

#: ../src/encoding.c:136 ../src/encoding.c:173 ../src/encoding.c:187
#: ../src/encoding.c:208
msgid "Central European"
msgstr "מרכז־אירופאי"

#: ../src/encoding.c:137
msgid "South European"
msgstr "דרום־אירופאי"

#: ../src/encoding.c:138 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:215
msgid "Baltic"
msgstr "בלטי"

#: ../src/encoding.c:139 ../src/encoding.c:174 ../src/encoding.c:181
#: ../src/encoding.c:183 ../src/encoding.c:189 ../src/encoding.c:209
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילי"

#: ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:177 ../src/encoding.c:186
#: ../src/encoding.c:214
msgid "Arabic"
msgstr "ערבי"

#: ../src/encoding.c:141 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
msgid "Greek"
msgstr "יווני"

#: ../src/encoding.c:142
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "עברי חזותי"

#: ../src/encoding.c:143 ../src/encoding.c:176 ../src/encoding.c:195
#: ../src/encoding.c:213
msgid "Hebrew"
msgstr "עברי"

#: ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
#: ../src/encoding.c:212
msgid "Turkish"
msgstr "טורקי"

#: ../src/encoding.c:145
msgid "Nordic"
msgstr "נורדי"

#: ../src/encoding.c:147
msgid "Celtic"
msgstr "קלטי"

#: ../src/encoding.c:149 ../src/encoding.c:198
msgid "Romanian"
msgstr "רומני"

#: ../src/encoding.c:157
msgid "Armenian"
msgstr "ארמני"

#: ../src/encoding.c:158 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:164
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "סיני מסורתי"

#: ../src/encoding.c:160
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "קירילי/רוסי"

#: ../src/encoding.c:162 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:202
msgid "Japanese"
msgstr "יפני"

#: ../src/encoding.c:163 ../src/encoding.c:180 ../src/encoding.c:182
#: ../src/encoding.c:205
msgid "Korean"
msgstr "קוריאני"

#: ../src/encoding.c:166 ../src/encoding.c:167 ../src/encoding.c:168
#: ../src/encoding.c:170
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "סיני מפושט"

#: ../src/encoding.c:169
msgid "Georgian"
msgstr "גיאורגי"

#: ../src/encoding.c:184 ../src/encoding.c:200
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "קירילי/אוקראיני"

#: ../src/encoding.c:188
msgid "Croatian"
msgstr "קרואטי"

#: ../src/encoding.c:190
msgid "Hindi"
msgstr "הודי"

#: ../src/encoding.c:191
msgid "Farsi"
msgstr "פרסי"

#: ../src/encoding.c:193
msgid "Gujarati"
msgstr "גוג'אראטי"

#: ../src/encoding.c:194
msgid "Gurmukhi"
msgstr "גורמוקי"

#: ../src/encoding.c:196
msgid "Icelandic"
msgstr "איסלנדי"

#: ../src/encoding.c:203 ../src/encoding.c:206 ../src/encoding.c:216
msgid "Vietnamese"
msgstr "וייטנאמי"

#: ../src/encoding.c:204
msgid "Thai"
msgstr "תאילנדי"

#: ../src/lxterminal.c:137
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../src/lxterminal.c:138
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"

#: ../src/lxterminal.c:139
msgid "_Tabs"
msgstr "_לשוניות"

#: ../src/lxterminal.c:140
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"

#: ../src/lxterminal.c:147 ../src/lxterminal.c:170
msgid "New _Window"
msgstr "חלון _חדש"

#: ../src/lxterminal.c:148 ../src/lxterminal.c:171
msgid "New _Tab"
msgstr "ל_שונית חדשה"

#: ../src/lxterminal.c:150 ../src/lxterminal.c:185
msgid "_Close Tab"
msgstr "_סגירת הלשונית"

#: ../src/lxterminal.c:151
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"

#: ../src/lxterminal.c:152 ../src/lxterminal.c:174
msgid "Cop_y"
msgstr "ה_עתק"

#: ../src/lxterminal.c:153 ../src/lxterminal.c:175
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"

#: ../src/lxterminal.c:154
msgid "Clear scr_ollback"
msgstr "מחיקת ה_גלילה לאחור"

#: ../src/lxterminal.c:156 ../src/lxterminal.c:178
msgid "Preference_s"
msgstr "ה_עדפות"

#: ../src/lxterminal.c:157 ../src/lxterminal.c:180
msgid "Na_me Tab"
msgstr "ל_שונית שם"

#: ../src/lxterminal.c:158 ../src/lxterminal.c:181
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "הלשונית ה_קודמת"

#: ../src/lxterminal.c:159 ../src/lxterminal.c:182
msgid "Ne_xt Tab"
msgstr "הלשונית ה_באה"

#: ../src/lxterminal.c:160 ../src/lxterminal.c:183
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "העברת הלשונית _שמאלה"

#: ../src/lxterminal.c:161 ../src/lxterminal.c:184
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "העברת הלשונית _ימינה"

#: ../src/lxterminal.c:162
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"

#: ../src/lxterminal.c:173
msgid "Copy _URL"
msgstr "העתקת ה_כתובת"

#: ../src/lxterminal.c:176
msgid "Cl_ear scrollback"
msgstr "מחיקת ה_גלילה לאחור"

#. Propagate the working directory of the current tab to the new tab.
#. * If the working directory was determined above, use it; otherwise default to the working directory of the process.
#. * Create the new terminal.
#: ../src/lxterminal.c:435 ../src/lxterminal.c:723 ../src/lxterminal.c:798
#: ../src/lxterminal.c:1470 ../src/preferences.c:230
#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:1
msgid "LXTerminal"
msgstr "תכנית המסוף LXTerminal"

#: ../src/lxterminal.c:563
msgid "Name Tab"
msgstr "לשונית שם"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/lxterminal.c:717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"ליאל פרידמן <lielft@gmail.com>"

#: ../src/lxterminal.c:725
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
msgstr "כל הזכויות שמורות (C)‏ 2011-2008"

#: ../src/lxterminal.c:726
msgid "Terminal emulator for LXDE project"
msgstr "תכנית להדמיית מסוף עבור מיזם LXDE"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:1
msgid "LXTerminal Preferences"
msgstr "העדפות LXTerminal"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:2
msgid "Terminal font"
msgstr "גופן המסוף"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:3
msgid "Background"
msgstr "רקע"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:4
msgid "Foreground"
msgstr "קידמה"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:5
msgid "Allow bold font"
msgstr "התרת גופן מודגש"

# Does this indicate whether the cursor blinks or not or how many times will
# it blink? Please comment
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:6
msgid "Cursor blink"
msgstr "הבהוב הסמן"

# Does this indicate whether the cursor blinks or not or how many times will
# it blink? Please comment
#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:7
msgid "Cursor style"
msgstr "סגנון הסמן"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:8
msgid "Block"
msgstr "מקטע"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:9
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתי"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:10
msgid "Audible bell"
msgstr "פעמון צליל"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:11
msgid "Style"
msgstr "סגנון"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:12
msgid "Tab panel position"
msgstr "מיקום לוח הלשוניות"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:13
msgid "Scrollback lines"
msgstr "שורות לגלילה אחורנית"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:14
msgid "Hide scroll bar"
msgstr "הסתרת סרגל הגלילה"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:15
msgid "Hide menu bar"
msgstr "הסתרת סרגל התפריטים"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:16
msgid "Hide Close buttons"
msgstr "הסתרת לחצני הסגירה"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:18
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "תווים לבחירה לפי מילה"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:19
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "ביטול מקש הקיצור לתפריט (F10 כברירת מחדל)"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:20
msgid "Disable using Alt-n for tabs and menu"
msgstr "ביטול השימוש ב־Alt-מספר עבור הלשוניות והתפריט"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:21
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:22
msgid "Top"
msgstr "מלמעלה"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:23
msgid "Bottom"
msgstr "מלמטה"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:24
msgid "Left"
msgstr "משמאל"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:25
msgid "Right"
msgstr "מימין"

#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal"
msgstr "מסוף"

#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "שימוש בשורת הפקודה"

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "Failed to launch the web browser. The command was `%s'\n"
#~ msgstr "ארע כשל בטעינת דפדפן האינטרנט. הפקודה הייתה `%s'\n"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "שונות"

#~ msgid "Disable F10 shortcut for menu:"
#~ msgstr "ביטול הקיצור F10 עבור התפריט:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "כללי"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "ה_עדפות"

#~ msgid "Transparent Background:"
#~ msgstr "רקע שקוף:"