File: es.po

package info (click to toggle)
lxterminal 0.3.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 1,780 kB
  • sloc: ansic: 2,521; sh: 1,270; xml: 79; makefile: 74; python: 14
file content (625 lines) | stat: -rw-r--r-- 13,208 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
# Spanish translation of lxterminal
# Copyright (C) 2008 THE lxterminal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lxterminal package.
# Daniel Pacheco <daniel@tunki.org>, 2008.
# Julio Napurí Carlos <julionc@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxterminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 12:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 02:24+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1495506279.239273\n"

#. 0
#: ../src/lxterminal.c:121
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#. 1
#: ../src/lxterminal.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#. 2
#: ../src/lxterminal.c:123
msgid "_Tabs"
msgstr "_Pestañas"

# subrayar la y puede resultar confuso en ciertas tipografías
#. 3
#: ../src/lxterminal.c:124
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#. 4
#: ../src/lxterminal.c:125
msgid "_New Window"
msgstr "_Ventana nueva"

#. 5
#: ../src/lxterminal.c:126
msgid "New T_ab"
msgstr "_Pestaña nueva"

#. 6
#. 7
#: ../src/lxterminal.c:128 ../src/lxterminal.c:167
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar la pestaña"

#. 8
#: ../src/lxterminal.c:129
msgid "Close _Window"
msgstr "Cerrar la _ventana"

#. 9
#: ../src/lxterminal.c:130 ../src/lxterminal.c:156
msgid "Cop_y"
msgstr "C_opiar"

#. 10
#: ../src/lxterminal.c:131 ../src/lxterminal.c:157
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"

#. 11
#: ../src/lxterminal.c:132
msgid "Clear scr_ollback"
msgstr "_Limpiar el historial"

#. 12
#. 13
#: ../src/lxterminal.c:134
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"

#. 14
#: ../src/lxterminal.c:135
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "_Reducir"

#. 15
#: ../src/lxterminal.c:136
msgid "Zoom _Reset"
msgstr "R_establecer escala"

#. 16
#. 17
#: ../src/lxterminal.c:138 ../src/lxterminal.c:160
msgid "Preference_s"
msgstr "Pre_ferencias"

#. 18
#: ../src/lxterminal.c:139 ../src/lxterminal.c:162
msgid "Na_me Tab"
msgstr "Nombrar la pes_taña"

#. 19
#: ../src/lxterminal.c:140 ../src/lxterminal.c:163
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Pestaña a_nterior"

#. 20
#: ../src/lxterminal.c:141 ../src/lxterminal.c:164
msgid "Ne_xt Tab"
msgstr "Pestaña s_iguiente"

#. 21
#: ../src/lxterminal.c:142 ../src/lxterminal.c:165
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mo_ver pestaña a la izquierda"

#. 22
#: ../src/lxterminal.c:143 ../src/lxterminal.c:166
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover pestaña a la _derecha"

#. 23
#: ../src/lxterminal.c:144
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"

#: ../src/lxterminal.c:152
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"

#: ../src/lxterminal.c:153
msgid "New _Tab"
msgstr "_Pestaña nueva"

#: ../src/lxterminal.c:155
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar el _URL"

#: ../src/lxterminal.c:158
msgid "Cl_ear scrollback"
msgstr "_Limpiar el histórico"

#: ../src/lxterminal.c:567 ../data/lxterminal-preferences.glade.h:54
msgid "Name Tab"
msgstr "Nombrar la pestaña"

#: ../src/lxterminal.c:570
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../src/lxterminal.c:571
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/lxterminal.c:740
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2013-2017\n"
"Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2009-2011\n"
"Guillermo Iguarán <tronador@cuteam.org>, 2009\n"
"Daniel Pacheco <daniel@tunki.org>, 2008\n"
"Julio Napurí Carlos <julionc@gmail.com>, 2008"

#: ../src/lxterminal.c:746 ../src/lxterminal.c:780 ../src/preferences.c:289
#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:1
msgid "LXTerminal"
msgstr "LXTerminal"

#: ../src/lxterminal.c:748
msgid "Copyright (C) 2008-2017"
msgstr "© 2008–2017"

#: ../src/lxterminal.c:749
msgid "Terminal emulator for LXDE project"
msgstr "Emulador de terminal del proyecto LXDE"

#: ../src/lxterminal.c:814
#, c-format
msgid "You are about to close %d tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Está a punto de cerrar %d pestañas. ¿Confirma que quiere continuar?"

#: ../src/lxterminal.c:815
msgid "Confirm close"
msgstr "Confirmar cierre"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:1
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:2
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:3
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:4
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:5
msgid "LXTerminal Preferences"
msgstr "Preferencias de LXTerminal"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:6
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipo de letra del terminal"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:7
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:8
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:9
msgid "Allow bold font"
msgstr "Permitir letras negritas"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:10
msgid "Cursor blink"
msgstr "Parpadeo del cursor"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:11
msgid "Cursor style"
msgstr "Estilo del cursor"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:12
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:13
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:14
msgid "Audible bell"
msgstr "Señal audible"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:15
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:16
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:17
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:18
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:19
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:20
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:21
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:22
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:23
msgid "Darkgray"
msgstr "Gris oscuro"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:24
msgid "Bright Red"
msgstr "Rojo intenso"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:25
msgid "Bright Green"
msgstr "Verde intenso"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:26
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:27
msgid "Bright Blue"
msgstr "Azul intenso"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:28
msgid "Bright Magenta"
msgstr "Magenta intenso"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:29
msgid "Bright Cyan"
msgstr "Cian intenso"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:30
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:31
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:32
msgid "Palette Preset"
msgstr "Preconfiguración de paleta"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:33
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:34
msgid "Tab panel position"
msgstr "Posición del panel de pestañas"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:35
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Líneas del historial"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:36
msgid "Hide scroll bar"
msgstr "Ocultar la barra de desplazamiento"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:37
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Ocultar la barra de menús"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:38
msgid "Hide Close buttons"
msgstr "Ocultar el botón de cierre"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:39
msgid "Hide mouse pointer"
msgstr "Ocultar el puntero del ratón"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:40
msgid "Default window size"
msgstr "Tamaño predeterminado de ventana"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:41
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:42
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:43
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "Caracteres de selección por palabra"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:44
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Desactivar la tecla de atajo (predet. F10)"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:45
msgid "Disable using Alt-n for tabs and menu"
msgstr "Desactivar el uso de Alt+N para pestañas y menú"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:46
msgid "Disable confirmation before closing a window with multiple tabs"
msgstr "Desactivar confirmación de cierre de ventanas con varias pestañas"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:47
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:48
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:49
msgid "New Tab"
msgstr "Pestaña nueva"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:50
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar la pestaña"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:51
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar la ventana"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:52
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:53
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:55
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pestaña anterior"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:56
msgid "Next Tab"
msgstr "Pestaña siguiente"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:57
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Mover la pestaña a la izquierda"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:58
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Mover la pestaña a la derecha"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:59
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:60
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:61
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restablecer escala"

#: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:62
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"

#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "Utilice la línea de órdenes"

#: ../data/lxterminal.desktop.in.h:4
msgid "console;command line;execute;"
msgstr "consola;línea de órdenes;ejecutar;"

#~ msgid "West European"
#~ msgstr "Europeo occidental"

#~ msgid "East European"
#~ msgstr "Europeo oriental"

#~ msgid "East Asian"
#~ msgstr "Asia oriental"

#~ msgid "SE & SW Asian"
#~ msgstr "Asiático sudoriental y sudoccidental"

#~ msgid "Middle Eastern"
#~ msgstr "Medioriental"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Occidental"

#~ msgid "Central European"
#~ msgstr "Centroeuropeo"

#~ msgid "South European"
#~ msgstr "Sudeuropeo"

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Báltico"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cirílico"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Árabe"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Griego"

#~ msgid "Hebrew Visual"
#~ msgstr "Hebreo visual"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreo"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "Nordic"
#~ msgstr "Nórdico"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Celta"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Rumano"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armenio"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "Chino tradicional"

#~ msgid "Cyrillic/Russian"
#~ msgstr "Cirílico/ruso"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonés"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "Chino simplificado"

#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Georgiano"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
#~ msgstr "Cirílico/ucraniano"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croata"

#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"

#~ msgid "Farsi"
#~ msgstr "Persa"

#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Guyaratí"

#~ msgid "Gurmukhi"
#~ msgstr "Gurmují"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandés"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamita"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tailandés"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Salir"

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "Failed to launch the web browser. The command was `%s'\n"
#~ msgstr "Fallo al lanzar el navegador web. El comando fué `%s'\n"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Misceláneas"

#~ msgid "Disable F10 shortcut for menu:"
#~ msgstr "Desactivar el atajo de teclado F10 para el menú:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferencias"

#~ msgid "Transparent Background:"
#~ msgstr "Fondo Transparente:"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Ver"

#~ msgid "_Character Encoding"
#~ msgstr "_Juego de caracteres"

#~ msgid "/_File/_New Window"
#~ msgstr "/_Archivo/_Nueva ventana"

#~ msgid "/_File/_New Tab"
#~ msgstr "/_Archivo/_Nueva pestaña"

#~ msgid "/_File/sep1"
#~ msgstr "/_Archivo/sep1"

#~ msgid "/_File/_Close Tab"
#~ msgstr "/_Archivo/_Cerrar pestaña"

#~ msgid "/_File/_Quit"
#~ msgstr "/_Archivo/_Salir"

#~ msgid "/_Edit/_Copy"
#~ msgstr "/_Editar/_Copiar"

#~ msgid "/_Edit/_Paste"
#~ msgstr "/_Editar/_Pegar"

#~ msgid "/_Edit/sep1"
#~ msgstr "/_Editar/sep1"

#~ msgid "/_Edit/_Preferences..."
#~ msgstr "/_Editar/_Preferencias ..."

#~ msgid "/_Tabs/_Next Tab"
#~ msgstr "/_Pestañas/_Siguiente"

#~ msgid "/sep1"
#~ msgstr "/sep1"

#~ msgid "/sep2"
#~ msgstr "/sep2"

#~ msgid "/_Preferences..."
#~ msgstr "/_Preferencias"

#~ msgid "/sep3"
#~ msgstr "/sep3"