File: cs.po

package info (click to toggle)
mailcrypt 3.5.9-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 1,252 kB
  • ctags: 624
  • sloc: lisp: 5,382; python: 1,170; makefile: 215; sh: 172
file content (85 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,381 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
# Czech translations of the "debian/templates" file
# of the mailcrypt Debian package.
#
# Copyright (C) 2007 Davide G. M. Salvetti
#
# This file is distributed under the same license as the mailcrypt Debian
# package.
#
# Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>, 2006.
#
# arch-tag: 8302e3cf-196c-4743-bfdd-7cec55c30e7f
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailcrypt 3.5.8+CVS.2005.04.29.1-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: salve@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 17:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Should Mailcrypt be auto-loaded by default at your site?"
msgstr "Má se na tomto počítači načítat Mailcrypt automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Mailcrypt will globally (i.e., for all users on this site) overload certain "
"Emacs functions and key-bindings if you answer affirmatively to this "
"question."
msgstr ""
"V případě, že odpovíte kladně, bude Mailcrypt nastaven globálně (pro všechny "
"uživatele tohoto počítače) a budou tím změněny některé funkce a klávesová "
"nastavení Emacsu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This is generally a good thing, since Mailcrypt is a very useful package; "
"however you may not want it to happen, and instead let single users at your "
"site decide by themselves if they should load this package."
msgstr ""
"To je obecně považováno za správnou věc, neboť je balíček Mailcrypt velmi "
"užitečný; možná si to ale nepřejete a chcete místo toho nechat rozhodnutí o "
"použití tohoto balíčku na jednotlivých uživatelích."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you answer negatively, people who desire to use it will have to put the "
"string \"(require 'mailcrypt-init)\" in their personal Emacs configuration "
"file (e.g., \"~/.emacs\" or \"~/.emacs.el\") to load it."
msgstr ""
"Odpovíte-li záporně, pak budou muset lidé, kteří budou chtít Mailcrypt "
"používat, přidat do svého konfiguračního souboru (např.: \"~/.emacs\" nebo "
"\"~/.emacs.el\") řetězec \"(require 'mailcrypt-init)\"."

#~ msgid "Mailcrypt seems to be already auto-loaded at your site.  Good."
#~ msgstr ""
#~ "Zdá se, že již je Mailcrypt na tomto stroji načítán automaticky. Skvělé."

#~ msgid ""
#~ "By inspection of the file \"/etc/emacs/site-start.el\" Mailcrypt seems to "
#~ "be already auto-loaded by default at your site."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrolou souboru \"/etc/emacs/site-start.el\" jsem zjistil, že je na "
#~ "tomto počítači Mailcrypt načítán automaticky."

#~ msgid ""
#~ "If this is not true, or if it's not what you want, please search that "
#~ "file looking for \"(require 'mailcrypt-init)\" resembling forms and fix "
#~ "it; then run \"dpkg-reconfigure mailcrypt\" if needed (recommended)."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud to tak není, nebo si to nepřejete, podívejte se prosím do zmíněného "
#~ "souboru, najděte něco jako \"(require 'mailcrypt-init)\" a opravte to; "
#~ "pak spusťte podle potřeby \"dpkg-reconfigure mailcrypt\" (doporučený "
#~ "postup)."